Глава 5

Через два дня после этого разговора капеллан барона подготовил все необходимые документы.

Как и полагалось, церемония должна была состояться в присутствии свидетелей.

В качестве таковых барон пригласил своих друзей вместе с женами, а также несколько наиболее близких к нему рыцарей-вассалов. По торжественному случаю замок должен был почтить своим присутствием аббат Бенедикт из обители Святого Деодата.

Из родственников должен был присутствовать только маленький Амори.

Впрочем, Армель уже знала, что у мессира Корбэ, кроме нее и сына, не осталось родных по крови людей.

Но вот у Амори была родня со стороны матери.

Армель до недавнего времени была не в силах даже слышать имя покойной супруги своего отца и не задумывалась, кто были родственники госпожи Гизеллы.

Но, видимо, теперь настало время познакомиться и с ними.

За день до церемонии у ворот мощно проревел чей-то рог. Само по себе это было не удивительно, особенно сейчас, когда в замке Корбэ ожидали гостей. Например, вот-вот должен был появиться аббат Бенедикт, от него уже прискакали вестовые.

Может быть, это он и есть?

Армель знала, что ее отец дружен с аббатом, который слыл самым ученым человеком в округе. Барон накануне просил ее выйти встречать Бенедикта вместе с ним, как только тот прибудет.

Она подошла к зеркалу — идеально отполированному листу металла, закрепленному на стене, и оглядела себя. Синее платье-блио с ниспадающими от локтей широкими рукавами и коротким шлейфом было вышито по подолу золотой нитью и очень шло Армель, подчеркивая цвет ее глаз. Волосы были заплетены в две косы, перевитые шелковыми лентами.

Она выглядела достойно своего нынешнего положения и вместе с тем скромно, как и полагалось молодой девице, которая впервые будет представлена в обществе.

Армель уже хотела выйти, когда в дверь постучали.

Девушка улыбнулась. Это был условный стук, который придумал ее брат. Просто чтобы было интереснее, решила она, включаясь в его игру. Ведь Амори был ребенком, но не мог играть, ездить верхом и учиться фехтованию, как другие мальчики его круга.

Она радовалась, когда он развлекал себя и ее, выдумывая что-нибудь интересное.

— Это не только интересно, но и полезно, — объяснял мальчик. — Я же не просто так колочу в дверь, а подаю тебе условный сигнал, что это я. Это почти так же надежно, как назвать пароль! Мы и его с тобой придумаем. И время от времени будем менять. По-моему, раз в три дня — то, что нужно!

— Зачем так много предосторожностей, Амори? — смеялась она.

— Это же ясно! Чтобы враги не ударили в спину!

— Думаешь, они у нас есть?

— Конечно. Враги есть у всех, — рассудительно сказал Амори. — Каждый должен уметь защищать себя. Кто как может.

И Армель понимала, что он прав.

Сейчас он явился сообщить сестре о прибытии первого гостя, который оказался не из числа приглашенных бароном.

— Приехал мой дядя Эврар, барон, владетель замка Конфолен. Брат матушки. Он хочет увидеться с отцом.

— Вот как… — вырвалось у нее.

Армель избегала говорить с братом о его матери, как и обо всем, что могло быть с нею связано, и Амори с самого начала чувствовал это.

Но сейчас, видимо, речь шла о чем-то важном.

— Отец не приглашал его на церемонию, но, сама понимаешь, и не держал в тайне, что ты теперь живешь вместе с нами и будешь официально признана.

Амори говорил очень серьезно.

— Дядя Эврар — прославленный воин, отличившийся во многих битвах. За его заслуги к нему прислушиваются при дворе. Но я должен предупредить тебя, что он вспыльчив… иногда даже слишком.

— Понятно, — вздохнула она. — Мы должны идти встречать твоего дядю, так?

— Отец сказал, что сначала сам поговорит с ним. Но я думаю, можно уже сейчас начинать спускаться.

Спуск с третьего этажа на первый обычно занимал у Амори много времени, тем более, что лестница была крутой и узкой, двоим не разойтись. Приставленный к мальчику слуга, здоровяк Ксавье, нес его на руках, а двое других челядинцев медленно перетаскивали тяжелое кресло с этажа на этаж.

