Глава 14

Жизнь во владениях Уэлшей была налажена на славу. Всю работу на ранчо выполняли две дюжины мексиканцев, в доме же трудились слуги, всячески угождая Аннабелле и ее наемникам.

Верный своему обычаю, Тайри держался особняком, насколько возможно, не общаясь с другими такими же наемными головорезами. Но не обращать внимания на Аннабеллу было невозможно. Она выглядела отважной и прекрасной, как алый цветок в букете сухих сорняков.

Она назначила Тайри своим личным телохранителем и настояла на том, чтобы он спал в большом хозяйском доме, в спальне, смежной с ее собственной. Она всегда носила наряды из ярких тканей, подчеркивающих ее безупречную кожу и свежий цвет лица и подходивших к ее роскошным рыжим волосам и изумрудным глазам. Она редко надевала платья, отдавая предпочтение штанам в обтяжку и шелковым блузам с глубоким вырезом, красиво облегавшим ее гордо приподнятые груди. Тайри часто приходила в голову мысль о том, что она зря теряет время на ранчо: ее подлинные таланты могли бы лучше проявиться в верхних комнатах салуна «У Баушер».

Аннабелла управляла ранчо как королева: расточая благодеяния, если бывала довольна, и без промедления наказывая виновных, когда ей случалось разгневаться, и уж тогда кара, избранная ею, бывала суровой. А разгневать ее было легко. Слуги должны были без промедления выполнять любое ее желание, что и делали, опасаясь ее вспыльчивого характера.

Ей все удается, не без иронии размышлял Тайри. Всех, кто попадался на ее пути, Аннабелла старалась подчинить своей воле, наслаждаясь властью, каждой минутой своей власти. Она получала удовольствие и от того, что может командовать и им. На этот счет у него не было сомнений. И Тайри позволял командовать собой, пока его это забавляло, позволял Аннабелле думать, что она одержала над ним верх.

Она и не пыталась скрывать, что желает Тайри. Время от времени она приходила в его спальню полуобнаженная, в прозрачном одеянии, едва прикрывавшем ее сладострастные формы и подчеркивавшем каждый изгиб тела. Частенько она садилась на край его постели, и руки ее дерзко ласкали его.

Иногда темной ночью, лежа в одиночестве, нарушаемом лишь визитами Аннабеллы, Тайри испытывал искушение. И весьма сильное, надо сказать. Аннабелла была прекрасна и вполне готова облегчить томление его чресел, но он не мог себя заставить заниматься с ней любовью, когда воспоминания о Рэйчел были еще так свежи.

Рэйчел. Он тосковал по ней больше, чем мог себе вообразить. Она постоянно присутствовала в его мыслях. Ему недоставало возможности видеть ее каждый день, он скучал по звуку ее голоса, по нежности ее улыбки.

Но время шло, и ему становилось все труднее отталкивать Аннабеллу Уэлш. Она была пригожей бабенкой, когда ей хотелось казаться таковой, при этом не скупилась на пленительные улыбки и по-кошачьи нежные ласки. Переполненная гордостью и высокомерием, она не сознавала, что Тайри подчиняется лишь потому, что в настоящий момент это не противоречит его целям. Тайри никогда не считал себя трусом, но мысль о том, чтобы жениться на Рэйчел, пугала его до смерти. Казалось, гораздо легче сдаться Аннабелле и заставить Рэйчел поверить, что мисс Уэлш победила, чем признаться в своем малодушии. Его даже забавляло, что он водил Аннабеллу за нос, внушая, что напуган ее угрозами сдать его властям. Черт! Его уже разыскивала полиция за убийства в Техасе и Канзасе, а повесить человека можно только один раз. Но пока он подыгрывал Аннабелле, зная, что, когда устанет от ее фокусов, уедет куда глаза глядят.

В тот вечер, когда на ранчо появился Хаокин Монтойа, Аннабелла пустила в ход все свои чары. Монтойа промышлял тем, что похищал женщин и детей и продавал их в рабство на Юг. Женщин обычно покупали бордели, а мужчин и детей отправляли на рудники и в копи. Никто не мог ускользнуть из цепких рук Монтойа. Он с такой же охотой наживался на соплеменниках, как и на гринго.[9]

Аннабелла представила Тайри и Монтойа друг другу, и мужчины обменялись рукопожатием. И тотчас же почувствовали взаимную неприязнь.

Тайри вовсе не удивило то, что Аннабелла поддерживает знакомство с таким негодяем. Во время обеда хозяйка и гость вели любезную беседу об известных им обоим людях и местах. Аннабелла то и дело улыбалась Монтойа и находила поводы лишний раз прикоснуться к нему. Тот, в свою очередь, осыпал ее комплиментами, а его темные глаза тем временем оценивающе рыскали по ее телу.

