Глава III. Солнце в зените. Юфемия

Юфемия:

Рассвет после полнолуния кровавого Янгоса, тринадцатый день после исчезновения короля Дамиана

— Мой дед убит? — Юфемия не могла поверить своим ушам. После ночи, проведённой в слезах, её голова слишком туго соображала. Марселу — её шанс на счастливую семейную жизнь, — был безвозвратно утерян.

— Он погиб во время свадьбы принцессы Торины и принца Андреаса, — повторила Арата, а затем, нахмурившись, прибавила: — Принц Андреас был осуждён Советом и отправлен на Проклятые острова.

— Опять эта Торина, — с горечью прошептала Юфемия, пытаясь подавить всхлип. Арата что-то втолковывала ей уже добрых полчаса, но сознание упорно слышало лишь разрозненные обрывки фраз. Но одно Юфемия уловила точно: на свадьбе Торины и Андреаса произошло нечто ужасное и непредвиденное. Её дед пал, а дядя изгнан, а его хитроумная невеста увела её жениха буквально из-под носа! А с виду сама скромность и невинность! Юфемия сжала зубы от бессильного гнева. Пожалуй, только одна новость её успокаивала — теперь она могла без страха вернуться домой.

— Отныне вы — наследная принцесса, — с улыбкой заявила Арата.

«Едва ли это хороший статус для Бэрлока», — с сомнением подумала Юфемия и, спешно стерев навернувшиеся предательские слёзы, принялась собираться.

Они отплывали утром. В этот раз ей подготовили быстроходное судно, но вместо заботы Юфемия усмотрела в том желание скорее от неё избавиться. Так ратующая о её появлении эм-рейм Милора даже не вышла с ней попрощаться. В этом тоже виделся немой укор, словно Юфемия виновата, что не смогла завоевать любовь эр-хота. Но разве она сделала хоть раз что-то не так? Разве не ей было написано письмо с вполне очевидным предложением?

— Выбросьте уже этого хитроумного лиса из головы! — бросила ей Арата. — Он не стоит ваших слёз! Уж поверьте, сейчас у вас будет этих женихов — хоть отбивайся!

— Это и пугает, — с печалью заметила Юфемия. — Едва ли кто-нибудь из них окажется так же обходителен и любезен, как эр-хот. Да и всем им буду нужна вовсе не я, а возможность законно унаследовать престол! Отец ничуть не лучше деда. Будет уже хорошо, если он не устроит на меня торги, чтобы потом всучить тому, кто больше заплатит!

— Война на Каэре продолжается, так что пока вашему отцу будет недосуг вами заниматься, — хмыкнула Арата.

— Только на это и надежда, — со вздохом проговорила Юфемия, погружаясь в мысли о безрадостном будущем. Она слишком хорошо знала свой народ и своё только с виду высокое положение. Любая женщина на Бэрлоке — всего лишь вещь, которая либо полезна, безропотно подчиняясь воле мужчины и без конца рожая сыновей, либо мертва. И даже сейчас, став, по сути, ценным трофеем, Юфемия не тешила себя иллюзиями. Никто и ничто не защитить её от неизбежного насилия и унижения в браке. Её мнения, желания, капризы — всё это она может оставить для фрейлин и служанок, и в то, лишь в том случае, если супругу не вздумается запереть её в четырех стенах исключительно для своего удовольствия.

Однако, рассуждая о своей незавидной участи, Юфемия совсем не ожидала, что её худшие опасения начнут сбываться так скоро. Уже в порту её встречал большой военный эскорт во главе с матушкой. Это казалось сущей нелепицей, но даже в густых вечерних сумерках, Юфемия разглядела неподалёку несколько хорошо вооружённых подозрительных экипажей.

— Кто это? — с тревогой спросила она у матери, забираясь в карету.

— Мерзкие шавки! — с презрением выплюнула леди Эрэль, поднимаясь следом, а затем, вмиг посуровев, предупредила: — Вчера твой отец взошёл на престол, и теперь ты — главная цель каждого мужлана этой проклятой страны! Некоторые прохиндеи вьются тут с самого утра, и откуда только узнали о твоём возвращении!

