Брент окинул взглядом поврежденный «остин» и кривой черный след торможения за ним. Он мгновенно оценил ситуацию.
— Ты ехал слишком быстро, — процедил он холодно. — Ванесса, садитесь в машину. — И повернулся к кузену, считая само собой разумеющимся, что секретарша беспрекословно послушается его. — Ты уже нашел гараж?
Ванесса направилась к «уолшли» и села на место рядом с шофером, со вздохом облегчения устроив замерзшие ноги поближе к долгожданному теплу обогревателя. Через лобовое стекло она наблюдала за обоими мужчинами, которые осматривали «остин» и некоторое время разговаривали, стоя рядом с машиной, затем Брент повернулся и направился к своему автомобилю, оставив Джерарда одного.
— Он решил подождать, пока приедет эвакуатор, который заберет его машину в ремонт, — сказал Брент, усаживаясь за руль. Он включил двигатель, развернулся и тронулся с места не оглядываясь.
— А как он доберется домой из гаража? — неуверенно спросила Ванесса, когда их молчание затянулось.
— Это, — отрезал Брент сурово, — его проблема. Возьмет такси. Вы согрелись?
— Вполне. Спасибо. — Она соврала. Ей было теплее, чем раньше, но холод во всем теле, и особенно в ногах, еще сохранился. Ванессе хотелось сбросить промокшие босоножки и согреть онемевшие пальцы в струе теплого воздуха, шедшего из обогревателя, но в той ситуации, в которой они находились, девушка не решилась этого сделать. Она сомневалась, что сможет снова надеть мокрые ледяные босоножки, если снимет их, и в то же время не знала, как войдет в дом в мокрых чулках, вернее в том, что от них осталось после путешествия длиной почти в милю по грязной мокрой дороге. — У Джерарда не было выбора.
— Он мог ехать медленнее, во-первых, — раздраженно возразил Брент, — а во-вторых, обязан был внимательно следить за дорогой.
Брент вел машину совсем иначе, чем Джерард. Он тоже ехал на приличной скорости, но при этом не было никаких сомнений в том, что он действует правильно. До замка они доехали за десять минут.
Брент помог Ванессе выйти из машины, взяв за локоть, и поддерживал ее, пока они поднимались по ступеням и входили в уютный, согретый пламенем камина холл. Тобер вскочил, вильнув хвостом в знак приветствия, и снова рухнул в блаженной полудреме, в которой он, похоже, проводил большую часть своей жизни. Босоножки Ванессы хлюпали, и Брент нахмурившись посмотрел на ее ноги.
— Вы же промокли! Почему, черт возьми, вы их не сняли?
— Мне казалось, что не стоило этого делать.
— Иногда мне так и хочется отшлепать вас, Ванесса, — возмутился он, — причем как следует! — Он указал ей на кабинет: — Идите и снимите босоножки и чулки. Я сейчас принесу полотенце.
— Но… — начала Ванесса, но Брент уже вышел, направляясь в гардеробную и не оставив девушке выбора — она должна была делать то, что он велел.
В камине кабинета горел огонь, причем совсем недавно туда подбросили поленьев. Наверно, когда они позвонили, Брент работал и, услышав звонок телефона в холле, взял отводную трубку. Это объясняло, почему на звонок ответил он сам, а не кто-нибудь из прислуги. Ванесса села на диван перед камином, высвободила ноги из разбитых босоножек, стащила то, что осталось от чулок, и бросила на пол перед огнем, причем от них сразу же повалил пар.
Брент вошел в кабинет и закрыл за собой дверь. Он подал девушке полотенце, почти не глядя на нее, и направился к шкафчику, где стояли напитки.
Ванесса сбросила пальто и перекинула через спинку дивана, растерла как следует ступни, пока они не стали совсем сухими и теплыми, и опустила их на мягкий турецкий ковер. Босая, без туфель и чулок, она чувствовала себя странно беззащитной и, подняв глаза, увидела, что Брент идет к ней с бокалом в руке.