Во время еды Тайри по большей части молчал. Весь этот спектакль его забавлял. Его не удивило и не рассердило, когда Монтойа последовал за Аннабеллой в ее спальню, а стало быть, и в постель. Ревности он не испытывал. Только почувствовал облегчение оттого, что теперь она перестанет ему досаждать.

На следующее утро Монтойа уехал на рассвете, и Тайри был этому рад.

Дни шли, и головорезы Аннабеллы все больше завидовали Тайри из-за его особого положения. Но это были их проблемы, Тайри это не касалось, он продолжал идти своей дорогой, нечувствительный к их завистливым и ревнивым взглядам и язвительным репликам. Если они верили, что он спит с Аннабелой, то ему было на это наплевать.

Самым же тяжким испытанием для Тайри во время службы у Аннабеллы оказалось встретиться лицом к лицу с Рэйчел.

Он так больно ранил ее чувства и, конечно же, сожалел об этом. Но считал, что лучше причинить ей боль, которая со временем пройдет, чем жениться на ней и обречь ее на страдания в течение всей жизни.

В утро, когда Тайри приехал получить подпись Хэллорана под купчей, Рэйчел сидела на крыльце и штопала носки старика. Она казалась свежей, как весенний цветок, с волосами, сверкающими, как расплавленное золото, и нежной и гладкой кожей. Глядя на Рэйчел, он подумал: как могло случиться, что он хоть на миг счел Аннабеллу Уэлш привлекательной.

Тайри остановил серого прямо у ступенек крыльца.

– Доброе утро, Рэйчел, – сказал он. – Ваш старик дома?

– Да, он там, – отвечала Рэйчел холодно, показав рукой на дом. Она встала, вонзив ногти в ладони сжатых рук. Почему при одном только взгляде на него сердце ее переполнялось томлением? Ей так хотелось подбежать к нему, обхватить за шею, излить ему свою душу, умолять ответить на ее любовь… Но гордость лишила ее дара речи и сковала движения.

– Я позову его.

Она не пригласила Тайри войти, и он даже не стал слезать с коня.

Джон Хэллоран вышел из дома один. Он уже держал перо в руке, когда Тайри передал ему бумагу на подпись. В ней было сказано, что Аннабелла Уэлш приобретает права на часть земель Хэллорана.

– И сколько пройдет времени, прежде чем она приберет к рукам остальное? – с горечью поинтересовался Хэллоран.

– Она не получит остального.

Хэллоран глухо рассмеялся и сунул бумагу в руку Тайри.

– Нет? И кто же ее остановит? Не вы ли?

– Я, если это потребуется, – спокойно ответил Тайри. – До свидания, Хэллоран.

Рэйчел наблюдала в окно за его отъездом. На мгновение она сделала попытку подавить душившие ее слезы. Но потом с рыданием упала на кровать и дала им волю. Поплакать было необходимо, чтобы освободиться от боли, которую она так долго носила в сердце.

Как глупо было надеяться, что Тайри изменится, что он повесит на гвоздь свой револьвер и станет фермером. Все это время она тешила себя несбыточной мечтой. Возможно, ему было уже поздно меняться. А может быть, она ему просто всегда была безразлична? От этой мысли ее слезы потекли еще быстрее и обильнее. Все расплывалось перед глазами, уже и так покрасневшими и распухшими. В горле саднило.

Она плакала до тех пор, пока не почувствовала пустоту внутри, но боль в сердце все равно осталась, и она поняла, что будет любить Логана Тайри, пока не кончится ее жизнь.


Тайри пробыл на службе у Аннабеллы уже с месяц, когда она решила, что настало время, чтобы он отплатил за стол и кров.

– Возле Койотова холма, – заметила она однажды после обеда, – поселился скваттер.[10] Избавь меня от него, ладно, Тайри?

Это не просьба, размышлял Тайри, это команда, обернутая в бархат и поднесенная шелковым голосом.

Назавтра ранним утром он покинул ранчо Уэлшей.

Стоял прекрасный день, благословенный ослепительно ярким синим небом, напоминавшим цвет глаз Рэйчел. Легкий летний ветерок спасал от нестерпимого зноя.

Скваттер выбрал лесистую часть земель, орошаемую небольшим нежно журчащим ручейком. Это было прелестное место, весьма подходящее для того, чтобы там поселиться. Прекрасное место, чтобы пустить корни, вырастить детишек, собирать урожай и разводить скот.

Посягнувший на землю Уэлшей человек опиливал ветки только что поваленного дерева, когда подъехал Тайри и легко спрыгнул с седла.

