— Но мы пользовались презервативом!
Эта сакраментальная фраза слетела с уст Ширли Джоуэл, когда гинеколог Лина Смитсон села к компьютеру, чтобы занести данные о результате осмотра в личную карточку пациентки. За несколько минут до того она сообщила, что Ширли беременна.
Этот недолгий период времени потребовался Ширли для усвоения услышанного. Нечего и говорить, что она сочла сделанный врачом вывод, мягко говоря, ошибочным.
— Этого не может быть! — воскликнула она, изумленно глядя на Лину Смитсон.
Пальцы той на миг застыли над клавиатурой, затем она повернулась к Ширли.
— Но признаки беременности очевидны. Возможно, вам только показалось, что ваш... э-э... партнер надел презерватив. — Лине было известно, что Ширли не замужем. — Или вы просто упустили из виду эту маленькую деталь вашего общения.
Ширли выпрямилась на стуле.
— Я пока еще в своем уме и с памятью у меня, к счастью, тоже все в порядке. Мы пользовались презервативом, я это точно знаю!
Лина нахмурилась.
— Прежде всего, успокойтесь. Сейчас вы спуститесь в лабораторию и сдадите кровь на анализ. Потом останется лишь немного подождать. Через полчасика все будет точно известно. — Она взяла с верхушки стопки квадратный листок бумаги, что-то быстро написала на нем и протянула Ширли. — Вот вам направление. Потом зайдете ко мне, я сообщу вам результат, который пришлет лаборатория.
На первый этаж Ширли шла как на эшафот. Ей по-прежнему не верилось, что доктор Лина Смитсон поставила правильный диагноз, но от одной только мысли, что анализ крови может подтвердить беременность, ее поочередно бросало то в жар, то в холод.
Чувства, которые Ширли затем испытала в лаборатории, были похожи на переживания преступника, приговоренного к смертной казни посредством инъекции отравляющего вещества. Покрываясь холодной испариной, она наблюдала за тем, как ее колют в вену, как темнеет наполняющийся кровью шприц и как его затем уносят в соседнее помещение. Когда к месту укола прижали холодную, смоченную спиртом ватку, Ширли так вздрогнула, что занимавшаяся ею медсестра испуганно отпрянула.
— Что с вами?
Все еще глядя вслед другой, ушедшей медсестре, Ширли пробормотала.
— Простите... я немного нервничаю.
Медсестра улыбнулась.
— Ничего, не вы первая. Многие будущие мамы волнуются. Я и сама, наверное, беспокоилась бы, оказавшись на вашем месте. Беременность вещь серьезная. Но вы не тревожьтесь, — быстро добавила она. — В нашей клинике замечательные врачи. Даже самые сложные роды они проводят успешно.
«Будущие мамы»... «Самые сложные роды»... От этих слов по коже Ширли пробежал мороз. Машинально выполнив совет зажать ватку в локтевом сгибе, она вышла в коридор и некоторое время сидела за столиком, на котором громоздились потертые журналы. Потом встала и двинулась на второй этаж. Там еще немного посидела в небольшом фойе перед кабинетом Лины Смитсон — где находился точно такой же журнальный столик, — пока не выглянула медсестра и не пригласила ее войти.
Ширли переступила порог на подгибавшихся ногах, тщетно пытаясь взять себя в руки перед вынесением приговора.
— Присаживайтесь, пожалуйста, — предложила ей Лина Смитсон.
— Спа... — Она поперхнулась, потом откашлялась и уже твердо произнесла: — Спасибо.
— Да не переживайте вы так, — мягко произнесла Лина Смитсон. — В конце концов, ничего смертельного не произошло. Напротив, многие женщины позавидовали бы вам.
У Ширли упало сердце.
Все, подумала она, конец.
Чему именно конец, ей пока самой было неясно, но ею мгновенно овладело мрачное настроение.
— Насколько я понимаю, анализы показали положительный результат? — угрюмо произнесла она, не столько спрашивая, сколько констатируя факт.
Лина Смитсон перевела взгляд на экран монитора.
— Да, сомнений не осталось. Лабораторные исследования ошибки не дают. Вы беременны.
Ширли вздрогнула, затем как-то вся съежилась, будто к ней приближалось нечто ужасное. Воцарившееся молчание заставило Лину Смит-сон повернуться к ней. Несколько мгновений она пристально смотрела на Ширли, прежде чем негромко произнести:
— Вижу, новость вас не обрадовала?
Ширли тоже ответила не сразу. Сначала взволнованно потерла пальцами лоб, затем прерывисто вздохнула.
— Не знаю... Пока ничего не могу сказать. Все это так неожиданно. И потом, мы ведь пользовались презервативом!
Лина сочувственно улыбнулась.
