На следующее утро, позавтракав в своей комнате, Дэнни ушла из дома в девять. День был ясный, но прохладный, и она плотно закуталась в шаль. Зная, что в это время шериф делает обход по городу, она намеревалась зайти к своим, не встретив его, и обдумывала, как ввести их в курс дела. Но, открыв дверь, застыла на месте. Вместо Бэна за столом сидел Джейк. Сердце ее начало громко стучать, а ладони вспотели, и решимость изображать безразличие пропала.
Джейк, перестав писать, взглянул на нее:
— Доброе утро, мисс. Что, образумились наконец?
Дэнни захотелось повернуться и убежать, но она заставила себя остаться.
— Я полагала, что вы на обходе.
— Не получилось.
Джейк выжидающе смотрел на нее, а она избегала его взгляда.
— Я пришла… — Дэнни глубоко вздохнула. — Я пришла навестить семью.
Положив перо, Джейк поднялся, и она внутренне сжалась. Если шериф начнет обыскивать ее, она может не выдержать прикосновения его рук и броситься ему на шею да еще и расплакаться. Бэн никогда ее не обыскивал, а Джейк теперь может — нарочно.
Взяв связку ключей, он направился к ней, но прошел мимо, к дверям в камеры.
— Можете оставаться с родными столько, сколько хотите, — сказал Джейк, распахнув перед ней двери.
Она стояла ошеломленная.
— Вы не собираетесь обыскивать меня?
— А вы что же, хотите этого? — усмехнулся Джейк.
— Нет… Конечно нет. Но вы говорили, что таковы правила: перед каждым посещением необходимо пройти эту процедуру.
— У вас с собой оружие?
— Нет. Никакого оружия нет.
— Тогда проходите. Я вам верю.
Тон у него был снисходительный, и Дэнни вдруг обиделась. Она не желала никакой снисходительности, никаких исключений из правил лично для нее.
— А что, если я лгу?
— Дэниэлла, когда вы лжете, у вас глаза летают, как пчелы в улье. Сейчас я вижу, что вы говорите правду. Но если вы задержитесь еще хоть на минуту, я передумаю и проведу доскональный обыск.
Глаза его заблестели знакомым опасным блеском, и Дэнни моментально проскользнула мимо него в дверь.
В полутемном коридоре она перевела дыхание и решила, что должна сохранять ясную голову во время посещения. Может быть, ей удастся посоветоваться с отцом по поводу сложившейся ситуации. Только бы не помешали их вечный шум и взаимные оскорбления.
После приветствий начались обычные расспросы о том, как дела в городе, сопровождаемые короткими перепалками между Стормами и Поттэрами, а также между сторонниками тех и других.
— Боже мой! — воскликнула Дэнни. — А я-то думала, что трехдневное пребывание за решеткой приведет вас хоть к какому-то соглашению. Папа и мистер Шерман, вы ведь взрослые уважаемые люди!
Отец опустил глаза:
— Что делать, Дэниэлла? Каждый тут понимает справедливость по-своему.
— Так можно из-за куска золота разрушить не только дружбу семей Стормов и Поттэров, но и весь город целиком!
— Ты всегда отличалась склонностью драматизировать события, Дэнни, — насмешливо заявил Донован.
— Да, я тоже думаю, что несколько нормальных стычек никак не разрушат целый город, — со смехом поддержал его Вильям.
— «Нормальных стычек»? Перестрелки между семействами и драки между детьми ты называешь чем-то «нормальным»? Единственное утешение, что хоть в этом вы оказались единомышленниками, Донован и Вильям, — вздохнула Дэнни.
— Хорошо, что о нас не забыли, — опять подал голос ее старший брат. — Стреляют и дерутся ведь из-за нас.
— Нет, о вас не забыли. Но если вы думаете, что все происходящее действительно имеет отношение к вам, то вы горько заблуждаетесь, — сказала Дэнни.
— Что это значит? — недоуменно спросил Вильям.
— Как это не имеет к нам отношения? — вновь в унисон с ним спросил Донован.
