Глава 4

— Я думал, что вы составите мне компанию на террасе, — с легким укором сказал Джерард, когда они выходили из столовой. — Я даже попросил принести кофе на двоих, рассчитывая на вас. Что случилось?

— Мы работали, — ответила Ванесса, — и я выпила кофе в библиотеке с вашей матушкой и Брентом. Жаль, что вас там не было.

Он ухмыльнулся:

— Ну ладно, прощаю… Кстати, я хотел кое-что у вас спросить относительно…

— Вы готовы, Ванесса? — раздался за их спинами голос Брента. — Мы можем ехать.

— Да, — обернулась девушка, — конечно.

Брент окинул взглядом ее легкое трикотажное платье:

— Лучше захватите какой-нибудь жакет. Поедем на «ланции». Жду вас во дворе. Джерард, я забыл упомянуть об этом вчера… — И он на ходу начал объяснять кузену что-то, касавшееся семейного бизнеса.

Когда Ванесса вышла к машине, Джерарда нигде не было видно. Брент усадил девушку на переднее сиденье и сам сел за руль. Солнце пригревало ей спину, «ланция» миновала главные ворота, и Ванесса с удовольствием подумала о том, что у нее впереди длинный свободный вечер.

Джабес Нейлор жил на окраине деревни Бредли в причудливом коттедже с соломенной крышей, который, казалось, был взят прямо с картинки из старинной книги. Брент, по-видимому, уже предупредил старика о своем намерении нанести ему визит, потому что тот стоял у дверей вместе с женой — дамой лет семидесяти, казавшейся рядом с ним совсем юной, — и оба нарядились, по всей вероятности, в самое лучшее.

— Я вернусь через полчаса, — сказал Брент после того, как Ванесса была надлежащим образом представлена миссис Нейлор, и ушел из уютной, сияющей чистотой гостиной.

Как он и сказал, корабль стоил того, чтобы на него взглянуть. Это был макет парусника высотой в два человеческих роста, сооруженный в саду, — чудесное произведение многолетнего труда таланта-самородка.

Джабес с гордостью произнес:

— Да, это неплохая работенка! — Он был доволен интересом, который Ванесса проявила к его творению. — Конечно, сейчас я бы уже не смог сделать такое. Не очень твердо держусь на ногах, чтобы лазить по лестнице. Но я еще могу делать кое-что, не требуещее больших усилий. Например, вот это. — И он прошел дальше, показывая гостье остальную часть своего сада, который был почти целиком заполнен произведениями его ремесла, ставшего настоящим искусством.

— Вы не выпьете чашечку чаю, милая? — спросила миссис Нейлор, когда они вернулись в дом. — Я только что заварила.

— О, спасибо, больше всего мне сейчас хочется чаю! — с улыбкой ответила Ванесса.

Чай был подан в больших белых чашках, объемом почти с полпинты. Он был крепким, темным и удивительно освежающим. Наслаждаясь ароматным напитком, Ванесса подумала, что чай всегда должен подаваться именно так.

— И как вам живется в замке? — спросила старушка, когда они утолили первую жажду. — Думаю, что там многое может показаться странным, особенного для нового человека.

Ванесса не сомневалась: что бы она ни сказала, все это будет передано Бренту.

— Рейлингс — очень красивое место, — осторожно заметила она. — Я думаю, что мне очень понравится там работать.

— Да, — заметила ее собеседница, — там вполне удобно, я уверена. И вам повезло с хозяином, это я могу сказать. Мистер Брент — настоящий джентльмен. — Она помолчала, а затем сурово добавила: — Не такой, как его отец!

— Ну, Мегги! — предостерегающим тоном произнес Джабес Нейлор. — Опять за свое! Ты не должна болтать о здешних делах, девушка! Есть такие люди… — он бросил многозначительный взгляд на свою жену, — которые не могут удержать язык за зубами!

Говоря это, он хлопал ладонью по всем карманам, сердито зажав в зубах тяжелую трубку.

— Не могу найти мой кисет с табаком! Посмотрю, наверное, оставил его в саду. — Старик поднялся и вышел.

