В доме было удивительно тихо. Слуги предпочитали не попадаться лишний раз лорду на глаза, справедливо решив, что одной жертвы в моем лице Шаардану вполне хватит, и даже разговаривали шепотом.
Угрожающее затишье, которое бывает обычно перед сильной грозой, когда все живое уже спряталось от грядущей непогоды, но первые капли дождя ещё не упали на землю, царило вокруг.
И эта неопределенность, постоянное напряжение в ожидании чего‑то плохого, жутко раздражали.
Гулкий стук дверного молоточка разорвал гнетущую тишину, принеся вместе с собой ту самую грозу.
Новая записка от командора сулила очередные неприятности и конец спокойной жизни моего сиятельного пациента.
Я предчувствовала это и не ошиблась. Стоило только Шаардану, выползшему на шум из библиотеки, прочитать послание, как лицо его помрачнело. Скомкав листок в кулаке, он бросил стражнику, принесшему записку, короткое:
— Скоро буду, — и уже направляясь к лестнице, глянул на застывшую на ступенях меня, — ты остаешься дома и в этот раз никуда не едешь.
— Но ваша рана…
— Это не обсуждается, — лорд медленно и тяжело поднимался по лестнице, опираясь на перила, рана давала о себе знать.
— Послушайте, — пристроившись рядом и стараясь подстроиться под его медленный шаг, я заметила, — вам же плохо и больно, а я могла бы помочь.
— Ты очень поможешь, если принесешь флягу со своим обезболивающим, — прервал он меня, — и останешься дома.
— Но почему?
Шаардан остановился на последней ступени, пошатнулся, сильнее опираясь на перила, и повернулся ко мне:
— Потому что тебя без присмотра оставлять нельзя. Рядом с тобой обязательно кто‑то появляется. А в морге мне опять придется оставить тебя одну. Понимаешь к чему я клоню?
— Не думаю, что Берн мог умудриться за два дня снова где‑нибудь пораниться, — задумчиво отозвалась я, — да и шанс встретить его еще раз очень мал.
Лорд скрипнул зубами:
— То есть для тебя он Берн, хотя ты его всего раз видела, — прошипел этот ненормальный, подавшись вперед, — а я лорд Шаардан.
— Ну, он для всех Берн…наверное, — попыталась оправдаться, уже жалея, что вообще затронула эту тему, — как мне его представили, так я и называю.
— Чтобы я этого имени больше не слышал, — велел он и, подумав недолго, веско добавил, — никогда.
— А если у меня брата Берном зовут, что мне тогда делать?
— У тебя нет брата, — напомнили мне.
— Ууу, что ж вы сложный‑то такой? — простонала я, заглядывая ему в глаза, — ну а если я больше никогда этого имени не вспомню? Если вообще забуду, что оно такое на свете существует, вы меня с собой возьмете?
— Нет.
— Почему?! — еще немного и я рычать начну. Может тогда проникнется и возьмет меня с собой. Сил никаких больше нет взаперти сидеть.
— Ты. Остаешься. Дома, — произнес он четко и велел застывшему в начале лестницы и наблюдающему наш исключительно высокоинтеллектуальный разговор, стихийнику, — Морэм, а ты проследишь.
— Значит я с тобой не еду? — он был поражен, — а ты уверен?
— Уверен, — коротко отозвался мой недалекий пациент, и велев мне:
— Принеси флягу, — покинул нашу теплую компанию, спеша в спальню.
— Самодур и деспот, — угрюмо пробормотала себе под нос, провожая взглядом лорда и чуть не свалилась с лестницы, когда совсем рядом раздался голос подкравшегося Морэма:
— И не говори, — придержав меня, не позволяя скатиться вниз по ступеням, он очень сочувственно вздохнул, — но я бы на твоем месте ему об этом не говорил и флягу все же принес.
— И как же мне жаль, что ты не на моем месте, — пробурчала в ответ, смиренно отправляясь на кухню. Потому что да, на моем месте лучше принести отвар и не ждать, пока на меня рычать начнут.
Спускаясь вниз, в сторону кухни, где настаивалась очередная порция счастья моего сиятельного пациента, я твердо решила, что завтра его исцелю. Чтобы он уже не пугал меня своим бледным видом, и я смогла о нем больше не беспокоиться. И пускай тогда делает что хочет.
— Морэм?! — в библиотеку влетела как только двери за Шаарданом закрылась. Забытая лордом дома, я решила взять в оборот стихийника. В конце‑то концов, шрам я видела и имею право на какую‑нибудь захватывающую историю, чтобы скоротать время.
— Не кричи так, пожалуйста. У меня жутко болит голова, — простонал он, поднимая глаза от огромной книги, — что тебе нужно?
— Я шрам видела! — радостно поведала ему, подходя ближе, и тут же предложила свою помощь, — хочешь боль сниму? Я хорошо это умею.
Он сначала отрицательно покачал головой. Но подумав немного, кивнул, откидываясь на спинку стула и прикрывая глаза:
— Давай.
Стоило мне подойти и приняться за работу, мягко массируя его виски, как раздался вопрос:
— Так когда ты умудрилась шрам увидеть?
— Несколько дней назад. Когда мы в морг ездили. Я случайно в комнату ворвалась, когда лорд Шаардан рубашку надевал.
— Как неинтересно, — с тоской протянул он.
— Уж как получилось, — огрызнулась в ответ, сильнее сдавив виски и наслаждаясь тихим ойканьем наглого стихийника, — а теперь я требую обещанную историю.