— Это вас согреет. Выпейте!
— Что это?
— Коньяк, — ответил он, и Ванесса поморщилась:
— Я не люблю коньяк.
Брент не двинулся с места.
— И все же вы это выпьете.
Он стоял над ней, не слушая возражений, и со сдавленным вздохом Ванесса поднесла стакан к губам и сделала глоток.
— Все, до дна, — скомандовал Брент. Коньяк обжег ей горло, Ванесса закашлялась, но, ставя бокал на столик, уже ощущала, как тепло разливается по ее венам. Она посмотрела на Брента и, встретив открытый взгляд голубых глаз, изо всех сил постаралась не вспоминать того, что узнала этим вечером. Но она не сомневалась в том, что Брент прочтет все по ее лицу.
— Ну а теперь расскажите мне, что же все-таки произошло? — сказал он. — Версию Джерарда я уже слышал.
— Добавить мне особенно нечего. Мотоциклист ехал с погашенными фарами и вынырнул буквально ниоткуда.
— Джерард пил?
— Немного. — Ванесса чувствовала, что должна сказать больше. — Мы возвращались с танцев в отеле «Три льва».
Брент поднял брови:
— В такое время? Сейчас только немногим позже одиннадцати. Джерард обычно так рано не возвращается.
Ванесса быстро объяснила:
— Я устала. Я еще никогда так много не танцевала.
— Понятно. — По безразличному выражению его лица нельзя было сделать вывод о том, поверил он ей или нет. Брент взглянул на ее стройные голые ноги. — Тогда вам пора в постель. Вы готовы?
Ванесса кивнула и протянула руку к босоножкам. В них, по крайней мере, она сможет подняться наверх в свою комнату.
— Оставьте их на месте, — потребовал Брент нетерпеливо. — Беннет почистит их утром. — Он подошел к двери и остановился, дожидаясь девушку.
«Утром Беннету придется пережить потрясение», — подумала Ванесса, вставая. Она спросила себя, найдет ли Брент нужным объяснить, как здесь оказались ее чулки и босоножки, и решила, что он просто сочтет это делом, не касающимся Беннета.
Брент открыл дверь и со своей обычной вежливостью пропустил девушку вперед. Ванесса прошла мимо него и, не успев опомниться, почувствовала, как ее подхватили и подняли в воздух сильные руки. Пораженная, она уставилась на Брента широко открытыми глазами.
Тот улыбался, будто забавляясь.
— Не смотрите с таким ужасом. Я обещаю не уронить вас. Неужели вы подумали, что я позволю вам идти по холодному полу босиком? — Он двинулся к лестнице, неся девушку с легкостью, словно ребенка.
Ванесса ощущала тепло рук, крепко обхвативших ее за талию и под коленями, и чувствовала дрожь от этого прикосновения. Она могла бы помочь ему, обняв одной рукой за плечо, но не решалась даже попытаться сделать это. Красивые черты его лица были так близко, что Ванесса могла уловить легкий запах лосьона, которым Брент пользовался после бритья, она даже различила маленький след от пореза бритвой и смотрела на четко очерченные твердые губы всего в нескольких дюймах от нее.
Брент неутомимо шагал вперед, и, когда они добрались до галереи, где были постелены ковры, Ванесса твердо сказала:
— Отсюда я дойду сама, спасибо.
Он тотчас же опустил ее на пол. Ванесса не смотрела на него.
— Спокойной ночи, — отрывисто бросила она и почти бегом бросилась прочь по коридору, ведшему к ее комнате, захлопнула за собой дверь и прислонилась к ней, пораженная своим открытием.
Она влюбилась в Брента!
В субботу утром Джерард спустился вниз только в десять, но даже и тогда все еще клевал носом на ходу. Ванесса встретила его в холле по дороге из библиотеки на террасу. Джерард чуть не сбил ее с ног.
— Во сколько вы вернулись? — спросила девушка.