— Нет, Барт Мэллори никогда никому не делал ничего хорошего, даже если представлялась такая возможность, — продолжила миссис Нейлор, как только муж отошел на достаточное расстояние. — Тяжелый был человек. Обращался с бедняжкой ужасно! Некоторые даже поговаривали, что она сознательно приняла слишком большую дозу таблеток, но это говорят те, кто не знал ее так, как я. Она жила ради мистера Брента. Он был для нее всем на свете. Много раз она сидела на этом самом стуле и без конца перечитывала его письма из школы. — Мегги покачала головой. — Он вернулся домой на лето на следующий день после несчастья. Трудно поверить, что она могла покончить с собой накануне такого дня, ведь верно? — Наступила пауза. Мегги бросила быстрый взгляд на сидевшую напротив нее девушку. — Ну конечно, я не должна была рассказывать вам обо всем об этом…

Ванесса внезапно опомнилась.

— Да, миссис Нейлор, я думаю, что не должны были… — ласково сказала она. — Есть вещи, о которых лучше забыть!

— Ах, милая, вы говорите прямо как Джабес, — сказала со вздохом миссис Нейлор и замолчала, когда в дверях снова появился ее муж, торжествующе размахивавший кисетом.

— Оставил его на подоконнике! — объявил он, снова опускаясь на стул у камина, но, почувствовав напряжение в атмосфере, перевел внимательный взгляд с одной женщины на другую и нахмурился, отчего морщины на его лице обозначились еще глубже. — Мегги! — произнес он с укором, — ты снова за свое!

— О, кажется машина! — воскликнула с облегчением Ванесса. Она подошла к окну и выглянула на улицу. — Да, верно. — Девушка с улыбкой повернулась к хозяевам. — Спасибо, что вы разрешили мне приехать, и спасибо за чай, миссис Нейлор. Не поднимайтесь, я найду дорогу сама.

— Ну? — с улыбкой спросил Брент, когда она уселась в машину. — Визит к Нейлорам доставил вам удовольствие?

— Да, огромное. — Ванесса удивилась тому, что голос ее не выдал того смятения чувств, которое она испытывала. — Мы пили чай.

— О, Мегги известна своим умением заваривать чай! — засмеялся Брент. — Я помню, как мальчишкой во время каникул приходил в их коттедж, и на огне всегда кипела вода в котелке, а на тарелке лежали свежеиспеченные булочки. Мегги всегда говорила, что я слишком худой и меня нужно подкармливать. Когда я начинал поправляться, она ликовала.

Ванесса с трудом могла представить себе, что этот могучий мужчина, который сидел с ней рядом, мог быть когда-то тоненьким маленьким мальчиком. Это отвлекло ее от мыслей об обстоятельствах смерти Каролины Мэллори, навеянных рассказом Мегги Нейлор, но ненадолго. Шок от услышанного был слишком велик.

Неудивительно, что Брент выглядит суровым и жестким, подумала она. Такая трагедия должна была наложить тяжелый отпечаток на сознание восемнадцатилетнего юноши. Может быть, поэтому, подумала девушка, в доме нет портрета Барта Мэллори. Брент никак не прокомментировал отсутствие в галерее предков портрета своего отца, и никто другой в Рейлингсе ни разу не упомянул его имени. Казалось, что даже память о нем вычеркнута из истории семьи.

— Вы проехали поворот, — внезапно заметила она, возвращаясь к реальности. — Мы едем другим путем?

— Другим и более длинным, — отозвался он. — Я должен забрать еще одного из членов семьи. — Заметив ее озабоченный и любопытный взгляд, Брент рассмеялся. — Моя собака сильно порезала себе лапу, пока я был в Лондоне, и Нора оставила пса в больнице, пока не разрешат снять швы. Вы любите животных?

— Люблю, но, если честно, стараюсь держаться от них подальше.

Они доехали до питомника, и Брент скрылся в здании. Вскоре он вернулся, сопровождаемый датским догом, таким огромным и красивым, каких Ванессе еще никогда не приходилось видеть. Наблюдая за обоими, пока они шли к машине, девушка подумала, что это великолепная пара. Крупные и грациозные, оба отличались той особой сдержанностью движений, которая говорила об отличном здоровье и физической форме.