— Иза, ой, Иза, прекрати. Ай. У меня же сейчас мозг закипит!
— Не закипит, я все контролирую, — успокоила его, ослабляя хватку, — так что там с историей?
— Что ты хочешь знать? — осведомился он, когда убедился, что мозгу его больше ничего не грозит.
— Для начала: что там за история с этим шрамом? Выглядел он довольно внушительно, — я отступила на шаг, наблюдая как Морэм, тряхнув головой склонил ее к правому, а потом и к левому плечу, проверяя мою работу.
Побарабанив пальцами по раскрытой книге, он как‑то безнадежно вздохнул и предложил:
— А давай прогуляемся в парк? Со мной тебе можно, а я уже просто не могу в библиотеке находиться. Еще немного и я с ума сой…
— Давай! — договорить ему я не дала, хватая несчастного энтузиаста за руку и вытягивая его из‑за стола, — пошли. Пошли в парк!
— Иза, да подожди ты. Иза!
Остановиться все же пришлось и я, нервно притопывая на месте, смотрела на то как Морэм, неодобрительно покачав головой, возвращается к столу, где на спинке стула оставил свой камзол. Уже подходя, он очень внимательно осмотрел меня с ног до головы, полюбопытствовав:
— Не замерзнешь?
Подергав рукав теплого темно — синего платья, я с сомнением глянула на стихийника и потребовала:
— Жди здесь! Я за плащом!
По лестнице поднималась перепрыгивая через ступени и очень боясь, что вот, я сейчас вернусь, а Морэм передумает и не пойдем мы ни в какой парк.
Мне повезло. Он не передумал и из дома я все же выбралась. Пускай всего лишь в парк, соседствовавший с домом Шаардана. Но это же свобода. Своеобразная, конечно. Неприглядная и серая, но свобода.
Деревья изломанными, безлистными ветками тянулись к пасмурному небу. Голая, промерзшая земля совсем не радовала взгляд. Но мне было все равно, я наслаждалась прохладным воздухам, вдыхая колючий запах скорой зимы. Утренняя изморозь держалась все дольше, намекая, что совсем скоро выпадет первый снег, вслед за которым придут настоящие холода и скорые праздники.
— Иза, ты же не пытаешься так ненавязчиво от меня сбежать? — полюбопытствовал недовольный стиийник, которому совсем не хотелось носиться по дорожкам парка вслед за мной.
— Нет, конечно. Ты же обещал мне историю, — дожидаясь его на перекрестье сразу трех дорожек, я переминалась с ноги на ногу от нетерпения.
— Да — да, наши великие подвиги на границе и ранение Вэларда. Я помню.
Отказавшись от предложенной руки, я пристроилась с ним рядом, подстраиваясь под неторопливый шаг, готовая внимать:
— Итак?
— О том, что на границу мы отправились добровольно я упоминал, — начал он издалека, — сначала все было скучно и однообразно. Тренировки, обходы, опять тренировки, караулы. Степи сами по себе довольно неинтересное место. А уж осенью или зимой…
Морэм поморщился, потом вздохнул и продолжил свой рассказ:
— Первые полгода службы выдались убийственно скучными. Представляешь, за все время ни одной стычки с орками. Признаюсь, у меня сложилось такое впечатление, что они и не пытались прорваться ни разу, а все эти слухи лишь предлог, удобный способ безнаказанно воровать из казны.
— Не очень патриотичные мысли, — заметила я невольно.
— И ошибочные, — фыркнул он в ответ, — это я понял весной. Когда произошло первое нападение. Отряд, совершавший обход был вырезан. Их нашли только через два дня. Солдаты лежали у большого камня, залитого их кровью. Ни лошадей, ни оружия при них не было. А на следующую ночь после этого орки напали на пограничную заставу. Тогда я понял, что значит «затишье перед бурей» всю осень и зиму они готовились, копили силу, оттачивали тактику боя, пока мы ослабляли бдительность. Убитых было много. До основания прогорела одна из смотровых башен, вторую лишь чудом не взяли штурмом. Но врага мы не пропустили, хоть и заплатили за это дорогую цену.
— Лорда Шаардана тогда ранили?
Сидевший на спинке скамьи черный ворон подозрительно косился на нас темными бусинками глаз, поворачиваю голову то в одну, то в другую сторону и вспорхнул в небо с недовольным карканьем, когда мы подошли ближе. Морэм, так же как и я провожал взглядом улетающую птицу. И ответил только когда та скрылась с глаз.
— Не поверишь, но в тот раз он отделался всего парой царапин, да сломанной ногой. Рану получил позже. Во время обхода, у северных равнин, где мы ожидали встретить орков меньше всего. Эти сволочи напали ночью на лагерь. К счастью для нас, смотровой успел подать сигнал тревоги, иначе вырезали бы спящих. Половину отряда тогда убили. Мы чудом отбились. Тогда‑то его какой‑то умелец и порезал. Хорошо так, качественно. Только дело до конца довести не сумел. На него я последнюю молнию и истратил. Чуть не выгорел, но сволочь ту зеленомордую прибил…
— Орки не зеленомордые, — встряла я, — у них цвет кожи пепельный с зеленоватым оттенком. Насыщенность оттенка зависит от пола и места проживания. И, вообще‑то, в некоторых случаях это смотрится очень даже красиво.
Выдержав ошалевший взгляд Морэма, пояснила:
— У меня в академии подруга была орчанка.