— Понимаю ваше негодование, но... Наверное, я вас очень разочарую, однако вы должны знать, что презервативы не дают полной гарантии. В любом случае остается крошечный процент риска.
Ширли вновь горестно вздохнула.
— Да, я это слышала.
— Если вы внимательно прочтете информацию на упаковке, то убедитесь в этом сами.
Криво усмехнувшись, Ширли обронила:
— Слабое утешение — знать, что ты попала в небольшое число тех, кому не повезло.
— Кстати, не существует таких средств предохранения, которые давали бы стопроцентную гарантию, — заметила Лина Смитсон. Затем с едва заметной усмешкой добавила: — Впрочем, одно все-таки есть.
— Какое? — вскинула Ширли ресницы.
— Боюсь, то, что я скажу, вас не обрадует.
— И все-таки хотелось бы услышать.
— Пожалуйста, — слабо пожала Лина плечами. — Единственным надежным средством предохранения является полное исключение секса.
Золотые слова, угрюмо подумала Ширли. Пока секса не было, я жила спокойно, а стоило разок позволить себе...
Она накинула ремешок сумочки на плечо и встала со стула.
— Что ж, все ясно. До свидания.
Лина кивнула, потом быстро произнесла вслед направившейся к двери Ширли:
— Напрасно вы воспринимаете новость в мрачных тонах. Некоторые женщины и хотели бы забеременеть, да не могут. Приходится прибегать к медицинским средствам. А вам, можно сказать, повезло — сам собой подвернулся шанс обзавестись ребенком.
— О котором я даже не помышляла, — заметила Ширли таким тоном, будто Лина Смитсон была повинна в ее проблемах. — Всего хорошего.
С этими словами она закрыла за собой дверь. Выйдя из клиники, села в оставленный на парковочной площадке «вольво» и поехала домой, в Бердикс, небольшой городок, спутник Манчестера.
Этот населенный пункт насчитывал порядка трех тысяч обитателей, которые проживали в аккуратных уютных коттеджах. Каждый день, кроме уик-эндов, Ширли утром уезжала из Бердикса в Манчестер, а вечером возвращалась обратно.
Манчестер же, как известно любому англичанину, по праву считается первым после Лондона центром культуры и искусств. Несмотря на многообразие и быстротечность перемен, он неизменно остается в авангарде всего нового. Старожилы обязательно похвастают перед приезжим человеком, что когда-то в их любимом городе было больше театров на квадратную милю, чем в самом Лондоне. А сейчас здесь больше талантов, мастеров и просто вдохновенных людей, чем где бы то ни было.
Кстати, Ширли тоже приехала в Манчестер из Лондона. Еще два года назад, будучи балериной, она танцевала на сцене театра «Лицеум», но ее постигла беда. Ширли заболела гриппом, причем в такой тяжелой форме, что едва выкарабкалась. У нее еще никогда в жизни не было такой высокой температуры, которая к тому же держалась бы так долго. К счастью, жар все-таки спал, после чего началось медленное выздоравливание.
Однако инфекция оказалась коварной: отпустив Ширли на пару недель, она затем накрыла ее второй волной. Этим необычным гриппом болели тогда многие, против него даже почти не помогала проведенная в начале осени вакцинация.
Но самое страшное началось позже, когда болезнь наконец отступила. Выяснилось, что она дала осложнение на сердце и этот жизненно важный орган больше нельзя было подвергать нагрузкам. Врачи запретили Ширли танцевать — на неопределенный срок.
Для нее это было равнозначно запрету на профессию.
Месяца три она пребывала в подвешенном состоянии, пока из Манчестера не позвонила Сандра, ее двоюродная сестра, с известием о том, что один из местных театров нуждается в хореографе.
После коротких переговоров с руководством театра Ширли переехала сначала в Манчестер, к Саре, потом приобрела в Бердиксе небольшой, но очень уютный коттедж — других в этом замечательном городке просто не было, — куда вскоре и перебралась.
К счастью и вопреки тревожным ожиданиям, новая жизнь Ширли понравилась. Работать, как прежде, она не могла, зато с головой окунулась в постановку танцев. А часы досуга почти полностью посвящала обустройству своего нового жилища. По прошествии не такого уж и продолжительного времени домик Ширли стал настолько милым — как снаружи, так и изнутри, — что его не хотелось покидать даже ненадолго.
Больше всего Ширли любила уик-энды, потому что с утра можно было поваляться в постели, разглядывая темные балки, укреплявшие потолок спальни. На них, ближе к окну, но вне досягаемости прямых солнечных лучей, Ширли развесила кашпо с пышными папоротниками. Так она претворила в жизнь картину, возникшую в ее воображении при первом посещении этой спальни.
Ее дом очень скоро наполнился растениями. В супермаркете Бердикса был на удивление богатый цветочный отдел, и время от времени Ширли совершала туда набеги. В результате очень скоро ее гостиная и сама стала мало отличаться от цветочного магазина.