Мужчина открыл заднюю дверцу машины, и зверь одним прыжком оказался в салоне.

— Не бойтесь его, — усмехнулся Брент, заместив, что Ванесса немного растерялась, когда огромная голова поднялась над ее плечом. — Это друг, Тобер! Лежать! — Собака тотчас же повиновалась, что и неудивительно, отметила Ванесса, улыбаясь про себя. Этот приказной тон хозяина производил то же самое впечатление и на людей — проигнорировать его, было бы себе на беду.

Брент сел за руль, и «ланция» устремилась вперед, но, как и ожидала девушка, на ту дорогу, по которой приехали, они не вернулись.

— Сегодня слишком удачный день, — пояснил Брент. — Я хочу показать вам кое-что. Вам, быть может, больше не доведется увидеть наши края в такую прекрасную погоду, как в этом году. И кроме того, еще рано возвращаться домой.

Он замолчал, но в этом молчании не было прежней отчужденности. Пока они ехали по залитым солнцем и казавшимся янтарными дорогам, Ванесса все сильнее ощущала гипнотизм его присутствия рядом. Один или два раза она покосилась на него, пытаясь понять, что скрывается за внешним обликом сдержанного, мрачного — мужчины, но угадать, о чем он думает, было совершенно невозможно.

Никто не мог проникнуть в мысли Брента Мэллори, если тот не хотел этого.

Вокруг лежала заболоченная равнина, а дорога казалась бесконечной извилистой лентой, исчезающей за склонами ближайших холмов. По асфальту ту неслись разноцветные автомобили — в субботний вечер многие спешили за город, поскольку погода была на редкость дивной. «Ланция» замедлила ход, поднимаясь в гору, и поехала дальше между двумя огромными скалами, а затем затормозила у обочины дороги и съехала в сторону, освобождая путь другим машинам.

Ванесса сидела молча, захваченная открывшимся ее глазам потрясающим видом. Прямо перед ней простиралась широкая равнина — огромный изумрудный круг, словно драгоценный камень среди розовых гор, окаймленный деревьями. Она ярко контрастировала с бурой болотистой почвой. Под ярким солнцем вся картина выглядела каким-то фантастическим миражом.

— Долина Надежды, — сказал Брент, наблюдая; за девушкой. — Мы называем этот внезапно открывающийся вид Сюрпризом. Подходящее название, согласны?

— Да… согласна. — Снова Ванесса не могла подобрать слова, чтобы выразить свое впечатление. — Это прекрасно, — выдавила она беспомощно, и ей показалось, что он улыбнулся, видя ее затруднение.

— Вам нужно посмотреть на это на закате, — проговорил мистер Брент, — когда тени расплываются, а вершины холмов словно полыхают огнем. В такие часы это место предназначено для влюбленных.

Кого же он привозит сюда на закате, подумала Ванесса, и снова ее сердце болезненно сжалось.

— Влюбленным не нужен этот вид, — тихо сказала она, не сознавая, что произносит вслух свои мысли, пока, повернув голову, не прочла внезапно в его глазах странный интерес.

— Вы говорите так уверенно. Вы уже были влюблены?

Он задал вопрос небрежно, и у Ванессы не было никаких оснований сердиться.

— Нет, — вздохнула она. — У меня на это не было времени.

Его губы искривились в насмешливой улыбке.

— Если бы вы испытали когда-нибудь это чувство, то не говорили бы так. Любовь не выбирает ни времени, ни места. Она приходит тогда, когда ее меньше всего ждешь, и может приносить боль так же часто, как наслаждение. Когда-нибудь вы узнаете это сами, дитя мое. — Он протянул руку и включил зажигание. — Пожалуй, нам лучше вернуться. Тобер начинает беспокоиться.