— Небось из западных, — хмыкнул стихийник, — у нас с ними проблем никогда не было.
Я только плечами пожала. Такие вопросы меня как‑то не интересовали:
— Так что там дальше случилось, после того, как ты орка поджарил?
— А что. Ранили меня. Стрела точно под лопатку вошла. Неглубоко. Я даже обрадовался, дурак, думал, легко отделался. Уже потом, когда видеться всякое начало и от лихорадки загибаться стал, дошло до меня, что обычными стрелами орки не пользуются. Они все наконечники в каком‑то яде вываривают. В итоге, как мы добрались до своих я не помнил, зато на всю жизнь запомнил как наш лекарь меня настройками на степных травах отпаивал, чтобы яд из крови вымыть.
Зябко поежившись, он передернул плечами с таким брезгливым выражением на лице, словно все еще чувствовал на языке незабываемый вкус тех настоек.
— Лорд Витарр! — нам на встречу, кутаясь в ярко — алый плащ, величественно плыла какая‑то леди, следом, отставая на добрых полдюжины шагов, спешило ее сопровождение. — какая удивительная встреча.
— Леди Миродш, безмерно рад вас видеть, — пропел Морэм в ответ и скривился в подобии улыбки.
Не замечая явной фальши, леди, которая, стало быть и есть та самая неразумная особа сбежавшая на свидание в полнолуние, и которую Шаардан искал полночи, чтобы потом прессовать мою неокрепшую психику своим озверевшим видом, мазнула по мне мимолетным взглядом и пренебрежительно бросила:
— Вас я не задерживаю. Можете идти.
Скрипнув зубами, я уже собиралась поделиться с совсем не милой и не вежливой барышней, пускай одной, но очень веской причиной, почему не могу их покинуть. В принципе, покинуть их я бы могла, но если Шаардан узнает, что я опять гуляла одна, то ведь и запереть может. А оно мне надо? Да и этот чудо — рассказчик еще не всю историю поведал. Но успела только выдавить едкое:
— К моему глубочайшему сожалению…
Перебил меня деятельный Морэм, самолично ухватив мою руку и пристроив на своем локте под удивленным и неодобрительным взглядом благородной особы:
— Простите леди, но нам уже пора возвращаться. Время, знаете ли, очень быстро летит. Хорошей вам прогулки.
— А… — запнувшись, эта немилая и не вежливая, возмущенно вопросила у спины поспешно покидающего место встречи Морэма, меня он тащил за собой, вынуждая почти бежать, — но она же прислуга!
Он запнулся и резко притормозил, обернулся ко мне, перехватил руку и крутанул, сопроводив это требовательным:
— Ну‑ка, покрутись.
Отступил на шаг, придирчиво разглядывая мой наряд. Задумчиво потер подбородок и очень удивленно осведомился у наблюдавшей за всем этим представлением девушки:
— Она правда на служанку похожа? — и не дожидаясь ответа снова сцапал мою ладонь, утягивая за собой, — пойдем‑ка к Вэларду. Это надо исправлять.
— Ч‑что?! — выдернуть руку из стального захвата не представлялось возможным и мне приходилось семенить следом, срываясь на бег, чтобы хоть как‑то подстроиться под широкий шаг стихийника.
Глянув на меня через плечо, он совсем неутешительно ответил:
— Да все.
— А история? — я чувствовала себя обманутой.
— Потом как‑нибудь, — отмахнувшись от моего возмущения, припечатал значительным, — нам же не нужно, чтобы подобный конфуз повторился?
Мне было все равно, я вообще не планировала больше встречаться с этой леди или какой‑то другой. У меня были совсем другие планы на жизнь, но какой смысл говорить об этом человеку, который все равно не услышит?
А дома меня ждало настоящее испытание. Шаардан не успел вернуться за те жалкие полчаса, что меня выгуливали в недостаточно безлюдном парке. И я была вынуждена терпеть странное поведение Морэма до самого вечера.
Каждый раз как я попадалась ему на глаза, он начинал внимательно меня рассматривать, вздыхать, теребить в пальцах ткань моего платья, вертеть и крутить меня как куклу, не обращая внимания на возмущения и протесты.
В итоге, не выдержав издевательств над собой и своей одеждой, я забилась в самый дальний угол библиотеки, спрятавшись за стеллажом и не планируя выбираться оттуда до тех пор пока не объявится мой увечный похититель. Слабая надежда, что в присутствии Шаардана Моэрм не станет меня щупать, грела душу, даря надежду. Удобно устроившись за небольшим столиком на ветхом стуле, я готова была ждать столько, сколько понадобиться.
Там и задремала над книгой, когда на стол, рядом с моей, опустилась чужая рука, а над головой раздалось недовольное:
— Иза…
Книгу захлопнула тут же, и подскочила со стула, хорошенько врезавшись макушкой в сиятельный подбородок, нависшего надо мной лорда. Осуждающе клацнули зубы, а пострадавший, чудом не оставшийся без языка, Шаардан, отпрянул, промычав что‑то непонятное, но явно неодобрительное.
— Зачем вы меня пугаете?!
— Откуда мне было знать, что ты такая нервная, — отозвался он, ощупывая челюсть, — я тебя искал.
— Зачем?
— Морэм утверждает, что ты от него прячешься и требовал чтобы я тебя нашел, — пояснил бледный, уставший и еще больше осунувшийся лорд, тяжело опускаясь на соседний стул. Тот тихо скрипнул, принимая вес далеко не маленького Шаардана, но не развалился, — что ты опять натворила?