— В два часа. Мне чертовски не везло с такси. — Джерард выглядел мрачным и усталым. — Ремонт автомобиля займет целую неделю. Целую неделю! Без машины я буду связан по рукам и ногам.
— Возьмите машину напрокат, если вам так необходимо попасть в этот уик-энд в город, — предложила Ванесса.
Он посмотрел на нее неуверенно, припоминая все, о чем они говорили накануне вечером, незадолго до аварии.
— Возьмите «ланцию», она мне сегодня не понадобится. — Брент стоял в дверях кабинета и смотрел на молодых людей. Они быстро и виновато оглянулись. Он, недоверчиво подняв бровь, оглядел их с некоторым цинизмом.
— Ты говоришь серьезно? — спросил спустя мгновение Джерард.
— Шутки, наверное, здесь неуместны, — заметил Брент. Голос его звучал сухо.
— Да… да, я понимаю, — Джерард совершенно растерялся. — Но… ты предлагаешь мне это после вчерашнего происшествия?
— Ну, я надеюсь, что этот маленький несчастный случай послужит тебе хорошим уроком. Ты ведь не дурак, Джерард. Ты, как и я, знаешь, что если бы не несся так, то увидел бы этого мотоциклиста — с зажженными огнями или без них — и смог бы пропустить его, не повредив машину. — Он передернул плечами с внезапным раздражением. — Ну ладно. Так нужна тебе «ланция» или нет?
— Да… да, спасибо, Брент. Я буду с ней осторожен.
— Надеюсь. — Брент повернулся и направился в кабинет, но внезапно остановился, словно что-то вспомнив. — Да, Ванесса, прошлой ночью вы оставили здесь пальто.
Ванесса прекрасно помнила об этом. Она просто не хотела входить в кабинет, зная, что Брент там. Теперь выбора у нее не было — нужно забрать пальто. Она неохотно последовала за ним к двери.
Брент отступил, пропуская ее вперед, — движение, живо вызвавшее в памяти девушки прикосновение его рук. Воспоминание было до боли ясным. Ванесса с ужасом чувствовала, как тянет ее снова быть рядом с этим человеком, и боролась со своим страхом выдать себя при первом же взгляде на него. Она держалась скованно и неестественно, и Брент, конечно, почувствовал это.
Пальто было там, где она его оставила, переброшенное через спинку дивана. Она подошла, взяла его, спокойно и аккуратно перекинула через руку и направилась к двери.
Брент не пошевелился. Когда девушка приблизилась, он тихо спросил:
— Ну как, не простудились?
Теперь Ванессе пришлось встретить его взгляд, отчаянно надеясь, что ее собственный ясен и безмятежен.
— Спасибо, все в порядке. — Это прозвучало холодно, но все же достаточно живо. — Никаких последствий. Я чувствую себя очень хорошо.
— Вы плохо ели за завтраком.
«Неужели ничто и никогда не ускользает от его внимания?» — со страхом подумала она. За завтраком Брент казался погруженным в свои мысли. Ванесса произнесла первое, что пришло ей в голову:
— Я пропустила утреннюю верховую прогулку. Наверное, поэтому и аппетита не было.
— Понятно, — кивнул Брент. — Джордж седлал для вас Дайс, когда я пришел на конюшню в семь часов. Я подождал вас минут двадцать. Вы проспали?
«Нет», — с горечью подумала Ванесса. В семь часов утра она сидела у себя в комнате и пыталась здраво обдумать ситуацию. И до сих пор ни на волос не приблизилась к тому, чтобы решить, что же ей теперь делать.
— Да, — ответила девушка, — я проснулась слишком поздно. — Она пригладила пальцами воротник пальто, сосредоточив внимание на какой-то ворсинке, торчавшей из ткани. — Я вам понадоблюсь в течение дня?
— Я ничего не планировал на сегодня, — спокойно ответил Брент и открыл перед ней дверь. — Надеюсь, к концу уик-энда мы оба почувствуем себя отдохнувшими. Ведь впереди у нас еще много времени.
Много времени? Ах, если бы это было так!