— На меня, что, объявлена охота? — Юфемия судорожно сглотнула. Она осторожно покосилась в сторону эскорта и с удивлением заметила среди стражи несколько вампиров.

— Ещё какая! — В голосе матушки звучал гнев. — Стоило только сдохнуть Чесмику, как осиный улей загудел. Повылезали все недовольные и недруги. Юджина, пусть он хоть тысячу раз Победитель Драконов, никто всерьёз не воспринимает. Он слишком далеко, а война непредсказуема, а ты — здесь и слишком лёгкая мишень!

— И что же нам делать?

— Сейчас нам лучше стараться держаться вместе, но, уж в случае чего — вся надежда только на них, — Матушка махнула в сторону вампиров.

— Получается, вампиры… — Голос Юфемии предательски сорвался. — Допущены в королевский дворец?..

Признаться, происходящее с каждой секундой вызывало у неё всё больший страх. Дворец Бэрлока никогда не был безопасным местом: разозлившийся вельможа мог запросто прирезать слугу или, поддавшись похоти, изнасиловать служанку, в коридорах нередко случались кровавые стычки и между подвыпившей знатью. Но вампиры… Бэрлокское общество продолжало считать их тварями, которых надо изничтожать, как паразитов. Чесмик, с явной неохотой, всё же принимал небольшие делегации, но эти визиты всегда были краткими. И уже никто и помыслить не мог, чтобы оставить кровопийцу во дворце на ночь!

— Времена меняются, — коротко ответила леди Эрэль.

— Хочешь сказать, отец… справился… — Юфемия не договорила, прочитав ответ в материнских глазах. Значит, вот кто помог отцу смыть пятно позора, да ещё получить такое громкое прозвище! Однако она не была настолько наивна, чтобы не понимать очевидного: — Но ведь за такие услуги надо платить… Что они хотят?

— Уже неважно. — Леди Эрэль подозрительно отвела взгляд, после чего непреклонным тоном заявила: — Чтобы они не попросили, я сделаю всё и отдам им хоть весь этот проклятый мир, ради твоей безопасности!

Почему-то от слов матери Юфемии стало очень неуютно. Она прежде не замечала у неё такой ненависти и злобы, но списала всё это на излишнюю нервозность. В конце концов, поводов для беспокойства хватало. За недолгую дорогу до дворца трижды их карете перерезали путь. Чья-то повозка становилась поперёк, явно намереваясь устроить нападение, но каждый раз незадачливых разбойников спугивали стайки неизвестно откуда взявшихся летучий мышей. Во дворце тоже не обошлось без тревог. Жуткие громилы то и дело выскакивали из-за поворотов с явно нехорошими намерениями, но, слыша лязг вынимаемых из ножен клинков и замечая обнажающиеся у вампиров клыки, делали вид, что просто слишком спешили. И даже, оказавшись в своей комнате, Юфемия не могла расслабиться. В окна постоянно кто-то царапался, в двери периодически стучали и даже били, но стоило тоненько, но призывно пропищать летучей мыши, и всё стихало.

Скромный завтрак в покоях прошёл тихо, если не считать стопки писем, который мать не глядя бросила в камин. Юфемия успела приметить пару имен важных леди на корчившихся в окне конвертах. Писать рекомендации для выгодных союзов было в высшем бэрлокском свете в моде.

— Нам разве не нужно составлять вежливые отказы? — с недоумением переспросила Юфемия.

— Напишешь хоть строчку, и эти гарпии сочтут её за согласие! — с раздражением выдала матушка. — А потом будут твердить, какая ты непостоянная, вертишь хвостом, сбивая с толку достойных кавалеров!

— Но, может, мне и в самом деле попробовать выбрать? — робко заикнулась Юфемия. — Вдруг хоть кто-то окажется не настолько ужасным и противным…

— Не говори ерунды! — оборвала леди Эрэль. — Все твои попытки выбрать лишь добавят хлопот в будущем. Всё равно решать будет твой отец.