— Я ничего. Я вообще сегодня редкая умница, — не отводя взгляд, призналась честно и тут же заметила, — чего о вас нельзя сказать. Вам очень плохо?
— Отвар кончился два часа назад.
— Сейчас принесу еще, — из‑за стола выскочить успела, но далеко уйти мне не дали. Схватив за руку, мой пациент со склонностью к мазохизму, потянул назад.
— Подожди. Посиди немного.
— Но отвар…
— Морэм тебя ищет, боюсь, до отвара ты все равно не доберешься, — он усмехнулся, стараясь незаметно выдохнуть. Но я‑то здесь и все сижу.
— Я очень постараюсь.
— Не нужно. Просто посиди немного со мной, — и настойчиво потянул назад, непрозрачно намекая, что никуда меня все равно не пустят.
— Ладно, — присев на краешек стула, я выжидающе уставилась на бледного лорда, в конце концов, кто я такая, чтобы мешать ему мучиться? — Итак?
— Хочешь знать, что было в морге?
Умиляясь его догадливостью, я кивнула:
— Раз мы тут все равно сидим, от Морэма прячемся, то можно ведь и поговорить. Особенно, раз вы меня с собой не захотели брать.
Шаардан хмыкнул, откинувшись на спинку стула. Шаткая конструкция под ним затрещала, но лорд не обратил на это никакого внимания:
— И откуда ты такая любопытная взялась?
— Вы знаете откуда. Сами же мое дело в академии запрашивали. Так что случилось? Зачем вас командор побеспокоил?
Лорд тяжело выдохнул, посмотрел на меня испытующе и сдался:
— Сегодня были обнаружены три тела. Обычные жители города. Ничего общего среди них не было. Пол, возраст, круг деятельности. Единственное, что их объединяло — смерть от сердечного приступа. Очень странного приступа. Точно так же умерла и жертва сорвавшегося ритуала. У нее просто остановилось сердце. Во время вскрытия на нем были обнаружены странные, нехарактерные синяки. И ни один некромант или лекарь, привлеченный к расследованию, не смогли объяснить откуда они могли взяться. Сердца еще планируют изучить, но шанс найти что‑то полезное прискорбно мал, — говорил он задумчиво, глядя куда‑то поверх моей головы. Создавалось такое впечатление, что он не со мной разговаривает, а вспоминает слова командора, или того, кто ему о умерших докладывал.
— Звучит совсем мрачно. А за что их убили известно?
Шаардан моргнул, перевел на меня взгляд, помолчал недолго, но, все же, ответил:
— Возможно, они были как‑то связаны с этим культом. Самая жизнеспособная версия — жертвы испугались, быть может, решили сдаться, или просто прекратить участие в ритуалах. В это полнолуние нам повезло, мы оказались очень близко. Не исключено, что это многих напугало.
— Но жертвы только три…
— Пока да. Но кто знает, что будет дальше, — отозвался он мрачно, прижимая ладонь к ране.
— Давайте‑ка я все же за отваром сбегаю, — предложила решительно, поднимаясь. На этот раз меня никто не останавливал. Лорд просто поднялся следом:
— Я иду с тобой.
Из библиотеки выбиралась крадучись, жутко раздражаясь из‑за шедшего сзади Шаардана. Нет, ступал он тихо, но дышал громко, с трудом, убивая всю конспирацию. Шикать на него не позволяла совесть, но реальный шанс оказаться пойманной с поличным Морэмом жутко нервировал. Ну его. Если и столкнуться с поехавшим на почве моего внешнего вида стихийником, то лучше завтра. Полной сил и готовой отстаивать право носить то, что я хочу.
Счастливо избежав встречи с Морэмом вечером, я оказалась совсем не готова к его появлению в спальне с утра.
— Подъем! — душераздирающий вопль, от которого я подскочила на кровати, сопровождался довольно грубым лишением меня одеяла. Замерзшая ночью, я завернулась в теплое, мягкое одеяло и уснула, чувствуя себя куколкой. Превращение в бабочку было быстрым, головокружительным и пугающим.
Отдышавшись и уняв безумный стук перепуганного сердца, я смогла прохрипеть, полузадушенное, но очень яростное:
— Анору тебе в тещи, — прижав кулачок к груди и чувствуя как все еще быстро бьется о ребра сердце, сдавленно выдохнула, — фууух. Чуть с жизнью не распрощалась.
— Ты поосторожнее с пожеланиями, — недовольно потребовал он, все так же комкая в руках мое одеяло, — не надо мне такого счастья.
— А нечего меня пугать.
— Не нужно было вчера от меня прятаться, тогда сейчас бы спокойно спала, — огрызнулся он, — я пока пойду Вэларда покараулю, а ты оденься. Думаю, пятнадцати минут тебе хватит.
— Зачем его караулить? — одернув подол сорочки, я все пыталась решить, стоит ли выполнять требования стихийника или просто лечь спать, когда он уйдет.
— Потому что он уже полчаса как в кабинете сидит, просматривает все, что удалось найти на убитых вчера, — запнувшись, он поинтересовался, — ты о трех телах уже знаешь или еще нет?
— Знаю.
Удостоившись удивленного взгляда, мстительно промолчала, совершенно не собираясь рассказывать о вчерашних посиделках в библиотеке.
— Так вот, ему как бумаги утром рано принесли, так он за них и взялся. И я понятия не имею, когда он с ними закончит, и решит к командору наведаться, — наградив меня цепким взглядом, он предупредил, — пятнадцать минут, Иза. Если не уложишься, отправишься к Вэларду в таком виде, в каком окажешься.