Оставшись в холле одна, Ванесса погрузилась в размышления. Сможет ли она выдержать еще пять месяцев в доме, где ей придется каждый день видеть Брента, любя его и борясь с собой, чтобы скрыть от него это чувство, так же как до вчерашней ночи боролась с тем, чтобы скрыть это от себя самой? Да, она наконец призналась себе. Уже в самый первый день она поняла, что это человек, которого она может полюбить. А ее вызывающее поведение было просто способом самозащиты против его магнетической привлекательности. Ванессе казалось, что, воспитывая в себе нелюбовь к Бренту, она избежит опасности, пока будет работать над тем, что так близко ее сердцу. Но это не помогло. Трех коротких недель оказалось достаточно, чтобы перевернуть всю ее жизнь, и в эту минуту девушке отчаянно хотелось вернуться назад во времени и никогда не сталкиваться с этими проблемами, никогда не встречать Брента и никогда не знать того болезненного чувства, которое мучило ее теперь. Лучше было бы не любить совсем, чем любить так безнадежно.
Следующая неделя показалась Ванессе бесконечной. Обычно она могла погрузиться в работу и делать ее до изнеможения, не замечая ничего вокруг, но теперь этого было совершенно недостаточно. Она обнаружила, что считает часы, а потом и минуты до возвращения Брента с каменоломни, мечтая и одновременно боясь увидеть его. Вечера, когда он отсутствовал за ужином, тянулись для Ванессы как вечность, когда же он был дома, она сидела и надеялась, что он не позовет ее работать вместе с ним. Девушке казалось, что она просто не выдержит интимной обстановки, которую создавал его освещенный настольной лампой кабинет, что ей не удастся справиться со своим растревоженным сердцем.
В четверг за завтраком Брент без особого интереса спросил ее, когда же в замке появится та самая группа школьниц. Ванесса ответила, что они приедут в два тридцать междугородным автобусом.
— В таком случае, — сказал он довольным тоном, — они уедут задолго до того, как я вернусь. — Он насмешливо посмотрел на нее. — Между прочим, Эмми ворчала по поводу этого еще вчера, и я посоветовал ей обратиться к мисс Пейдж, поскольку идея целиком принадлежит вам. Надеюсь, вы готовы вынести всю тяжесть ее недовольства, которое она намерена выражать еще несколько дней?
«Это ничего не меняет», — подумала Ванесса, сравнительно равнодушно ответив на предупреждение Брента — экономка невзлюбила ее с самого начала.
Автобус прибыл точно в срок, а за ним следовал «остин» Джерарда, не вылезавшего все эти дни из гаража, заставляя мастеров сделать ремонт вдвое быстрее.
— Не мог удержаться, — рассмеялся он, присоединяясь к Ванессе, ждавшей на ступеньках, чтобы поприветствовать мисс Пирсон. — Два десятка юных красавиц в этом замке! Я готов поклясться, что Рейлингс за все время своего существования такого не видел!
— Замолчите! — прошипела девушка, с трудом сдерживая смех. — Они же могут услышать вас!
Она спустилась по ступеням, когда из автобуса вышла последняя из пассажирок, одетых в одинаковую зеленую форму. Ванесса отыскала глазами длинную, сухопарую фигуру женщины лет пятидесяти, которая, по-видимому, и была мисс Пирсон, и заметила любопытные взгляды девушек, окружавших ее. Некоторые выглядели значительно старше своего юного возраста. Ванесса отметила и то, что их интерес к ней был значительно меньшим, чем к высокому белокурому молодому человеку, стоявшему в дверях за ее спиной. Она услышала, как одна из курносых девчонок с одобрением произнесла: «Красавчик!» Протягивая руку их учительнице, Ванесса решила, что, пожалуй, работе этой женщины не позавидуешь.
Мисс Пирсон выглядит несколько странно, подумала она спустя некоторое время, когда девочки гуськом проходили через широкую дверь в холл. Лицо женщины было какого-то сероватого оттенка, а один раз она невольно приложила руку к голове, будто стараясь избавиться от боли.
