Глава 29

— Этот звук? — растерянно спросила я. — Вы не слышите?

— Нет. Разве что дикий зверь воет, да по мелочи — лесное зверьё, — пожал плечами Лоренс.

И тут всё стихло. Так же резко, как и возникло.

Я поёжилась. Лоренс продолжал хмуриться и смотреть на меня.

— Не знаю, — пробормотала я. — Может, мне показался…

По коже до сих пор бегали мурашки.

— Хм, — только и отозвался он.

Я попыталась взять себя в руки, с усилием сменила тему:

— Сколько нам еще можно ехать без привала?

Тревога внутри не утихала. Я понимала: даже если этот звук и похож на тот, что я слышала в замке, то кочевникам уж точно нечего тут делать. Ведь они нападают на замок, а не на караван.

Однако, эта мысль лишь усилила моё беспокойство.

— Ещё пару часов в пути, — ответил Лоренс. — Потому лучше развести огонь и заночевать, а на рассвете выдвинемся в путь.

— А всю ночь ехать — нельзя?

— Это не слишком целесообразно, леди Элеонора.

— Ну… что ж, вам виднее, — сдалась я.

Через два часа мы остановились в ночном лесу у пустынного тракта.

Всё устроили точно так, как говорил Лоренс. Военные развернули лагерь. Палатку поставили только для меня — не стала настаивать на обратном. Остальные по очереди дежурили, меняясь: кто-то оставался на страже, кто-то отдыхал у костра. А уже в четыре утра, с первыми лучами солнца, я поднялась на ноги. Это, похоже, удивило некоторых воинов — видимо, ожидали, что «леди» будет дольше спать в более комфортных условиях. А может, тот самый лорд, что раньше отвечал за снабжение, был именно таким.

Тем не менее, они тут же начали собираться: аккуратно свернули мою палатку, потушили костёр и, наскоро перекусив, отправились в путь.

И потому уже к десяти утра мы въезжали в замок.

Воины начали спрыгивать с телег, отряхиваясь и сразу переходя к выгрузке. Лоренс коротко отдал пару распоряжений, и всё пришло в движение.

Навстречу нам уже спешил Хельм. Он шёл быстрым, энергичным шагом, и на его лице читалось неподдельное удивление.

— Леди Элеонора? — он даже слегка приподнял брови. — Вы вернулись? Раньше, чем мы ожидали.

Я спрыгнула с телеги, подхватила сумку и улыбнулась.

— Тревога гнала нас обратно, — коротко пояснила я. — Не хотелось медлить, да и всё нужное удалось достать.

Хельм кивнул, провёл внимательным взглядом по мне, потом по телегам, и спросил:

— А про отчётность не забыли?

— Конечно, нет, — спокойно ответила я и достала мешочек с золотом, тот самый, что остался после закупок. — Всё подсчитано. Записи есть.

— Превосходно, — удовлетворённо кивнул он. — Тогда пусть бойцы займутся разгрузкой, а вы — как передадите отчёт казначею — можете отдохнуть.

Я только кивнула, чувствуя, как с плеч сходит напряжение. Признаться и спала-то я плохо. Хотелось упасть на кровать и забыться хотя бы на час… Но сначала — отчёт.

Казначей встретил меня всё в том же безупречном жилете и со слегка приподнятой бровью.

— С отчётом? — уточнил он, не вставая из-за стола.

— Да. Вот список закупленного, вот остаток, — я вырвала листочки из блокнота и положила на стол с аккуратно выведенными колонками и мешочек с золотом.

Он быстро пробежался по списку, проверил вес мешочка, кивнул.

— Благодарю вас, леди Элеонора.

Я тоже кивнула и, попрощавшись, вышла.

В комнате меня встретила тишина и запах чистого белья. Пахло лавандой. Я сняла плащ, отложила сумку и выложила на стол блокнот. Рядом, не думая, достала свои зарисовки — лица детей и внуков, те, кто жил в другой жизни, в другом мире. Провела пальцами по рисункам… и поспешно отступила. Нет. Не сейчас.

Решив, что мне нужно привести себя в порядок, я нашла смену одежды, отнесла в ванную комнату, разделась и погрузилась в тёплую воду. Хотела просто закрыть глаза, расслабиться, но вода неожиданно освежила. Усталость отступила. В голове прояснилось.

Я вспомнила о свёкле, той самой мелкой, что выкупила у торговца, как бы Эмма не выбросила ее.