После чего, накинул на меня одеяло и покинул комнату. Выбиралась из кровати я тихо, но прочувствованно ругая наглого стихийника. Гениальная идея проигнорировать его слова и завалиться спать, была забракована как нереальная. Он ведь и правда меня в любом виде потащит. С него станется.
Полностью собраться за пятнадцать минут я все же не смогла и ворвавшийся в комнату Морэм, в котором бурлила жажда деятельности, потянул меня прочь босую и непричесанную. Чтобы протащив по коридору, не стуча ввалиться в кабинет хозяина дома.
— Вэлард, Изе срочно нужен новый гардероб, — крепко держа за руку, с порога начал Морэм, затягивая меня в кабинет и выставляя перед собой. Чтобы лорд, стало быть, оценил мой непрезентабельный внешний вид.
Шаардан, увлеченно рывшийся в бумагах, лишь на секунду поднял на нас глаза, смерил меня рассеянным взглядом и пожал плечами:
— Не вижу в этом проблемы. Своди её к портному. Или лучше пригласил его сюда.
— Что бы он имел счастье полюбоваться решетками на окнах её спальни? — скривился стихийник и тут же деловито спросил, — значит, ты не против, если этим займусь я?
Ответом ему было равнодушно:
— Я ничего не понимаю в женских платьях.
— Да я, в общем‑то, тоже, — задумчиво отозвался Морэм, удостоив меня внимательного взгляда, — значит решено. После завтрака мы отправляемся к портному!
Подарив мне предвкушающую улыбку, Морэм покинул кабинет бледного трудоголика, оставив меня наедине с лордом. Я не возражала. У меня же было к нему серьёзное дело.
— Лорд Шаардан?
— Я занят, Иза, давай поговорим позже.
— Но я насчёт вашей раны…
— Позже.
Скрипнув зубами, я с трудом сдержалась, но все же покладисто согласилась с этим ходячим умертвием:
— Позже, значит позже, — и покинула кабинет, пылая праведным негодованием и строя вполне законный план мести. А потому что не надо так с целитеньницей, которая о нем беспокоиться.
План мой был прост и, в отличие от идеи потолстеть, которой все настойчиво мешали, непременно должен был воплотиться в жизнь.
— Иза, сделай лицо попроще, — попросил Морэм, открывая передо мной дверь. Мелодично звякнул колокольчик, а на меня пахнуло сухим воздухом с едва уловимым, приятным запахом цветов.
Не успела закрыться дверь, как перед нами появились две улыбчивые девушки, в элегантных форменных платьях. И это точно была форма. Настолько похожими были их наряды.
— Что мы здесь забыли? — золоченая вывеска над дверью магазина, дорогой интерьер внутри и общее впечатление удивительной роскоши, и, в то же время, изящной красоты, нервировали. Я чувствовала себя здесь лишней, случайно забредшей и, в общем‑то, совсем чужой.
— Пришли заказывать тебе платья. Когда ты обзавелась такими проблемами с памятью?
— Почему именно сюда?!
— Потому что мастер Ниворх считается лучшим в своём деле. У него работают исключительные профессионалы. Они составят тебе замечательный гардероб. И никакая зазнавшаяся девица уже не сможет назвать тебя прислугой.
Создавалось такое впечатление, что то высказывание леди Миродш очень его задело. Вот только расплачиваться за непонятно чем ущемленную гордость Морэма почему‑то должна была я.
Возмутиться я не успела. Из‑за неприметной дверцы выскользнул невысокий, чуть полноватый мужчина, тот самый мастер. Перебросившись с Морэмом всего парой слов, он хлопнул в ладоши и, появившаяся из‑за той же дверцы, девушка увлекла меня за собой.
В просторной, светлой комнате, с меня решительно стянули плащ, бросив его на низкий столик из темного дерева и пригрозили:
— Сейчас мы снимем с вас мерки, — широко улыбаясь она раскатала измерительную ленту, — раздевайтесь.
Все что я смогла сделать это с тяжёлым вздохом подчиниться.
Пускай и из лучших побуждений, но Морэм устроил мне настоящую пытку на долгих два часа. За которые меня успели померять, заставили пересмотреть кучу эскизов, перещупать гору тканей и свели с ума мелькающими перед глазами расцветками от ярко — красного до пастельно — кремового.
К концу третьего часа я уже почти не помнила как меня зовут, где я и что здесь делаю. Сомневаясь в себе, тем не менее, я умудрилась заметить необычную подвеску девушки, мучившей меня так качественно.
— Очень красиво.
— А, — проследив за моим взглядом, она улыбнулась и спрятала прозрачный кристаллик с клубящимся в нем сизым дымком за корсаж платья, — да. Это амулет.
— Интересный. Я таких никогда раньше не видела.
— Вам правда понравился, — переспросила она испытующе глядя на меня.
— Очень.
Несколько секунд она ещё сомневалась, после чего спросила:
— А это правда, что вы целительница?
Вопрос был достаточно странным и совершенно выбивался из темы разговора, но я была слишкомо измотанной, чтобы обратить на это внимания. Кивнула, подтверждая её слова и была озадачена ещё одним взглядом. На этот раз заинтересованным:
— Если хотите, я могла бы отвести вас к женщине, что делает такие амулеты. Если вы ей понравитесь, то она и вам сделает.