– Там, откуда я приехал, – сказал скваттер, заслоняя рукой глаза от солнца, чтобы разглядеть непрошеного гостя, – люди ждут приглашения спешиться!

– Ах вот как? А здесь люди не имеют обыкновения селиться на чужих землях без разрешения.

– Это свободная земля, – воинственно возразил скваттер. – Прежде чем сюда приехать, я проверил.

– Ты ошибся, – бесстрастно ответил Тайри. – Собирай свои вещи и проваливай.

– Мне некуда больше идти, – упорствовал человек. – Я уже строю дом. К завтрашнему дню у меня будет готов пол, а до конца месяца я поставлю стены.

– Тебе лучше самому изменить свои планы, – предупредил Тайри. – А иначе об этом придется позаботиться мне.

Скваттер был молод. Лет двадцати пяти, не больше. Он был крепко сколоченным мужчиной, с темно-каштановыми волосами и синими глазами, и казался мощным, как дуб. На его лице Тайри прочел испуг.

– У тебя пять минут на то, чтобы собрать свои вещи и убраться, – лаконично заметил Тайри.

– А если я откажусь?

Тайри указал пальцем на патронташ скваттера, лежащий на плоском камне в каких-нибудь шести футах от них.

– Можешь попытать счастье.

– Я никудышный стрелок, – признался молодой человек, пятясь.

Улыбка Тайри таила угрозу.

– А я отличный.

– И ты хладнокровно застрелишь меня? – недоверчиво спросил тот.

– Нет. Я дам тебе шанс. Надень пояс.

– Нет.

– Тогда уезжай подобру-поздорову. Скваттер не сводил с Тайри глаз, и его мысли были столь же ясны и прозрачны, как вода в журчащем поодаль ручье. Он не хотел уезжать отсюда. Чтобы переехать на Запад, он продал все, чем владел. Он не мог вступать в перестрелку с профессиональным стрелком, но не хотел и просто так оставить поле боя.

– Твой ход, – тихо напомнил Тайри.

– Черт! – Скваттер едва слышно, шепотом, выругался и потянулся к поясу с револьвером и патронами. Он все еще не сводил с Тайри глаз. Он медленно поднял свое оружие. Потом, рывком бросившись на землю, выхватил из кобуры револьвер 44-го калибра и нажал на спусковой крючок.

Пуля едва не задела Тайри, пройдя в каких-нибудь паре футов от него. Не раздумывая, Тайри выхватил свой револьвер и прицелился.

Скваттер смотрел на него, чувствуя себя беспомощным, как кролик, попавший в капкан, и слишком напуганным, чтобы попытаться выстрелить снова.

Палец Тайри твердо лежал на спусковом крючке, когда внезапно в мозгу его зазвучал голос Рэйчел: «Револьвер не может отличить добра от зла, но человек различает».

Тайри внезапно спрятал свой «кольт» в кобуру, развернулся и ускакал, оставив изумленного скваттера с разинутым ртом.


Двумя неделями позже Аннабелла снова послала Тайри навести порядок. Уже темнело, когда он покинул ранчо с винтовкой, брошенной поперек седла, и с «кольтом», оттягивавшим карман.

Семья скваттеров, которых он разыскивал, сгрудилась вокруг весело потрескивавшего костра. Там было четверо детишек мал мала меньше, мужчина и женщина.

Семья, только что оживленно болтавшая, смолкла, завидев Тайри, въехавшего верхом в круг света, отбрасываемого пламенем костра. Женщина была пухленькая, но вовсе не безобразная, даже приятная на вид, с массой рыжевато-каштановых волос, карими глазами и огрубевшими от черной работы руками. Увидев винтовку Тайри, женщина заметно побледнела.

Ее муж медленно поднялся на ноги. Руки его беспомощно болтались по бокам тела. Он был невысоким и худощавым, с соломенно-каштановыми волосами, серыми глазами и густой окладистой бородой. На поясе у него висели ножны. За ремень штанов был заткнут старый «кольт».

– Привет мистер, – пропищала девочка лет пяти. – Какая красивая лошадка!

– Замолчи, Тесси! – прикрикнула на нее мать.

– В городе меня предупредили, что вы появитесь, – потерянно сказал мужчина. – Но я надеялся, что этого не случится.

– Ваше присутствие здесь нежелательно, – объявил Тайри.

– Мы остаемся.

– Нет.

Мужчина медленно покачал головой.

– Мне не переплюнуть вас в стрельбе, – сказал он печально. – Но вы делайте свое дело.

– Как вам угодно, – сказал Тайри. Он поднял винчестер и прицелился прямо в сердце скваттера.