Юфемия смиренно вздохнула, затем подтянула к себе заброшенную из-за поездки на Ю вышивку и медленно и чинно принялась за работу. Матушка принялась ворошить сундуки и шкафы, пока не достала из самых закромов спрятанный в чехол наряд. Осторожно расстегнув крючки, она вытащила на свет изумительно красивое красное платье. Эльфийский шёлк нежно зашелестел под её рукой, искрясь и блестя. Ажурное золотое шитье украшало корсет, едва заметной паутинкой ползло по рукавам и юбке, заканчиваясь крохотными резными бусинками.

— Моё свадебное платье, — задумчиво оглядывая наряд, произнесла матушка. — Думаю, тебе тоже будет в пору.

— Оно слишком красиво… для Бэрлока, — во все глаза рассматривая невероятное платье, признала Юфемия.

— Да, и именно поэтому я предпочла бы, чтобы ты не надевала этих ужасных аляповатых нарядов. — Леди Эрэль скривилась, выражая всё отвращение к своеобразным вкусам бэрлокских дам. Впрочем, Юфемия разделала с матерью это чувство. Свадебная мода на Бэрлоке была данью традиции, в которой невесты отчаянно пытались сохранить себе хоть что-то из девичества, потому и надевали на себя все любимые наряды сразу, напяливали украшения и даже прятали монеты в обувь и в пояса. Все прочие богатства приданного отдавалось будущему мужу, и только он мог распоряжаться судьбой даже какого-то носового платка или банального белья! Женщине на Бэрлоке не полагалось ничего, кроме того, в чём она была. И, стоило признать, такое дикарство процветало и по сей день. Вот потому на юных леди висела тонна украшений, а к платью, даже летом в жуткую жару, полагалась меховая шуба.

— Примерь. — Матушка протянула алое великолепие, и Юфемия с осторожностью прикоснулась к драгоценной ткани. Лёгкий нежный холодок, похожий на тёплый бриз, пробежался по её пальцам. Тихо застучали друг об друга крохотные бусинки. Ах, как бы прекрасно она выглядела в этом на церемонии с Марселу. Ему бы пошли более статные одежды с белым меховым воротом. Он бы выглядел таким мужественным! Но… Юфемия мотнула головой, надеясь вытрясти горькие мысли. Она принялась перебирать в памяти герцогских сыновей, и настроение её принялось стремительно портиться. Все они были до отвращения грубы и уродливы, словно в их жилах текла кровь троллей. Наряжаться ради такого совсем не хотелось!

— Я не буду, — возвращая платье, сказала Юфемия. — Ни один местный жених не стоит этого платья! Я буду выглядеть нелепо: словно забредшая в свинарник леди в шелках и кружевах.

— Твой отец тоже не стоил этого, — хмыкнула леди Эрэль. — Но… ему льстила моя красота и те завистливые похотливые взгляды, которыми награждала меня его челядь. Возможно, только это и удержало его от убийства в день твоего рождения. Ты же знаешь, как бэрлокцы презирают девочек.

Юфемия знала и потому всё же уступила матери. Платье село идеально. Оно струилось алым водопадом и казалось настолько невесомым, что невольно возникало ощущение полной наготы. Но не стыдливой, прячущейся, а открытой и вызывающей.

Матушка, правда, нашла пару каких-то складок, которых обещала подправить лично — бэрлокской швее эльфийские шелка она не доверяла. А потом они ещё долго обсуждали далёкую эльфийскую моду, и мир, казалось, вернулся к старым добрым временам, когда Юфемия вот так же, находясь подле матери, что-то вышивала, и они мирно беседовали. Но часы безмятежности летели неумолимо, и к обеду их затворничество было нарушено. Леди Октавия на правах старшей леди прислала с пажом приглашение на обед и последующую прогулку по саду. Матушка помрачнела.