— Боюсь, не получится, — с одной стороны получить какой‑нибудь сильный амулет очень хотелось, а с другой, отправляться для этого к незнакомому человеку, особенно в свете последних событий, было довольно рискованно. Успокаивало лишь то, что до следующего полнолуния еще довольно далеко.
— Почему же? — загоревшаяся идеей, девушка не хотела отступать, — она очень талантливая. И может создать почти любой амулет или талисман.
— Вряд ли меня отпустят…
— А почему нет? — удивилась моя собеседница, поправляя тугие, золотистые локоны, — это же всего лишь амулеты.
Я только руками развела. Сказать мне было нечего. Не жаловаться же на лорда с его безумными планами. Она или не поверит, или, что еще хуже, встанет на сторону Шаардана и окрестит меня непроходимой дурой. Или по всему городу разнесет, что совсем плохо.
— Да вы не переживайте. Если вас не отпустят, то мы и без разрешения сможем к ней наведаться. Хотя, я не понимаю, отчего бы лорду Шаардану не позволить своему настолько полезному работнику обзавестись сильным амулетом.
Поджав губы я покосилась на дверь, ведущую в соседнее помещение, где и расположился Морэм, ожидая меня. Именно так он все и представил. Я оказалась настолько замечательной, неоценимой и незаменимой целительницей, что и сама собой гордиться начала. До сегодняшнего дня и не подозревала, что настолько хороша. И, конечно же, профессионал моего уровня должен выглядеть подобающе. К словам его отнеслись совершенно серьезно и мучили меня нещадно. Мне оставалось только гадать, насколько сильным стало бы их удивление, узнай они, что я еще даже не полноценный целитель.
— Это как же? — мне правда было любопытно, как она собиралась провести меня к своей мастерице без разрешения Шаардана.
— Поступим так: я схожу к Брие, узнаю, согласится ли она с вами встретиться, и если согласится, то через пару дней, мы вам повторную примерку устроим, — воодушевленно предложила она.
— А как мне поможет повторная примерка? — план ее мне был совсем не понятен, да и поразительный энтузиазм сбивал с толку.
— Оставьте это мне, я знаю, что делать, — попросила она, тут же меняя тему разговора, — а пока давайте выберем ткань для домашнего платья…
От деятельной и исключительно профессиональной особы я выползла еще через час, полностью невменяемая и на вопрос бодрого и благодушного Морэма, который в отличие от меня хорошо проводил время в обществе сразу двух улыбчивых работниц мастера Ниворха:
— Ну что?
Ответила:
— Саржа…
— Что? — отставив в сторону чашку из тонкого фарфора, он поднялся мне навстречу, со странным выражением лица рассматривая мою несчастную физиономию.
— Батист…
— Иза?
— Ажур…
— Иза, ты в порядке? — моего лба коснулась прохладная ладонь. И стало так хорошо, что я даже глаза прикрыла. Так с закрытыми глазами и ответила:
— Я буду в полном порядке, когда мы отсюда выберемся, — приоткрыв левый глаз, проникновенно попросила, — пойдем отсюда, а?
На просьбу мою он улыбнулся и с жалостью погладил по гудящей голове:
— Пойдем.
В себя пришла только перед входной дверью в дом моего похитителя. Прохладный воздух охладил пылающий лоб и щеки, вернув хоть какую‑то ясность ума, чтобы я смогла во всех деталях отметить особую бледность вышедшего нам на встречу Шаардана. Скользнув по мне быстрым взглядом, он констатировал:
— Вернулись наконец, — и медленно спустился по лестнице, — я в управление к командору. Когда вернусь не знаю.
— А обезболивающее?
Перед моим носом помахали флягой и тут же спрятали ее под полой плаща. И ушел. А я, уверенно направилась на кухню, готовиться к решительным действиям. Потому что все, этот ходячий труп с тягой к деятельности пора было вернуть на путь истинный. Именно это я и собиралась сделать, не имея еще, правда, конкретного плана по спасению себя любимой, после своего благого дела.
— Иза? Ты куда? — долетел до меня удивленный голос стихийника.
— Добро творить.
За спиной хмыкнули, но останавливать не стали, попросили только:
— Ты поосторожнее с этим.
Ведьмовское зелье, как его окрестила впечатлительная Мирта, варила с предвкушающей улыбкой, готовясь помочь своему несознательному пациенту. И весь день провела как на иголках, то проверяя все ли в порядке с отваром, то прислушиваясь к тишине дома, ожидая услышать знакомые шаги.
Даже спать легла у двери, постелив на полу одеяло, боясь пропустить приход жертвы моего коварного плана.
Не пропустила, хотя Шаардан, словно что‑то чувствуя, крался по коридору едва слышно. Дождавшись, пока он проберется в свою комнату, я медленно поднялась на ноги, готовая творить добро, которое так пугает Морэма.
Пока я, не хуже своего сиятельного пациента, пробиралась на кухню за отваром и так же крадучись добиралась до спальни лорда, успела три раза убедиться в правильности своего решения и четыре раза прийти к выводу, что дура и надо бы написать до завтра завещание, потому что утром меня точно убьют.
В дверь стучала как раз прокручивая в голове список всего, что следовало бы внести в завещание.
— Иза? — лорд пораженно замер в дверях, в полурастегнутой рубашке. За все время, что у него было, он не успел даже переодеться, — я рад, что ты наконец‑то одумалась, но у меня нет сил и я…
— Чтоооо? — хотелось развернуться и гордо удалиться, оставив этого бледного нахала и дальше мучиться. Но я, подавив возмущение, как можно спокойнее объяснила, — не знаю, что вы там себе напридумывали, только я лечить вас пришла.