Пока брат и сестра преодолевали один за другим лестничные пролеты, мессир Эврар ходил по залу из стороны в сторону. Плащ он сбросил на один из стоявших вдоль стены ларей и остался в бархатной котте с высокими разрезами по бокам.

Грохот его шпор Армель и Амори услышали с другого конца длинного коридора, по которому уже сновали, тащили из погребов припасы слуги и помощники повара.

Всюду в замке с самого утра царила веселая суета и беготня, от которой здесь успели отвыкнуть.

Подготовка к приему гостей всколыхнула всех.

Пора было завершиться долгому трауру, и если вслух об этом никто не говорил, то все равно в самом воздухе ощущалась радость, пусть пока неуверенная и робкая.

Что-то неуловимо менялось. Уходила в прошлое гнетущая тяжесть, так долго давившая на всех, растворялось в небытии ожидание чего-то ужасного. Или что-то еще должно было произойти, чтобы переломить жестокую судьбу и обратить сердца и помыслы людские от злобы к радости?

Откуда-то долетала песенка. Пели ее юные девичьи голоса, и радостнее становилось на душе у всех, кто слышал этот бесхитростный напев.

Задремали три дочки под яблоней

Лети, мое сердце, лети!

Задремали три дочки под яблоней.

Никому я про то не сказала бы,

Никто их не станет будить.*

К тому же, наступал июнь, дни стояли солнечные, без единого облачка на яркой лазури небосвода, и деловито гудели пчелы в саду, над нежно-розовыми яблонями.

Наверно, только один человек не радовался, не замечал красоты летнего дня и не слышал ни пения девушек, ни щебета птиц.

Это был мессир Эврар.

Барон де Корбэ, зная несдержанный и гневливый нрав своего шурина, решил сначала побеседовать с ним наедине.

На стук открывшейся двери к нему повернулся высокий худощавый мужчина, костистым лицом напоминавший хищную птицу. Сведенные на переносице густые брови придавали ему суровый и мрачный вид, а яростный взгляд глубоко посаженных темных глаз мог бы устрашить не очень храброго человека.

Но владетель Корбэ пугливым не был, вдобавок, он хорошо знал Эврара из замка Конфолен.

— Хватит метаться, как волк в клетке, Эврар, — заметил хозяин после обычных приветствий. — Причина такого гнева в том, что я не встретил тебя во дворе? Не ищи неучтивость там, где ее нет, я всего лишь был в часовне.

— И, к тому же, не ожидал моего приезда, — ядовито усмехнулся тот, останавливаясь напротив сира де Корбэ с видом обвинителя.

— Родной дядя моего сына может приезжать в любой день. Ты у нас всегда желанный гость.

— Тогда тем более странно, что я узнал не от тебя самого, а от посторонних людей о твоем безумном решении. Жильбер, ты совсем потерял рассудок?!

— Это вопрос или утверждение, Эврар?

В голосе хозяина прозвучала холодная насмешка. Но Эврара не так легко было смутить.

— Это истина, брат мой! — отчеканил он. — Еще недавно ты тоже называл меня братом. Но, похоже, теперь все забыто. Ты позволил каким-то мерзавцам воспользоваться горем, которое помутило твой разум, и вот уже ты обманут, ввел в свой дом Бог весть кого. Мало того, ты собрался ущемить права своего единственного сына, признав дочь какой-то блудницы!

— Эврар!

Корбэ готов был ударить его, но сумел сдержать гнев. Однако от его лица отхлынула кровь — верный признак того, что барон в ярости.

— Не говори того, о чем будешь жалеть.

— Мне жалеть не о чем, — Эврар не мог отступить, но, понимая, что перегнул палку, перевел дыхание и заговорил тише. — Я понимаю, брат, что тебе было горько узнать о смерти той… ну, твоей любовницы. Женщины порой оставляют в наших сердцах след более глубокий, чем они того достойны! Мне вдвойне тяжело говорить об этом, ибо ты был женат на моей сестре, но ее память, похоже, не чтишь. Иначе не поселил бы здесь неизвестно кого!

— Эврар, все имеет свои границы. Выговаривать мне в этом доме не смеет никто!

— Но попросить тебя я могу? Ведь для того я и приехал. Не ссориться, а просить.

— О чем речь, Эврар?

— О моем племяннике, конечно. Просьба касается его.