— Старая перечница! Всё никак не угомонится! — проворчала она и принялась собираться, невзирая на то, что её в приглашении не указали.

— Тебе же не вышлют прочь? — с тревогой переспросила Юфемия.

— Пусть только попробуют! — хмыкнула леди Эрэль. — Я тебя этим курицам одну не оставлю!

Леди Октавия — младшая тётушка её деда — была грузной и безумно нудной дамой. Пережив трёх мужей и уже пять королей, она являла собой всю женскую житейскую мудрость Бэрлока. В умении приспосабливаться и лицемерить ей не было равных. Как и в проницательности и умению всегда едко, но точно поддеть собеседника. И она, конечно же, не преминула напомнить Юфемии о недавних событиях.

Они собрались за небольшим столом: во главе сама леди Октавия, по правую сторону её неизменная подруга леди Морана, по левую несколько знатных пожилых леди, и, наконец, молоденькая невзрачная леди Халцина. Юфемии, как главной гостье, было предложено место напротив хозяйки, тогда как её матушку усадили на угол, как какую-то фрейлину! Однако та не спешила возмущаться, пронзая собравшихся острым взглядом. Меж тем леди Октавия лениво начала.

— Недаром говорят, что скромные тихони самые опасные, верно, леди Морана? — Её голос был скрипучим и грубым, словно она полжизни провела на доках, сгружая и погружая тяжёлые тюки.

— Они подобны змеям. Тихо подкрадываются, чтобы вонзить свои ядовитые клыки! — поддакнула леди Морана.

— Боюсь, тут даже змеям не сравниться с таким коварством! — посетовала она. — Эта ядовитая мухоловка сначала сгубила нашего короля, обвела вокруг пальца младшего принца, а потом ловко вцепилась в юного наследника Ю, за день заморочив беднягу голову так, что он без памяти рухнул в её отравленные объятья! Не знай я плутовку лично, решила бы, что меня обманывают! Но нет, истинный демон во плоти! Вам бы стоило поучиться у неё, принцесса Юфемия! Вам ещё грозит спасать Бэрлок от нашествия обнаглевших вампиров! — Её тяжёлый взгляд покосился в сторону матушки.

— Ну что вы, леди Октавия, как я могу? — обманчиво мягко начала Юфемия. — Променять свои добродетели на такое бесстыдство! Вы бы видели, в чём она вернулась ко двору! В одном плаще, словно падшая женщина!

Пожилые леди возмущённо заохали, а щеки бледной леди Халцины вспыхнули стыдливым румянцем.

— Совершенно беспринципное создание! — брезгливо поморщив нос, произнесла леди Октавия. — Впрочем, чему тут удивляться? Её старшая сестра была такой же! А мы ещё отказывались верить слухам, что принцессу могли застать с конюхом на сеновале. Но нет же, сумела так всё обернуть, что даже демона на себе женила с чужим бастардом в животе!

— Не стоило покойному величеству связываться с этой дрянной семейкой! — прибавила леди Морана.

— Ради нашего же королевства, впредь нам стоит быть осмотрительней с союзами, — выдала леди Октавия, направив свой тяжёлый взор из-под кустистых бровей в сторону Юфемии.

Намёк был совершенно прозрачен. Матушка скептически поджала губы, но Юфемия надежно приклеила на лице фальшивую любезную улыбку. Возможно, и в самом деле, стратегия принцессы Торины казаться невиннее и беззащитней была более выигрышна.

— С позволения леди, хотелось бы заметить, — подобострастно начала одна из пожилых леди. — Пока наш король героически убивает драконов, его наследнице, как и подобает достойной дочери, следовало бы укрепить отцовские тылы. У герцога Юхима прекрасная армия на севере, они вполне могли бы подключиться к завоеваниям…

«Но трусливо жмутся по углам, рассчитывая напасть потом на тех, кто ослабнет и отобрать завоёванное», — добавила про себя Юфемия. Подлый нрав герцога Юхима был давно на слуху.