«Похоже, что эти двое все-таки опять нашли общий язык», — удовлетворенно отметила про себя Дэнни.
— Так почему же все эти люди не придут сюда и не потребуют вашего освобождения? — резким, недовольным тоном спросила она этих двух былых друзей. — Единственное объяснение заключается в том, что они просто развлекают себя. А кроме того, они надеются, что, приняв сторону победителя, получат хоть немного золотого песка из ручья и на свою долю.
Наступила продолжительная тишина. Затем Вильям махнул рукой:
— Да она и сама не знает, что мелет!
— Ты же не станешь утверждать, будто они приняли чью-то сторону по доброте душевной?
— Меня не волнует, о чем ты там говоришь, — проворчал Вильям. — Единственное, что имеет значение, — это поддержка друзей.
— Вильям, да они поддерживают только себя! Если золото не будет принадлежать вам, все ваши сторонники в Шейде-Галче переметнутся на нашу сторону.
— Этого не может случиться! — фыркнул Вильям.
— Все может случиться, — угрюмо проворчал Донован.
— А если произойдет наоборот, то все сторонники Стормов переметнутся к Поттэрам, — продолжала Дэнни. — И внезапно у тебя, Донован, не окажется друзей. И повсюду будет написано, что Стормы — глупцы и идиоты.
— Закрой рот, Дэнни! — разозлился Донован. — У меня были друзья до того, как все это началось, и они останутся со мной всегда!
— Насколько я помню, лучшим твоим другом был молодой человек по фамилии Поттэр, — язвительно парировала Дэниэлла.
Шерман Поттэр заворчал из своей камеры:
— Это из-за тебя, глупой девчонки, оборвалась наша дружеская связь.
— Перестань снова обвинять ее, Шерман! — закричал Дрейфус Сторм. — Я тогда тебе так сказал и теперь повторяю: она свой выбор сделала, и оставь ее в покое, не унижай.
Шерман поднялся со своей койки:
— А кто ее унижает? Мой мальчик любит ее. Правда, Вильям?
Изумленная Дэнни воззрилась на Вильяма. Он выглядел смущенным.
— Не стесняйся, скажи девочке, что ты любишь ее! — подбодрил Поттэр-старший.
— Ну, люблю. Я не знаю…
— Это пройденный этап, мистер Поттэр, — оборвала его сына Дэнни. — Любит он меня или нет, не имеет значения. Главное заключается в том, что я его не люблю. И он сделал для этого все возможное, так что уже не исправит.
— В дни моей молодости дочери подчинялись отцовскому решению, — заявил Шерман. — Вспоминаешь, Дрейфус? Или голова твоя ослабела, как и спина?
— Я не намерен запирать дочь в доме на целых полгода, как ты свою Мери, — презрительно парировал Дрейфус.
— Это делается для ее же блага!
— Посмотрим, как Мери отблагодарит тебя за это, — сухо заметил Дрейфус.
— Вор! — крикнул Шерман.
— Болтун! — ответил Дрейфус.
— Толстобрюх!
— Бессердечный тип!
— Джентльмены, я прошу вас! — закричала Дэнни. — Я пришла, чтобы проинформировать вас о решении, которое приняли свободные члены двух ваших семей, то есть я и Мери. Пока вы не придете к цивилизованному соглашению, будете питаться только казенной пищей.
В камерах повисла тишина. Потом Дуглас сказал:
— Дэнни не сможет так поступить. Она уже однажды угрожала нам этим, а сама договорилась с сестрами Меривэзер о хорошем питании для нас.
— А на сей раз я осуществлю свою угрозу. И Мэри тоже. Ни одна тарелка, ни одна крошка не попадет к вам, пока вы не докажете мне и ей, что положили конец золотой войне и постоянным ссорам.
— А какое отношение имеет к этому Мери? подозрительно сощурился старший Поттэр.
— Мы с ней остались подругами, мистер Поттэр, несмотря на все ваши попытки разлучить нас!
— Дрейфус, это ты виноват! Твоя своенравная дочь испортила и мое дитя.