Беспокоиться начинал не только Тобер. Ванесса почувствовала облегчение, когда Брент отвел взгляд от ее лица. Последние несколько минут и телом и умом она ощущала напряжение. Ей захотелось убежать из тесного салона машины, где шел этот странный разговор, встревоживший ее, бежать от волнующего присутствия мужчины, чьи слова неожиданно вызвали в ней такое смятение.

Они вернулись домой к чаю. Аромат свежих булочек встретил их в холле, проникая из приоткрытых дверей библиотеки. Слышался шум голосов. Тобер внезапно громко взвизгнул и бросился вперед, а спустя мгновение раздался громкий лай, перебиваемый женским смехом и восклицаниями, которыми Тобера пытались успокоить. Брент ускорил шаги.

Белокурая девушка в костюме для верховой езды отталкивала собаку в тот момент, когда они входи ли в комнату, и, увидев их, быстро пошла навстречу. Ее прелестное лицо сияло.

— Мойя! — воскликнул Брент с искренней радостью. — Почему ты не сообщила, что возвращаешься домой?

Он обнял стройную фигурку и крепко прижал к себе, прежде чем поцеловать алые губы.

— Скучал по мне? — спросила она.

— Я всегда по тебе скучаю! — Брент все еще держал девушку за плечи и смотрел на нее так, как смотрит человек, который долгое время провел в темноте и теперь не может насытиться красотой окружающего мира. — Ты выглядишь великолепно! Этот загар в сочетании с твоими волосами просто восхитителен! — Голос его изменился, и в нем зазвучали дразнящие нотки: — Но ты уже знаешь о том, что произошло?

Она ответила хитрой гримаской:

— Негодяй! — Темные глаза посмотрели на Ванессу, неуверенно ждавшую у двери. Девушка улыбнулась: — Привет! Простите мне мою неучтивость, я не видела этого человека целых шесть недель!

Брент рассмеялся:

— А этот человек не ожидал увидеть тебя еще по крайней мере две недели. — Он взглянул на Ванессу, и в его глазах мелькнуло что-то, чего она не могла разгадать.

— Мойя Хансон — Ванесса Пейдж… мой секретарь.

— Твой секретарь? — Мойя присвистнула, что, очевидно, противоречило ее изысканным манерам. — Ну, жизнь полна неожиданностей! — Она протянула Ванессе руку. — Я должна заметить, что по сравнению с двумя предыдущими, это большое усовершенствование. Я надеюсь, что вы останетесь здесь! То, что в Рейлингсе наконец-то появился кто-то примерно моего возраста, просто великолепно! — Она резко повернулась к Бренту, который стоял, глядя на них обеих. — Брент, не смей запугивать ее, а то сбежит!

— Ванессу не легко запугать! — заулыбался тот. Ванесса поймала взгляд голубых глаз, в которых мерцала неизменная насмешка.

— Верно, я не из пугливых! — подхватила девушка голосом, который ей самой показался чужим.

Молчавшая до сих пор Нора Тэрнер вмешалась в их разговор, сидя за сервированным столиком:

— Идите сюда и выпейте чаю, пока он не остыл!

— Почему ты вернулась раньше? — спросил Брент, когда все уселись. — Из твоего последнего письма я понял, что ты без ума от Австрии.

Мойя слегка пожала плечами:

— Мне просто стало скучно и захотелось догмой. — Она тепло улыбнулась ему. — Я хотела увидеть тебя.

— А как Бернард? — вставила Нора. — Мы очень редко видели его, пока тебя не было.

— О, папа чувствует себя хорошо! Он просто очень занят, я думаю. Да, кстати, вспомнила: он может похвастаться новым приобретением — на этот раз купил настоящую охотничью лошадь. Он хочет, чтобы ты взглянул на нее, когда у тебя будет время. — Мойя бросила взгляд на Ванессу. — Здесь великолепные места для верховой езды, но я думаю, что вы сами уже поняли это!

— Нет, пока еще нет. — Ответ прозвучал холодно.

Ванесса тут же почувствовала, что должна что-то добавить.

— Я не очень хорошая наездница. Там, где я жила последние двенадцать лет, у меня не было возможности часто ездить верхом.