— Как вы себя чувствуете? — тихо спросила ее Ванесса. — Вы выглядите не очень хорошо!
— Боюсь, что так и есть, — призналась учительница. — Кажется, у меня начинается мигрень. В автобусе я приняла таблетку, но, похоже, это не помогло. — Она попыталась улыбнуться. — Не беспокойтесь, я справлюсь!
Ванесса внимательно взглянула в полные боли глаза женщины и быстро приняла решение:
— Вам надо отдохнуть, а не бродить по этому большому дому. Я провожу вас в библиотеку, и вы немного полежите. Мистер Тэрнер и я позаботимся о ваших девочках. — Она проигнорировала искренний протест учительницы и повернулась к стайке девушек, болтавших в середине холла и посматривавших украдкой на Джерарда.
Под пристальным взглядом Ванессы он отвлекся от курносой и очень хорошенькой девушки, которая назвала его «красавчиком», и направился к ней.
— Джерард, мисс Пирсон плохо себя чувствует. Я отведу ее в библиотеку. Как вы думаете, сможете вы принять удар на себя, пока я не вернусь? Начните с ними экскурсию отсюда. Покажите им герб семьи. — Она улыбнулась ему. — Я думаю, что вам будет не трудно завладеть их вниманием на пару минут.
— Ну конечно! — весело ответил Джерард. — У меня же было предчувствие, что я понадоблюсь!
Он вернулся к девушкам, и, уходя, Ванесса услышала смех и дружеские интонации:
— Ну, леди, в наш план внесены некоторые изменения. Похоже, что вы остались на моем попечении. Если подойдете поближе, я смогу начать с краткого обзора исторических событий на протяжении веков, прошедших под знаком семейства Мэллори.
Устроить мисс Пирсон так, чтобы той было удобно, оказалось не самым простым делом и заняло гораздо больше времени, чем Ванесса рассчитывала. Когда она вернулась в холл, группа уже перешла дальше. Взрывы смеха доносились из оружейной, и Ванесса решила, что недооценивала Джерарда. Похоже, он справлялся с задачей прекрасно.
Вскоре Ванесса с неудовольствием обнаружила, что начинает соглашаться с Брентом относительно настроений современных школьниц. Для большинства девушек эта поездка была просто возможностью отвлечься от скуки классных комнат, удачно совпавшей с дополнительным развлечением в виде красивого и артистичного молодого человека, вносившего живую искру в исторический экскурс.
Со своей позиции во главе экскурсии Ванесса слышала все, что он рассказывал окружавшим его девушкам, перебиваемый частыми взрывами смеха, и была уверена, что от всего этого беспардонного веселья предки Брента переворачиваются в гробах.
— Прекратите нам мешать, дорогая, — это было все, что Джерард сказал ей, когда она отвела его в сторону и попросила не отвлекать внимание девочек от того, что изо всех сил старалась донести до них. — Им это нравится!
— Но они приехали сюда не для того, чтобы слушать рассказы о семье Мэллори, — запротестовала Ванесса. — Ваш полет фантазии не расширит их знания о периоде Тюдоров.
— Какой полет фантазии? Я серьезен, как старый архивариус! — отмахнулся Джерард и вернулся к группе, хихикавшей в другом конце галереи.
Ванесса решила, что она просто теряет время и зря напрягает голосовые связки, собрала вокруг себя полдюжины девушек, которые действительно интересовались тем, о чем она говорила, и перестала обращать внимание на Джерарда и всю его команду очарованных бездельниц.
Внизу после экскурсии Ванесса увидела всю группу в сборе, сидящую в холле вокруг стола, встретила негодующий взгляд Эмми, которая прищурившись смотрела на свою драгоценную мебель, и отправилась в библиотеку, чтобы взглянуть, как себя чувствует мисс Пирсон.
Преподавательница выглядела значительно лучше. Головная боль почти совсем прошла, и мисс Пирсон сидела на диване.