Каких только растений не было в этой самой большой комнате коттеджа! Ампельные, вьющиеся, эпифиты, суккуленты... Над всем царил крупный, похожий на пальму цикас. Вокруг него живописно располагались в красивых и разнообразных вазонах другие цветы, названия которых порой бывали труднопроизносимыми.
Например, замиокулькас. Ширли никак не удавалось запомнить это слово, так что она попросту нарекла растение игуаной. Из-за темных пятен на утолщенных у основания побегах растение действительно отчасти напоминало рептилию. А его плотные кожистые листья были похожи на пластинки, украшавшие спину одной разновидности динозавров, наименования которой Ширли не вспомнила бы даже под угрозой смертной казни.
Ей нравились почти все цветы, поэтому каждый свободный уголок гостиной она заполнила ими. Здесь были фикусы с обыкновенными, зелеными, а также с пестрыми и бурыми листьями. Азалии с цветками разных оттенков. Далее эхмеи, алоказии, гардении, фитонии, пеперомии... и еще много других, включая большое количество фиалок и глоксиний. То тут то там выглядывали длинные, закрученные спиралью побеги травы, носящей название юнкус эффузус спиралис, которая придавала обширной коллекции растений необычайное очарование.
Стоит ли удивляться, что Ширли быстро прижилась в коттедже, обустроенном по ее собственному вкусу? Тем более что домик — и в этом заключалась особенная прелесть — находился в полном ее владении, в отличие от арендуемой некогда лондонской квартиры.
По вечерам Ширли включала спрятанные среди растений лампочки, и освещенная зелень приобретала таинственный вид, благодаря чему гостиная делалась еще уютнее.
Так приятно было сидеть здесь с книжкой, или перед телевизором, или слушать музыку, размышляя над очередным творческим проектом.
Постепенно Ширли привыкла к мысли, что ее жизнь вошла в колею, по которой отныне будет катиться спокойно и уверенно. Даже если по какой-то причине придется сменить место работы, все равно останется несколько других вариантов, так как в Манчестере много театров.
Конечно, порой она тосковала по тем дням, когда сама танцевала на сцене, а не готовила к этому других. Тело Ширли не забыло пластики движений, и порой будто даже не ей, а ее мышцам и сухожилиям хотелось вновь испытать былое волнующее напряжение.
Она успокаивала себя тем, что, возможно, когда-нибудь ее сердце придет в норму и его снова можно будет подвергать нагрузкам. Правда, простая логика подсказывала, что к тому времени Ширли потеряет форму, которую очень трудно восстанавливать, — это известно всем, кто тем или иным образом связан с физическими нагрузками. Так что вернуться на сцену и полноценно работать на ней — дело очень и очень непростое.
В глубине души Ширли понимала это и надеялась, что со временем тоска по прежним занятиям пройдет. Тем более что новые были насыщены не меньшим количеством интересных моментов. И главное, нынешняя работа тоже относилась к разряду творческих. К тому же рано или поздно чем-то подобным и должно было кончиться. Ведь, за редкими исключениями, век балерины короток.
Словом, по прошествии двух лет Ширли с полной уверенностью могла сказать, что счастлива. И у нее не было причин менять свою жизнь... до тех пор, пока она не изменилась сама.
Впрочем, конечно, не без участия Ширли. Если бы ей удалось справиться с мгновенным безумием и сдержать невесть откуда взявшуюся вспышку страсти, она не ломала бы сейчас голову над вопросом, как быть с неожиданной беременностью. Тысячу раз права гинеколог Лина Смитсон, утверждающая, что лучшее средство предохранения — это полное отсутствие секса.
Без него я жила припеваючи, удрученно думала Ширли. А сейчас просто не знаю что делать. Ох, откуда только все это взялось на мою голову?! И главное, мы ведь пользовались презервативом!
Данный факт особенно возмущал ее — то есть, разумеется, не применение презерватива, а что тот подвел. Ширли чувствовала себя обманутой. Даже осознавая неизбежное присутствие небольшой доли риска, она никак не могла смириться с мыслью, что именно ей довелось оказаться в числе неудачников.
Сколько она ни старалась, так и не смогла припомнить случая, чтобы кто-то из ее знакомых — неважно, мужчин или женщин, — оказался в подобной ситуации. Коллеги по цеху тем более исключались, ведь балерины очень щепетильны в вопросах безопасного секса. Для них незапланированная беременность настоящая катастрофа.
Хорошо, что я сейчас не танцую! — не раз и не два проносилось в голове Ширли. А то бы...
А то бы у нее не было иного выхода, кроме как прервать беременность.
Однако подобная мысль была ей ненавистна. Она никогда не прибегала к аборту и не собиралась этого делать в настоящее время, что, по сути, не оставляло ей выбора.