— Тогда говори, но воздержись от оскорблений.

— Жильбер, я прошу тебя не ущемлять права Амори ради девицы, которую ты считаешь своей дочерью. Пусть ты даже веришь в это, потому что тебе предоставили доказательства… даже если это так, зачем давать ей какие-то права? У многих мужчин есть бастарды, так уж повелось! Но многие ли из них, особенно женского пола, официально признаны своими отцами и получают долю наследства? Если это ущемляет права законного сына, то не лучше ли просто дать приданое, даже подыскать жениха… и на этом считать свой долг выполненным?

Корбэ повелительно поднял руку.

— Этот разговор мы сейчас закончим, Эврар. Навсегда. Моей дочери будет возвращено то, что по праву должно было принадлежать ей. Она родилась вне брака и не получила в детстве отцовской заботы и любви, вернуть былое я не могу, но справедливость по отношению к моей дочери будет восстановлена. Она будет признана, как полагается по закону, а также получит достойное приданое и долю в наследстве после моей смерти. Спорить больше не о чем.

Эврар готов был снова разразиться бранью, но барон остановил его движением руки.

Из коридора донесся шум.

— Это мои дети, — сказал хозяин. — Надеюсь, ты будешь держать себя в руках, Эврар, чтобы мы могли и впредь называть друг друга братьями.

Барон отвернулся, шагнул навстречу Амори, и не заметил, как вспыхнул яростным огнем взгляд его шурина. Но это было лишь мгновение.

Мальчик въехал в распахнувшуюся перед ним дверь.

Следом вошла девушка, слишком хорошо одетая, чтобы быть просто компаньонкой.

Так значит, вот она, та самая, кто стоит на пути Эврара к этому владению — мощному, отлично укрепленному замку с охотничьими и иными угодьями. К замку Корбэ, которым калека Амори все равно никогда не сможет управлять!

— Здравствуй, дядя Эврар, — голос мальчика звучал ровно и вежливо, и сам он, красивый, тонкий и нарядный, составлял резкий контраст с огромным Эвраром, который возвышался над ним, как поднявшийся на задние лапы медведь… и был так же хитер и коварен. Не надо думать, что этот зверь простоват и глуповат, таков он только в сказках!

— Мы давно не виделись, дядя, — продолжал Амори церемонным тоном хозяина, принимающего знатного гостя. — В добром ли здравии моя тетушка, госпожа де Конфолен, и мои кузены?

— Здравствуй, племянник, — ответил тот с улыбкой, которая выглядела вполне искренне. — Дама Рихильда и все мои дети благополучны и возносят за тебя молитвы Пресвятой Деве.

Владетель Конфолена пожал руку Амори, как взрослому, но упорно старался не замечать его спутницу.

Мальчик выжидающе глянул на отца.

— Эврар, вот моя дочь и единокровная сестра моего сына, — представил барон. — Ее зовут Армель. Дочь моя, мессир Эврар — владетель Конфолена и родной дядя нашего Амори.

— Рада приветствовать вас, мессир Эврар, — проговорила она, кланяясь.

Эврар не произнес ни слова, но под суровым взглядом хозяина слегка склонил голову перед бастардкой.

Он не разобрал, так ли она красива, как ему говорили, или нет. Еще говорили, что она упряма и подвержена греху гордыни. Но все это не имело значения, ибо ни на йоту не меняло его планов. Она была препятствием, а препятствия сметают с пути или обходят.

— Ты останешься погостить, дядя? — спросил Амори.

— Только на сегодня, мой мальчик, — вздохнул барон Эврар. — Я уеду вечером.

Отец и сын Корбэ одновременно кивнули, как будто именно этого ответа и ждали.

— Обедать будем, как только прибудет аббат, — пояснил хозяин. — Но если ты голоден и устал с дороги, тебе принесут сейчас…

— Дорога не так уж далека, брат. Я бы лучше умылся и отдохнул.

— Как пожелаешь. Покои для тебя, думаю, уже готовы.

Эврар провел жесткой ладонью, огрубевшей от рукояти меча и жестких поводьев, по волосам Амори и вышел, снова даже не глянув на Армель.

Странное дело, он и сам не желал оставаться на этой церемонии и отказался бы, вздумай они его просить. Но сейчас, когда просьб не последовало, Эврар почувствовал себя оскорбленным.