А этот неблагодарный передернув плечами, сухо доложил, намереваясь закрыть дверь прямо у меня перед носом:
— Тогда я тем более устал. Иза, правда, мне нужно отдохнуть. Давай ты полечишь меня в другой раз.
— Ну уж нет, — я налегла на дверь не позволяя ее закрыть, глиняная кружка с отваром опасно накренилась, но драгоценная жидкость не пролилась на пол. И если в любое другое время, у меня бы ничего не вышло, то на этот раз я оказалась сильнее Шаардана. А это само по себе уже было странно и тревожно, — я буду лечить вас сейчас. Исцелю рану быстренько и можете делать что хотите.
— Исцелишь? Но ты же говорила…
— Уже можно, — перебила его, грозно наступая. Лорд пятился, пытаясь разорвать дистанцию. И это было так увлекательно, что переходить непосредственно к делу совсем не хотелось. Вот погонять его еще немного по комнате — это да, с удовольствием. Но, все хорошее рано или поздно заканчивается. У меня почему‑то заканчивается всегда рано. И на этот раз мое развлечение быстро закончилось, и началась кровать, в которую уперся мой пациент, не имея больше возможности отступать.
— И все же, я не думаю, что это хорошая идея, — упрямо стоял на своем лорд.
— Не думаете? — остановилась в паре шагов от него, опасаясь подходить ближе. Он, может, сейчас и слабее, но все равно страшновато, — да вы себя в зеркало видели вообще? Была бы некромантом, уже попыталась бы вас упокоить. Вот честное слово!
А Шаардан не впечатлился моими откровениями, только фыркнул:
— Мне очень повезло, что ты не некромант.
— Вы даже не представляете насколько — совершенно серьезно подтвердила я, протягивая ему кружку, — выпейте.
— Я же сказал…
— Пять минут и я оставлю вас в покое.
Тяжко вздохнув, взял кружку и быстро ее осушил. Затаив дыхание, я ждала, облегченно выдохнула только когда приняла обратно пустую тару.
— А теперь рубашку снимайте, буду вас исцелять.
И уже когда он стянул рубашку, я поняла, что кое — чего все же не учла.
— Я сейчас, — махнув кружкой, выбежала из комнаты под возмущенное:
— Иза!
— Не знаю, чем вы там занимаетесь, — раздался усталый голос Морэма, выглянувшего из своей спальни, — но делайте это потише, пожалуйста.
— Вот и совершай добрые дела. Никто ж не ценит, — бубнила себе под нос, пока рылась в сумке, разыскивая ножницы и плоскую полулитровую бутыль с самым проверенным антисептиком, — возмущаются только. Неблагодарные.
А в спальне меня ждала удивительная картина. Лорд спал. Прямо поверх покрывала, раскинув руки в стороны. И если бы не мерно вздымающаяся грудь, решила бы, что пациент мой преставился, не дождавшись своей целительницы.
Замерев на пороге, я упорно пыталась понять, то ли я так долго отсутствовала, то ли снотворное подействовало раньше назначенного срока, то ли измученный Шаардан вырубился сам.
— Так даже лучше, — утешила себя, подходя к бессознательному и, что особенно радовало, молчаливому пациенту.
Швы снимала с особым удовольствием. Мне никто не мешал, не отвлекал, не лез с советами и претензиями. Безвольное тело смирно лежало на одном месте, позволяя спокойно работать.
— Всегда бы вы таким смирным были, цены бы вам не было, — доверительно сообщила я спящему, принимаясь за исцеление.
Хрипеть, корчится и конвульсивно подергиваться в стремлении умереть, Шаардан не стал, даже вздохнул глубоко и облегченно, когда я закончила. Ободренная удачным лечением, я достаточно осмелела, чтобы похлопать лорда по плечу, перед тем как уйти:
— И ничего страшного не приключилось.
Комнату покидала в приподнятом настроении спеша как можно скорее лечь спать. Утром надо было встать пораньше, чтобы спрятаться от разъяренного лорда.
— ИЗА!!!
Полный праведного негодования вопль застал меня на кухне с чашкой чая в руках. Я закашлялась, сидящая напротив Элара вздрогнула, а Мирта, смешивающая в глубокой миске тесто на блины, выронила венчик. Часы показывали почти десять часов утра и я могла собой гордиться. Моя миссия была выполнена. А Шаардан продолжал буянить, выкрикивая мое имя. И так устрашающе у него это получалось, что сразу захотелось сменить имя. И место жительства. И внешность заодно, чтобы наверняка.
— Что ты опять натворила?
— Доброе дело, — выбравшись из‑за стола, на цыпочках прокралась к двери и прислушалась. Бушевали пока на втором этаже и у меня был шанс спастись. — Если он сюда нагрянет, то вы меня не видели.
— С ума сошла? — возмутилась Мирта. — В прошлый раз, когда я тебя не видела, он на меня наорал.
— Хорошо, тогда вы меня видели, но не знаете куда я пошла. Легко согласилась я, выскользнув в коридор и решительно пробираясь к входной двери. Стремясь скрыться в саду. Не станет же он меня на улице искать, в самом‑то деле.
А в саду было холодно и неуютно. Голые деревья не могли толком скрыть меня от посторонних глаз, заставляя пробираться в глубь. Успокоилась я только у самого забора, справедливо решив: раз я не вижу дом, то и дом, вместе со всеми своими обитателями, не видит меня.