— Хорошие воины всегда в цене, леди Амеца, — вклинилась леди Эрэль. — Вот только смущает, что сыновья и внуки герцога не спешат проявить себя по поле боя. Времена без войн давно прошли, и Бэрлоку нужны герои.

— Что могут знать о Бэрлоке эльфы? — скривилась леди Амеца, но продолжать спорить не стала. Желая замять острый угол, леди Морана торопливо перевела тему:

— Вы слышали, что происходит у нагов? Говорят, они подняли из небытия старые земли и строят теперь ещё одно змеиное царство!

— Бэрлок некогда тоже не ютился на маленьком островке, — вновь вмешалась леди Эрэль. — Но отчего-то, кроме Его Величества, никому нет дела до завоеваний! А ведь сейчас, когда у Каэра нет даже короля, а докуда простираются земли и вовсе неизвестно…

— Подходящий флот найдётся у маркиза Эйтора, — вскользь заметила вторая пожилая дама. — Вероятно, за большие заслуги Его Величество мог бы наградить его подобающим титулом.

— Мой брат Маттин, — внезапно вступилась робкая леди Халцина. — Он тоже маркиз, и он послал Его Высочеству свои новые машины…

— Если пошло к тому, то почему бы не обратить внимания на герцога Берота? Лучшие мечники всегда происходили из этого древнего рода! — перебила бедняжку леди Морана.

— Лучшие?! — с издевкой переспросила леди Эрэль. — Так почему же лучшие до сих пор не рядом с королём? Почему, рассуждая под кого бы лучше подсунуть мою дочь, вы предлагаете ей только жалких трусов, спрятавшихся за спинами других?!

— Леди Эрэль! Вы забываетесь! — одёрнула матушку леди Октавия. — На Бэрлоке нет королев, и ваше мнение…

— Значит не более, чем ваше, — с ухмылкой закончила за неё леди Эрэль. — Но вместо того, чтобы подвергать ежедневной опасности мою дочь, было бы куда лучше направить помыслы жаждущих заполучить трон на завоевания! Принцессу должен получить лучший!

— Вы хотите, чтобы мужчины сражались… из-за женщины? — В голосе леди Октавии послышался сарказм. — Да вы, верно, повредились умом! Или забыли, что наше место где-то между удобными сапогами и новым породистым щенком? Хотите, чтобы от вашей дочери отстали? Найдите ей сильного мужа, способного её защитить! Иначе, она достанется тому, кто окажется хитрее и наглее, и просто утащит её из-под вашего носа. Не тешьте себя глупыми надеждами! Без мужчины на Бэрлоке она… — Леди вытянула свой корявый длинный палец в направлении Юфемии, после чего многозначительно закончила: — …никто!

Над столом повисла напряжённая пауза. Лишь звякнули выпавшие из рук неловкой леди Халцины столовые приборы. У самой Юфемии кусок застрял в горле. Она осторожно покосилась на матушку, но та застыла бледным изваянием.

— Вам стоит винить только себя, леди Эрэль! — надменно разрушила тишину леди Амеца. — Если бы вы тщательнее отнеслись к супружескому долгу, сейчас бы не оказалась в столь сложном положении. Будь у принцессы братья, вам не пришлось бы метаться в поисках защитника!

— Вы правы, леди Амеца. — Из голоса матушки начали сочиться ядовитые нотки. — Принцессе нужен мужчина, но, как вы и сами заметили, он должен суметь её защитить! А среди ваших протеже таких нет. Вы ведь тоже… — Она нарочно повернулась к леди Октавии, — …не ложились под первого встречного, всякий раз становясь вдовой?

Леди Октавия не ответила. Она лишь нахмурила свои кустистые брови.

— Что ж. — Матушка резко поднялась из-за стола. — В таком случае, думаю, все хорошо понимают, что за неимением покровителя, принцессе пока стоит воздержаться от прогулок в незащищённых местах! Пойдём, Юфи, нам пора!

Юфемия торопливо встала и, откланявшись дамам, послушно засеменила за матерью. Едва за ними захлопнулась тяжёлая дверь, а эскорт сдвинулся вплотную, леди Эрэль тяжело вздохнула.