— Та-ак, — протянул Донован. — Она изменила нам, дорогие родственнички. Даю голову на отсечение, это хитрюга шериф подбил ее на такой шаг!
— Шериф? Да он только мешал нам в наших миротворческих актах! — искренне возмутилась Дэнни. — Мы с Мери сами до этого додумались. И будем стоять на своем: друзья ценнее любого золота!
Не говоря больше ни слова, она пошла к выходу и захлопнула за собой дверь.
Джейк по-прежнему сидел за столом и писал. Слышал ли он разговор в арестантской? Поскольку он даже не посмотрел в ее сторону, она решила, что не слышал.
— Спасибо вам, шериф, — сказала Дэнни и направилась к выходу.
— Я скажу Джошуа Кристи в салуне, что он снова отвечает за кормление арестованных.
Дэнни оцепенела. Значит, он все слышал. Она вгляделась в его лицо, ожидая увидеть на нем сердитое выражение, но вместо этого заметила в его глазах незнакомый мягкий свет.
— Если хотите, можете передать ему мою просьбу сами, — добавил Джейк.
— Нет, нет! Лучше вы.
Он снова занялся писаниной, а Дэнни стояла в тишине, разглядывая его красивую голову. Наконец Джейк вновь посмотрел на нее.
— Еще что-нибудь?
— Нет… Впрочем, да. Вы придете на ленч?
— Возможно.
Шериф опять склонился над столом, давая понять, что у него нет больше времени на посетителей. Она раздумывала, уйти или еще поговорить с ним. Здесь это безопаснее, чем дома.
Джейк опять поднял голову, и глаза его казались теперь темными и недружелюбными, как штормовая ночь.
— Для человека, стремящегося избегать меня, вы очень нерешительно уходите, — заявил он насмешливо.
Дэнни распрямила плечи, удивляясь, как это ей вообще пришло в голову задерживаться здесь, и быстро вышла из офиса. Она очередной раз приняла окончательное решение — выкинуть шерифа из головы.
Дэнни сидела на корточках посреди кухни, держа тяжелый золотой слиток на ладони и в который раз разглядывая его. Ей никак не верилось, что такой небольшой, пусть и очень красивый предмет мог служить причиной всеобщей вражды и даже перестрелок. Заполучить его жаждали и те, кто его нашел, и все, кто о нем прослышал; в первую очередь это Стормы, затем Поттэры, позже Джейк Килли, а теперь еще и какой-то Мак'Брайд.
Она встала и спрятала слиток в карман пышной юбки; он утонул в складках ткани, совсем незаметный снаружи, хотя карман оттягивал здорово. Дэнни решительно настроилась на то, что ни один человек в мире не получит слиток, пока землемер точно не определит, кому он принадлежит.
Положив доску на место, она пошла открывать дверь, запертую на задвижку.
Как только Дэнни отодвинула щеколду, дверь распахнулась, как будто кто-то снаружи ждал этого момента. Она испуганно вскрикнула, увидев на пороге широкоплечего мужчину со светлыми волосами и холодным, пронзительным взглядом.
— Шериф Даф Мак'Брайд к вашим услугам, мисс, — представился он.
Дэнни похолодела, тут же вспомнив предупреждение Джейка.
Мак'Брайд улыбался и перекатывал во рту соломинку.
— А вы, значит, мисс Дэниэлла Сторм? Никто не говорил мне, что вы такая хорошенькая! — Он обвел взглядом ее фигуру, и холодок пробежал у Дэнни по спине. — Может быть, мы придем к взаимопониманию?
Когда он подошел, Дэнни поняла, что неправильно оценила его намерения. Прежде чем она успела шевельнуться, его сильная рука сжалась на ее горле, так что даже закричать она бы не смогла.
Дэнни впилась в его пальцы, боясь, что шея хрустнет в любую секунду. Сознание затуманилось, и она только молилась, чтобы смерть наступила быстро.
Но оказалось, что она опять ошиблась. Негодяй отпустил ее горло и впился своими губами в ее губы. Рукой он шарил по всему телу, сжимая пальцами грудь и опускаясь ниже. У нее к горлу подступила тошнота от отвращения.