Покои для него были и впрямь подготовлены.

— Перед обедом, Бруно, подашь мне зеленую котту переодеться, — велел он слуге. — Надеюсь, ты не забыл взять ее? А пока выясни, что я тебе велел.

— Я уже все узнал, мессир, — ответил Бруно, невысокий верткий парень, лицом и повадками напоминавший лисицу.

— Так быстро? — усомнился Эврар. — Гляди у меня!

— Вы же знаете, мессир барон, что я никогда не вру.

— Почти никогда, — усмехнулся тот.

— Разве только для пользы дела, мессир. Но вот женщин я никогда не обманывал, не давал ложных надежд! За это они меня уважают.

— И какая от этого польза, хитрец?

— У женщин, мессир, языки длинные. И их легко разговорить, если с умом. Так что одна из служанок, моя давняя знакомая, через пять минут разговора выболтала все, что вы хотели знать. Та, о ком вы спрашивали, до сих служит в замке.

— Хорошо. Пока можешь идти.

Оставшись один, Эврар похвалил себя за то, что смирил гордыню и приехал сюда.

Прежде, еще при жизни баронессы Гизеллы, ему сообщал много интересного о замке Корбэ один здешний слуга. Родство родством, а сила и власть — в знании. Так, кажется, говорит аббат Бенедикт. Эврар книгами не интересовался и не знал, где аббат это вычитал, но слова были правильные. Тот подкупленный слуга уже умер, а его сведения еще не раз пригодятся.

Аббат Бенедикт наконец прибыл.

Несмотря на почтенный возраст, он был бодр и передвигался верхом, как и вся его свита, состоявшая из священнослужителей рангом пониже. Встретить и получить благословение аббата хотелось всем, и во дворе мигом образовалась толпа женщин с детишками, к которым присоединились сменившиеся с караула воины.

— Амори, мы должны вернуться, видишь, сюда бежит Аннет. Я велела ей предупредить нас о приезде аббата.

— Хорошо, возвращаемся.

Он нажал на рычаги, разворачивая свое кресло на колесах.

Армель поднялась с садовой скамьи, передавая Аннет книгу, которую они читали, коротая время перед обедом.

Из-за куста боярышника выскочила полосатая кошка. Миг — и взобралась на ближайшее дерево, почти слившись с его буровато-серым стволом.

Здешний садовник не очень жаловал животных, которые вечно портили клумбы и грядки и точили когти об стволы ухоженных деревьев. Но Армель запретила швырять в кошек камнями, и в последнее время они осмелели и гуляли, почти не таясь.

Амори огляделся и успел заметить мелькнувшее за часто посаженными кустами живой изгороди темное платье.

— Опять Беренис здесь бродит, — указал он.

Армель знала, что бывшая нянька не раз пыталась улучить момент, чтобы поговорить с маленьким господином наедине.

Но Амори не напрасно был сыном барона и наследником знатного рода.

Любые попытки повлиять через него на решение отца пресекались сразу и неожиданно резко. Иногда Армель казалось, что слишком резко, но переубедить ее брата было трудным делом.

— Я уже не дитя, — говорил он. — Отец велел ей смотреть за работой птичниц, вот пусть этим и занимается. Я в ее причитаниях не нуждаюсь и прямо об этом сказал. Я мужчина.

— Ну, ты понимаешь, — осторожно проговорила Армель, — ты пока еще не совсем взрослый мужчина, а у Беренис нет своих детей, она нянчила твоих братьев и тебя и, по-моему, сильно привязана и боится, как бы тебя не обидели…

Амори своенравно тряхнул белокурой головой, как обычно, когда речь заходила о бывшей няньке.

Спорить он не хотел. Лишь отвернулся и тихо сказал, ни к кому не обращаясь:

— А я ее не люблю!

Армель тоже не хотела спорить и ничего не ответила.

Беренис наблюдала за детьми барона, пока они не скрылись из вида.

Потом тяжко вздохнула и побрела в ту же сторону.

Как и всем, ей хотелось получить благословение аббата.

Но там, в замковом дворе, толпа воинов и челядинцев уже отхлынула и расступилась, пропуская барона, за которым следовали Амори, Армель и капеллан замка. И еще один человек, увидеть которого бывшая нянька совсем не ожидала.