— Всё так плохо? — почувствовав тревогу, тихо спросила Юфемия.

— Всё ещё хуже, — сдавленно ответила матушка. — Я не знаю, сколько мы ещё сможем продержаться.

— Но как же вампиры? — Юфемия осторожно покосилась на их конвой.

— Они, увы, не всесильны, как демоны. — Горечь заполнила материнский голос.

К счастью, им удалось вернуться без происшествий. И, вновь закрывшись в покоях, они принялись за рукоделия. Вот только скрипы, стуки, чьё-то царапание, и настойчивые удары в окна и двери стали их постоянным спутниками. Юфемия как никогда была близка к панике. Она практически не могла спать, нервно вскакивала от каждого шороха.

Утром всё стало ещё хуже. Сначала служанка не появилась с завтраком, а ближе к обеду дверь в покои решили пробить тараном. Треск древесины заставил сердце Юфемии сжаться от ужаса. Бледная, словно привидение, леди Эрэль, стягивая с шеи эльфийский берилл, нервно забормотала под нос:

— Ну где же ты! Мне долго не выстоять!

Берилл, очутившись в её руках, слабо засветился.

— Встань за моей спиной! — велела матушка, но Юфемия исполнила её волю лишь наполовину. Трясясь, она прижалась к леди Эрэль. Яркий свет окружил их, будто в коконе, и яростно нападал на каждого, посмевшего к ним приблизиться. Безжалостно, словно смерч, магия отбрасывала каждого посмевшего коснуться её белых крутящихся вихрей. Не пропускала она ни топоров, ни стрел, ни клинков, безжалостно отправляя их в своих же хозяев. Юфемия и не подозревала, что мать так сильна, но, судя по дрожи в её спине, понимала, что эта сила не так велика.

— Убейте ведьму, и девчонка наша! — вопили со всех сторон.

— Руби эту вертящуюся дрянь! — командовали то одни, то другие.

Юфемия с трудом различала их дикие лица. Они проломили дверь за считанные минуты, но едва материнская магия раскидала первый отряд, разбив окна, в комнату проник другой, за ним из тайного входа вырвался третий, откуда-то сверху вылез четвёртый. Юфемии показалось, что прошла вечность, а бэрлокцы, словно тараканы на ночное пиршество, только прибывали и прибывали. Благо им не хватало ума наброситься всем вместе, и часть из них дубасили друг друга, желая подобраться ближе.

Свет постепенно начал меркнуть, и случайная стрела, влетевшая в кокон, едва не прошибла Юфемии голову. Матушка нервно дёрнулась в последний момент, и та пролетела в миллиметре от виска.

— Послушай меня. — Голос матери звучал устало и хрипло. — Тебе придётся бежать. Попытайся найти кого-то из вампиров…

— Но почему их нет? И как же ты? — жалобно застонала Юфемия, не желая расставаться с матерью.

— Я им не нужна, — уклончиво ответила леди Эрэль, и Юфемия ощутила подступающий к горлу ужас.

— Но они могут убить тебя, просто желая выместить гнев!

— Моя жизнь не так важна, как твоя…

— Но не для меня! — возразила Юфемия. — С кем ты договорилась? Почему они не приходят?!

Новая стрела ворвалась в кокон и застряла в волосах. Дальше тянуть было бесполезно. Юфемия тщетно цеплялась за мать, но та жёстко её оттолкнула.

— Беги, это их отвлечёт! — скомандовала она, а потом всё заволокло ярким белым светом. Рванув, что есть сил, Юфемия прошмыгнула под ногами здоровенных ослеплённых амбалов и вылетела в коридор, но не успела пробежать и пол хвоста дракона, как угодила в чьи-то мерзкие лапы. Сильные ладони сжали её на груди и подняли вверх, словно куклу.