Мойя округлила глаза:

— О, бедняжка! Но здесь это не проблема. У Брента есть свободная лошадь. Она довольно спокойная, вы сами скоро убедитесь. Я смогу показать вам окрестности, если захотите!

— Я не думаю, что у меня будет много свободного времени, — быстро сказала Ванесса, — но спасибо за предложение, мисс Хансон.

— О господи! Зовите меня Мойя! Я чувствую себя просто старухой, когда меня называют мисс Хансон. — И без остановки она затараторила дальше: — Нельзя же работать все время. Вот завтра воскресенье, и вы Бренту не понадобитесь, верно? — Она повернулась к мужчине, сидевшему рядом с ней на диване.

— Только до часу, — ответил он. — Вторая половина дня, Ванесса, в вашем распоряжении, и я не вижу причин, почему бы вам не прокатиться на Дайс. У вас с ней не будет никаких проблем. Она вполне предсказуема. — По его тону было понятно, что сам он считает такую характеристику скучноватой.

— И о костюме вам не нужно будет беспокоиться, — выпалила Мойя, опережая новое возражение Ванессы. — У нас примерно одинаковый размер, а у меня очень много костюмов для верховой езды. Я приеду за вами прямо после завтрака.

— Ты и Брент, — сухо произнесла Нора, — оба просто помешаны на верховой езде. Мне это никогда не казалось привлекательным. — Она приподняла чайник. — Налить кому-нибудь еще чаю?

— Спасибо, мне не нужно, мне пора уже возвращаться. — Мойя ударила себя по лбу. — Чуть не забыла… Я видела Бренду Рамсден в поезде из Лондона сегодня утром. Она приглашала нас вечером к ней на ужин.

— Немного запоздавшее приглашение, — заметил Брент, — это типично для Бренды. — Он задумчиво посмотрел на Мойю. — Я думал, что в твой первый вечер дома ты предпочтешь что-нибудь поинтереснее!

Девушка рассмеялась, поднимаясь:

— Ты можешь удивить меня чем-нибудь в другой вечер. Проводишь меня?

— Конечно!

Когда они ушли, захватив с собой Тобера, комната внезапно показалась Ванессе пустой. Девушка молча допила свой чай, поставила чашку и встретила задумчивый взгляд Норы.

— Где вы были сегодня так долго? — спросила она.

— Брент решил, что мне нужно полюбоваться окрестностями, пока не испортилась погода, — ответила Ванесса. — Он возил меня в Долину Надежды. — Она встала. — Если вы не возражаете, миссис Тэрнер, я хочу подняться наверх. Мне нужно написать письмо.

— Только одно? — с улыбкой спросила Нора. — Вашему молодому человеку, я полагаю.

Ванесса улыбнулась:

— Нэвил был бы польщен! Это человек, которому я передала свой магазин. Он старый друг моего деда. Я обещала поддерживать с ним связь.

— И что же вы ему расскажете? — Нора прищурившись смотрела на нее. — Это та работа, о которой вы мечтали, Ванесса? Именно то, чего вы и ожидали?

Девушка быстро ответила:

— Я не знала, чего мне следует ожидать. Раньше у меня никогда не было такой работы, — и не задумываясь добавила: — Иногда трудно решить, как следует поступать.

— Вы хотите сказать, что не представляли себе, что означает жить как член семьи? Дорогая, я думаю, что вам не следует беспокоиться о том, что вы сделаете или скажете что-нибудь не то. Ваша природная интеллигентность подскажет вам правильные действия. — Нора взмахнула рукой, отпуская ее. — Бегите, дитя, и пишите ваше письмо. Увидимся позже. Похоже, что сегодня мы будем ужинать только вдвоем.

Ванесса была уже за дверью, когда до нее дошел смысл последней фразы. Значит, Джерарда вечером тоже не будет дома.

Конечно, это ведь субботний вечер, вспомнила она, поднимаясь по лестнице, и человек такого веселого нрава, как Джерард, вряд ли станет проводить его, сидя дома. Внезапно ей захотелось оказаться рядом с легким в общении, беззаботным Джерардом. Предстоящий вечер, растянулся перед ней, как пустыня…

Загрузка...