— Ты лакомый кусочек, — прошептал он, все еще прижимая ее к себе. — Что скажешь, если старина Даф просветит тебя насчет любовных утех, а потом уж мы приступим к делу?
Смерть была предпочтительнее. Она исхитрилась ударить его и на какое-то время освободилась. Но мужчина даже не разозлился. Он облизывал губы и смотрел на нее, плотоядно ухмыляясь.
— Я люблю горячих женщин, мисс Сторм. Давайте поиграем. Что скажете? О-о, я обещаю, вам понравится!
Негодяй снова протянул к ней руки, но Дэнни спряталась за тяжелым стулом. Имея перед собой эту преграду, она смогла перевести дыхание. Затем так закричала, что у шакала шерсть встала бы дыбом.
Мак'Брайд захохотал:
— Кричите, кричите. Вас все равно некому услышать.
Но кое-кто все-таки услышал. У Дэнни перехватило дыхание от счастья, когда он появился на пороге. Его темные глаза пылали яростью.
Не заметив Джейка, Мак'Брайд снова двинулся к рыжеволосой красотке, но Джейк уже пересек разделяющее их пространство и, схватив Дафа за плечи, отбросил его к стене.
— Я велел тебе убираться из моего города, Мак'Брайд! Видно, ты плохо слушал!
Дэнни закусила губу, когда Джейк со всей силы ударил противника в живот. Мак'Брайд скрючился и упал на колени.
— Черт возьми, Джейк, у тебя слишком тяжелые кулаки. Тебя не погладят по голове, если ты искалечишь шерифа… Это твоя девчонка, что ли? Не имел понятия, клянусь!
И в тот же момент Мак'Брайд ударил Джейка по ногам, а когда тот упал, вскочил на него сверху. Они стали кататься по полу, уперлись в маленький столик, опрокинули его, а заодно с ним и лампу. Наконец кулак Джейка с силой попал в челюсть Мак'Брайда, и тот ударился головой об пол.
Так же внезапно, как и началась, драка закончилась. Джейк поднялся, оставив бездыханного противника на полу с разбитой губой.
От страха Дэнни даже говорить не могла, только тихо стонала.
— Почему ты никого не взяла с собой? — спокойно, но хмуро спросил Джейк. — Я ведь предупреждал тебя об этом подонке.
— А кого? — растерянно произнесла она. — Теперь ведь у нас в городе никто никому не доверяет. Даже если бы я пришла сюда вдвоем с Мери, мне бы попало от отца.
Мак'Брайд застонал. Джейк взглянул на него, распростертого на полу, и сказал Дэнни:
— Он ведь мог убить тебя, ни на секунду не испытав сожаления.
— Или еще того хуже!
— Хуже? Куда уж хуже…
— А как ты здесь оказался, Джейк? — спросила она.
— Я вычислил, что ты обязательно поедешь сюда сегодня проверить самородок. И последовал за тобой через пять минут.
— А-а, все понятно, — разочарованно протянула она. — Ты заботился не обо мне, а о том, чтобы Мак'Брайд не украл самородок!
Джейк потрогал ссадину на губе.
— Ну хороша! Я спасаю ее от изнасилования, а может, и от смерти, а она обвиняет меня в корыстных намерениях.
— Я не имею доказательств противного.
— Еще прошлой ночью я сказал тебе, что эта вещь меня лично не интересует. Я хочу одного — спокойствия в городе!
Мак'Брайд опять застонал.
— Черт вас возьми! — заговорил он с ненавистью. — Вы заткнетесь со своими амурными делами? Мне нужен врач, а потом адвокат! Иначе я отомщу за то, что ты меня искалечил, своими силами, и это будет для тебя еще хуже, Джейк.
— Шериф Килли позаботится о тебе, негодяй! — бросила Дэнни и направилась к выходу. — Я ведь тебе больше не нужна, Джейк?
— Почему же не нужна? Скачи на лошади к Бэну, скажи, пусть явится сюда на помощь. Не хочу один возиться с этим полутрупом.