Она испуганно отпрянула назад, чтобы укрыться за спинами слуг, но было уже поздно.

Она была уверена, что мессир Эврар ее заметил.

— Беренис, а ты что тут забыла? — налетел на нее управитель. — На завтра нужны куры, много кур, да и сегодня на ужин — тоже! А твои птичницы все отираются здесь вместо того, чтобы заниматься делом! Собирай всех и работать, живо!

— Не сердитесь, Бенуа, — проговорила она испуганно. — Ведь не каждый день здесь бывает его высокопреподобие…

— Да, не каждый, но он уже проследовал с господином в дом! И я по-прежнему не понимаю, почему никто не работает! Через пять минут в кухню должны принести корзину яиц!

Беренис поклонилась, хотя больше всего ей хотелось задушить Бенуа.

Прежде он не посмел бы так разговаривать с нею, да еще при других служанках.

Но время Беренис прошло, и все понимали, что только из милости мессир барон дал бывшей няньке должность, которая была совершенно не нужна в замке.

Птичницы и так исправно работали под присмотром управителя и повара, появление еще одного начальствующего лица приняли с молчаливой враждебностью.

Беренис в замке не любили из-за ее сварливого нрава, и никто не посочувствовал, когда она впала в немилость у хозяина.

Казалось, и управитель, и повар, и все эти женщины ждут малейшего ее промаха, чтобы выжить из замка.

Она могла, конечно, поселиться в деревне, барон был согласен дать денег на постройку дома. Но Беренис привыкла жить в замке. Привыкла к мысли, что пребывание там поднимает ее на недосягаемую высоту над теми, кто жил вне замковых стен. Ведь все они, даже по крестьянским меркам зажиточные, были не более чем земляными червяками. Одна лишь мысль о том, чтобы оказаться одной из них, была для бывшей няньки невыносима.

Здесь, в замке, она могла наблюдать за своим врагом и защищать маленького господина. Пусть даже против его воли!

Странным образом в душе этой женщины тщеславие и расчет переплетались с сентиментальностью. Господские дети и положение няньки при них давали ей особое положение в замке, но она и любила этих детей, по-настоящему сроднившись с ними. Будь у нее собственные сыновья, она не любила бы их так, уверяла Беренис, и это не было ложью. Ведь ее дети не могли бы быть так красивы и умны, как эти мальчики!

Она обожала всех троих, но после смерти старших братьев перенесла это чувство на Амори.

А он гонит ее. С тех пор, как в замок переселилась ненавистная ей бастардка, все перевернулось с ног на голову, и милый маленький Амори, еще недавно семенивший маленькими ножками, держась за руку Беренис, гонит ее от себя! И ходить он теперь не может. Конечно, это все проклятое колдовство и порча, но мессир Жильбер уже ясно дал понять, что не желает об этом слышать.

Но вот мессир Эврар… Беренис была почти уверена, что брат покойной госпожи назначит встречу. Страх, который она испытала при виде этого опасного человека, вдруг сменился надеждой. Ведь ей, простой служанке, не изменить решение хозяина, а Эврар — дело иное. Она будет неустанно следить, будет глазами и ушами Эврара здесь, в замке… Ведь не захочет же он допустить, чтобы проклятая дочь ведьмы прибрала здесь все к рукам.

А уж Беренис ему поможет.

Ведь помогла же она госпоже, когда перехватила то письмо.

Перехватила, потому что хотела быть первой среди прислужниц баронессы. Возможно, та даже сделала бы ее компаньонкой, но на пути стояла камеристка Клара, щеголиха и очень бойкая девушка, которую госпожа выделяла среди прочих.

Клара всегда все и обо всех знала, но вот с письмом у нее получилась промашка.

Его перехватила и отдала госпоже именно Беренис.

С тех пор баронесса Гизелла и впрямь приблизила ее к себе. В молчании няньки она не сомневалась, ведь за пособничество в таком деле барон просто повесил бы Беренис.

Камеристка Клара через некоторое время вышла замуж за торговца и уехала. О ее дальнейшей судьбе никто не знал.

Бывшая нянька была уверена, что барон считает виновной в краже письма Клару, и только это спасло от его гнева саму Беренис.

Но что, если об ее участии в этом проклятом деле знает мессир Эврар?

Загрузка...