Я привела себя в порядок. Облачилась в еще один чистый комплект одежды, ограничилась только брюками и рубашкой винного цвета, другой отнесла в прачечную.

Не раздумывая больше, я свернула не в спальню, а на кухню.

Там вовсю кипела работа. Эмма — грозная и громогласная — вовсю командовала, указывая, где и что расставлять. Она заметила меня сразу:

— А, леди Элеонора! Как раз вовремя. Гляньте, что вам подсунули! Не свёкла, а тьфу? Да тут одна мелочь… что с ней делать, только на корм.

— Эмма, — я подошла ближе. — Я приготовлю из неё очень вкусный суп.

Та прищурилась, отложила свёклу в ящик.

— Хм. Что за суп?

Ответила я уклончиво. Как оказалась в этом мире никто не знал подобного.

— С каких это пор у леди такие познания в кухонном деле? — прищурилась повариха.

— Я иногда любила захаживать на кухню в своем доме. Вот меня и научили.

— Ладно, покажите мне этот… суп.

Мне выделили посуду, нужные ингредиенты я собрала сама. Я чистила корнеплоды, шинковала капусту, обжаривала лук и морковь.

Пока я натирала свёклу перед глазами возник образ моего мужа, который очень любил мой борщ. Все это вызывало теплую глухую грусть, а потом этот образ сменился образом генерала. Его сильные руки, взгляд, наполненный чем-то глубоким… непроницаемым. Мне захотелось угостить именно его.

К обеду кухня уже благоухала. Я сняла пробу. Эмма подошла с поварёшкой, зачерпнула, налила в тарелку, осторожно подула и попробовала.

— Ммм… — удивлённо подняла брови. — А ведь вкусно, — покачала та головой. — Очень даже. Такой… наваристый, насыщенный,

Я сдержанно улыбнулась, было приятно.

— Думаю, стоит внести его в рацион, — продолжила она. — Суп хороший. А как вы его называете?

— Борщ, — тихо сказала я.

— Хм, борщ… запомню. Хорошая штука. Молодец, Элеонора. Руки у вас… золотые, — пробормотала Эмма и уже громко крикнула кому-то за спиной, чтобы подносили миски.

Я подождала немного, потом обратилась к ней:

— Эмма, а вы не знаете, где генерал Торн? Я бы хотела угостить и его.

Та фыркнула, но кивнула служке, пробегавшему мимо.

— Сбегай-ка, милый, узнай, где наш командующий. Может, его удастся выманить из логова.

Парень исчез, и спустя пару минут вернулся, запыхавшийся:

— В кабинете он, госпожа. Закрылся. Бумагами занят.

— Вот и я о том же, — покачала головой Эмма. — Он вечно занят. То воюет, то бумаги перебирает, то по муштрует всех. А как до обеда — так будто и не человек вовсе. За ним глаз да глаз нужен. Да только он мало кого слушает.

Закатила глаза. Ох, уж эти мужчины. Пожалуй, сегодня я всё же постараюсь его накормить.

Я шла по коридору с подносом в руках, стараясь идти аккуратно, чтобы не расплескать борщ. Тарелки были горячими, пар поднимался от них, пахло так, что живот сводило. Я положила рядом пиалу со сметаной, ломти хлеба в маленькой корзинке. Всё как полагается. Пусть генерал и железный человек, но обедать всё равно должен. Хоть кто-то же должен об этом заботиться.

У двери меня уже ждал один из молодых слуг — тот самый мальчишка, что бегал узнавать, где он. Завидев меня, он ловко постучал и распахнул дверь:

— Прошу вас, леди.

— Спасибо, — сказала я тихо и вошла.

Генерал сидел за столом, погружённый в бумаги. Плечи напряжены, рука с пером двигалась быстро, взгляд сосредоточенный, мрачный. Казалось, он даже не заметил, как я вошла.

— Добрый день, генерал, — поздоровалась я вслух, чтобы не пугать.

Он резко оторвался от записей, замер. Смотрел на меня так, будто не сразу понял, кто я и почему здесь.

— Обед, — бодро сказала я и поставила поднос на край стола. — Режим питания нарушать нельзя. Даже вам. Бумаги в сторону!

Он продолжал молчать, перевел взгляд на тарелки, потом на меня и снова на тарелки.

— Вы… сами приготовили? — спросил он глухо.

Загрузка...