— Поймал! — радостно, но весьма опрометчиво, завопил детина. Его тут же толкнули, а затем пырнули в бок. Заорав, он попытался отмахаться локтями, но к нему подлетело ещё четверо. Удар дубинкой по голове, и вот уже Юфемия в руках другого здоровяка, и история вновь повторилась. Её передавали из рук в руки, словно знамя, бросали за спину, будто мешок, хватали за ноги, свешивая вниз головой, как тушку курицы. Она сбилась со счёта, сколько раз разные склизкие и жёсткие мозолистые ладони смыкались на её теле, оставляя на нём болезненные синяки.

— Принцесса моя! — орали они, но ни одну не удавалось удержать свой трофей дольше минуты.

В какой-то момент ей показалось, что сейчас её и вовсе разорвут на месте. Двое мужланов вцепились в неё с обеих сторон и принялись перетягивать. Платье затрещало по швам, и Юфемия, холодея от ужаса, ждала, что будет, когда оно разорвётся. Ей точно будет конец! Но судьба, наконец, сжалилась над ней. Из дальнего коридора донесся приближающийся мерный топот сапог. Позвякивали в шаг медные шпоры. Часть тянущих руки к Юфемии и надеющихся вырвать её из чужого захвата бэрлокцев напряженно прислушались, а затем и вовсе начали трусливо разбегаться по углам.

— Ша-а-а! Ка-а-акого демона здесь происхо-одит!!! — раздалось эхом по всему коридору, и Юфемия узнала сварливый голос отца. Судя по тому, как самовольно растягивались гласные, её венценосный папаша был прилично пьян. Но ещё никогда в жизни Юфемия не была так рада его видеть. Незадачливые похитители выпустили её из рук и бросились наутёк. Юфемия, больно шлёпнувшись на каменный пол, распласталась у ног подошедшего отца. Как же унизительно!

— Всех поймать, задержать и допросить! — Холодный голос, донесшийся из-за спины отца, показался ей смутно знакомый. — Тех, кто посмел коснуться принцессы, казнить на месте!

— А-а-а ты был пра-а-ав, кровосос! — крякнул самодовольно отец. — Эти жа-алкие кры-ысы клю-унуули на твою наживку!

«Наживку?» — Юфемию пронзила нехорошая догадка. Она осторожно приподняла голову. Рядом с отцом стоял отряд вооружённых до зубов стражников и вампир.

— Крысы всегда пытаются навести свои порядки, когда хозяина долго нет, Ваше Величество, — иронично добавил посол Ариат.

— Да-а-а, я что-то припозни-и-ился, — признал тот, а затем, повернувшись к отряду, велел: — Сходите и посмотрите, сдохла ли демонова ведьма!

Двое мужчин тут же вышли из шеренги и устремились к разгромленным покоям. Сердце Юфемии пропустило удар.

«Матушка!» — Внутри всё сжалось от жуткого осознания. Отец нарочно подверг их опасности! Он хотел, чтобы её мать… Вот только додумать Юфемия не успела, ведь венценосный родитель, наконец, обратил на неё свой взор.

— Тебе точно нужна эта жалкая замарашка? — презрение буквально сочилось из его голоса. Ошеломлённая такой переменой Юфемия не сразу поняла, к кому он обращается.

— Почту за честь, Ваше Величество! — От холодного голоса посла Ариата по её спине пробежали мурашки.

— Тогда забирай! Она теперь твоя! — равнодушно отмахнулся Юджин и протопал мимо.

— Благодарю, Ваше Величество! — Ариат почтительно поклонился и только затем опустился к Юфемии. Он, словно рыцарь, церемониально преклонил колено, прежде чем спросил: — Вам помочь подняться, Ваше Высочество?

Она инстинктивно отстранилась от него.

— Видимо, нет, — хмыкнул он и резко встал на ноги. — Тогда следуйте за мной. С величайшей милости Его Величества, вы теперь принадлежите мне!

Сознание Юфемии оглушило от шока, сквозь который смог прорваться только истеричный вопль отца:

— Демоново пекло!!! Как эта тварь смогла сбежать?!

Загрузка...