Решила и начала мерзнуть. Выбираясь на свободу, подальше от взбешенного лорда, я даже не вспомнила, что на улице уже глубокая осень, плавно переходящая в зиму, и бегать по саду в одном, пускай и теплом, но платье, было неразумно и довольно холодно.
Спрятав руки под мышки, я шмыгнула носом разрываясь между желанием вернуться в тепло и не желанием пасть смертью храбрых от рук опоенного мною Шаардана. Вряд ли он даст шанс объяснить из каких именно благих побуждений я его усыпила.
Орал он, по крайней мере, очень гневно, а особого человеколюбия за ним и раньше не наблюдалось, чтобы поверить в его волшебное появление сейчас.
— Ну его, бешеного, — пробормотала я под замерзший нос, притопывая на месте.
Где‑то совсем близко с ветки вспорхнула потревоженная птица. И это был совсем не добрый знак, потому что я ее точно не пугала.
— Значит, — голос раздался за спиной, со стороны забора, как он умудрился меня так незаметно обойти я не знала и очень впечатлилась, — я еще и бешенный?
— Н — нет, — оборачиваться не хотелось. Вот совсем. Да я бы уже давно бежала куда глаза глядят, но что‑то меня останавливало. Наверное, надежда на чудо.
— Чем ты меня вчера опоила? — зловещий голос приближался.
А я молчала, жалея лишь о том, что снотворное помогло ему только набраться сил и совсем не улучшило характер.
— Иза?! Что это было?
— Да простое снотворное.
— Простое? — непонимающе переспросил он, чтобы тут же прорычать, не дав мне сказать ни слова, — Зачем?!
— А давайте я вам все расскажу, но потом как‑нибудь, когда вы успокоитесь.
— Нет, ты мне все сейчас объяснишь и быстро. Я опаздываю.
— Вот затем и напоила, — поведала я, внимательно изучая возможный путь к побегу, — вы же раненый были, а вместо того, чтобы силы восстанавливать и отдыхать, дни напролет где‑то пропадали. Я, конечно, поражена вашей выносливостью, но как целительница…
— Как целитель ты больше не станешь предпринимать никаких действий без моего ведома, — не дослушав, перебил он и тут же потребовал, — повернись ко мне, когда я с тобой разговариваю.
На плечо легла тяжелая рука, и я не выдержала. Чуть присев, разорвала контакт с вражеской конечностью, да так и припустилась из полуприседа, петляя между деревьями. Зайцы могли бы мною гордиться. Как я неслась.
Осознание того, что мой побег Шаардана только разозлит еще больше пришло уже в пути, заставляя прибавить скорость. О том, что бежать особенно некуда и придется мне круги нарезать, старалась не думать. Очень зря. Лорд об этом подумать удосужился и обессиленная, задыхающаяся я так удачно врезалась в вышедшее мне навстречу препятствие, основательно отбив замерзший нос.
— Попалась, — вполне миролюбиво заметил удачливый охотник, прижимая меня к себе. На несколько мгновений я просто растерялась. Носу стало тепло, да и вообще появилась возможность немного согреться. Шаардан был замечательно тепленький, а ведь меня ловить отправился только в рубашке, которая уж точно была тоньше моего шерстяного платья. Моя удивительная печка, видимо, тоже прочувствовала уровень моей промерзлости, с которой ничего не смогли сделать даже интенсивные физические нагрузки, и обреченно пробормотала, — замерзла вся.
А мне захотелось поджать ноги и просто на нем повиснуть и пускай тащит. Один раз уже донес, значит и на этот раз его хватит. Главное, что мой забег привел не к тому, чего я так опасалась и лорд вместо того, чтобы еще больше разозлиться вроде бы даже успокоился.
— Иза, пообещай, что больше не станешь ничего делать без моего ведома.
Я молчала, грея нос о своего уже не пациента, и пыталась решить, можно ли его обнять, чтобы еще и руки заодно погреть, или лучше не стоит.
— Я задал тебе вопрос.
— Задали, — согласилась я, все же прижав ладони к теплым бокам лорда и блаженно прикрыв глаза. Тепло‑то как.
— Так ответь на него.
— Не могу.
— Почему? — на макушку опустился тяжелый подбородок, но я не возражала и почти не шевелилась, я грелась.
— Потому что врать нехорошо, а правда вас опять разозлит. А мне больше бегать не хочется, мне и так тепло, — ответила предельно честно и тут же задала интересующий меня вопрос, — кстати, а как это вы так быстро успокоились?
— Ты не поверишь, но я впервые за очень долгое время наконец‑то выспался. У меня ничего не болит. И злиться на тебя почему‑то не получается.
— Это потому что я редкая умница, — авторитетно заявила ему. Ну а что? Сам себя не похвалишь, как известно. Шаардан меня хвалить не спешил, пришлось брать инициативу в свои руки.
— Умница, — согласился он, сжал сильнее, быстро чмокнул в макушку и разжал объятия, чтобы тут же потянуть меня за собой:
— Пошли‑ка домой. И ты мне сейчас пообещаешь, что больше не будешь делать глупостей. По крайней мере не предупредив меня о них заранее.
Найтись с ответом я просто не смогла, захлебнувшись от возмущения. Я лечила своего пациента, можно сказать, жизнью своей рисковала, снотворное ему подсовывая, а он это глупостью называет. И как о нем после такого заботиться? Бесполезный перевод нервных клеток просто.