— Я чувствую себя ужасно из-за того, что перебросила на вас заботу о моих девочках, — сказала она печально. — Я знаю, что с ними бывает не легко. Они доставили вам много хлопот?
— Вовсе нет, — заверила ее Ванесса. — Мне кажется, что им все очень понравилось. Сейчас они пьют чай. Вы хотите присоединиться к ним или предпочтете еще немного отдохнуть? Я пришлю вам сюда поднос с чаем и бисквитами. — Говоря это, Ванесса с ужасом представила себе реакцию Эмми на эту просьбу.
К некоторому ее облегчению мисс Пирсон отрицательно покачала головой и встала:
— Нет, спасибо. Я и так слишком злоупотребила вашим вниманием. Вы очень добры, мисс Пейдж. Я не забуду этого.
«И я тоже», — подумала Ванесса, радуясь тому, что вечер почти закончился. С точки зрения образовательной ценности визит оказался пустой тратой времени.
Когда наконец автобус с девушками, махавшими руками в зеленых рукавах, завернул за угол, Ванесса вернулась в дом, теперь хорошо понимая, что имел в виду Брент, когда говорил о сезоне посещений. Большой зал встретил девушку благословенной тишиной и пустотой, причем все следы «необыкновенного праздника», как назвала это действо одна из девушек, были уже уничтожены энергичной командой под руководством Эмми.
— Я рад, что вернулся домой, — с удовлетворением заметил Джерард, вошедший следом за ней. — Это, несомненно, значительно лучше, чем сидеть в офисе каменоломни.
— А как же Брент? — спросила Ванесса. — Вряд ли он будет доволен, что вы прогуляли вторую половину дня.
— Он не узнает, если только вы не скажете. Он поехал прямо из дома в Шеффилд и до шести не вернется.
— А прислуга?
Джерард пожал плечами:
— Я не думаю, что кто-то из них наябедничает. Но допустим, это случится. И что из этого? Как партнер по бизнесу, я имею право распоряжаться своим рабочим временем по собственному усмотрению.
«Если он так считает, то почему просто не сказал Бренту, что не вернется на каменоломню после завтрака? — скептически подумала Ванесса. — Боится своего кузена?»
И сама же ответила на этот вопрос. Нет, Джерард не боится Брента в физическом смысле… но старается избежать его саркастического, раздраженного тона, с которым непременно столкнулся бы при всякой попытке таких объяснений. Она не могла его осуждать. Брент умел морально уничтожить человека, даже не сказав ни слова. С другой стороны, она понимала и Брента — его презрение к нежеланию Джерарда относиться к жизни серьезно. Ему самому даже не пришло бы в голову прогулять, и вполне естественно, что он ждал от своего партнера такого же ответственного подхода к бизнесу.
— Я пойду выпущу Тобера, — переменила Ванесса тему. — Когда приехали девочки, я заперла его в кабинете.
— А где вы заперли мою мамашу? — ухмыльнулся Джерард.
— Мне не пришлось этого делать. Она отправилась на вечеринку в женский клуб. Так что все сложилось удачно. — «И, к счастью, обошлось без грозы», — мысленно добавила она, входя в кабинет. Эмми все же не удалось добавить ко всем ее огорчениям еще и выговор за грязные следы на полу.
Брент приехал домой к ужину. Он увидел девушку на галерее и ждал, пока она дойдет до лестницы, стоя прямо под портретом своего деда.
— Ну, — с улыбкой спросил он, — как все прошло?
— О, прекрасно! Без сучка и задоринки!
Глаза Брента блестели.
— Лгунья! Вы сказали Норе, что рады были, когда группа уехала!
— Ну хорошо, — сдалась Ванесса. — Вы были правы, а я заблуждалась. И если вы повторите то, что я вам говорила, я… я…
— Что же? — весело спросил Брент.
— Уйду в отставку! — пообещала она.
— Но, конечно, при условии, что я приму эту отставку? — сухо заметил мистер Мэллори. — Идемте, нас уже ждут в столовой.