Но выстрелить не смог. С тяжелым вздохом Тайри опустил винтовку.

– Вы находитесь на земле Уэлшей, – сообщил он лаконично. – Завтра вы должны уехать.

Он повернул серого и галопом умчался во мрак, не дав мужчине времени на ответ.

На ранчо он вернулся в скверном настроении. Аннабелла ждала его в гостиной. В ее зеленых глазах он прочел невысказанный вопрос.

– Дело сделано, – сказал ей Тайри, не вдаваясь в подробности.

– Они мертвы?

– Нет.

Ее зеленые глаза недобро прищурились.

– Почему ты не убил их?

– В этом не было нужды. Глава семьи струсил и не решился со мной сражаться. К завтрашнему утру их там не будет.

– В чем дело, Тайри? – насмешливо поинтересовалась Аннабелла. – Рука дрожит?

Тайри лениво потянулся к ней и схватил ее чуть повыше локтя, сжав как клещами.

– Что ты теперь думаешь? – спросил он с вызовом.

Он грубо дернул ее за руку, очевидно, причинив ей боль, но Аннабелла только восхищенно рассмеялась.

Позже, когда Тайри остался один, он вспомнил ее слова. Неужели он и впрямь что-то потерял? Прежде он пристрелил бы скваттера не задумываясь. Но то было до его встречи с Рэйчел. А ее взгляды на жизнь, не важно, была ли она права или заблуждалась, видимо, передались ему.

* * *

В следующую субботу Тайри поутру отправился в город. Некоторое время он околачивался возле дверей отеля «Палас» и наблюдал за снующими туда-сюда городскими жителями, забавляясь тем, как они исподтишка бросали на него боязливые взгляды. Все знали, что сейчас он работает на мисс Уэлш, и слухи о том, почему он столь неожиданно сменил хозяев, ходили самые разнообразные.

Вскоре после полудня Клинт Уэсли проехал мимо, казалось, не обратив на него внимания, и Тайри почувствовал некоторое облегчение. Он знал, что рано или поздно чувство долга Уэсли возьмет верх, и тогда Тайри придется его убить. Слава Богу, этот день еще не наступил.

Несколькими минутами позже Тайри увидел Рэйчел. Она была одна и стояла на тротуаре перед домом доктора. В бледно-желтом муслиновом платье и в белой соломенной шляпке, украшенной длинными желтыми лентами. Она выглядела так, что ее хотелось проглотить. Прошло уже более двух месяцев со дня, когда он оставался с ней вдвоем в домике Джоргенсенов, и теперь он не мог отвести жадного взгляда от ее стройной фигурки. Затем, осознав, что Рэйчел стоит возле приемной доктора, Тайри задумчиво нахмурился, вздохнул и зашагал по улице.

Увидев Тайри, Рэйчел помрачнела: ей вовсе не хотелось его видеть. Развернувшись на каблуках, девушка направилась в противоположную сторону, но не настолько быстро, чтобы избежать встречи с Тайри. Его крепкая рука схватила ее за плечо и вынудила остановиться.

– Уберите руки! – потребовала Рэйчел, стараясь говорить не слишком громко, чтобы не привлекать внимания прохожих.

– Добрый день, мисс Хэллоран, – поклонился Тайри с преувеличенной учтивостью. – Сожалею, что опоздал на свидание с вами.

– Свидание? – гневно повторила Рэйчел. – О чем вы толкуете?

– Разве мы не договаривались о сегодняшней встрече? – невинно поинтересовался Тайри. – Давайте пройдемся.

– Нет.

– Вы непременно прогуляетесь со мной, хотите вы этого или нет, – проворчал Тайри. – Если потребуется, я понесу вас на руках.

Рэйчел нахмурилась. Он был достаточно дерзок, чтобы выполнить угрозу и позволить себе такую скандальную выходку.

– Хорошо, – согласилась она. – Но уберите от меня руки.

– Чтобы вы сбежали? Я не дам вам такой возможности.

– Я не убегу, – хмуро пообещала Рэйчел. – А теперь отцепитесь от меня, ради Бога!

Тайри неохотно отпустил Рэйчел, и они бок о бок проследовали по улице, до самой окраины.

Рэйчел упрямо смотрела прямо перед собой, остро ощущая присутствие идущего рядом мужчины. Ее кожа еще слегка горела в том месте, где ее коснулась смуглая рука.

Пока они медленно вышагивали по улице, рука Тайри то и дело задевала ее руку, и Рэйчел отстранялась, боясь его прикосновений. Уж слишком она, несмотря ни на что, жаждала его близости. Ночь за ночью она лежала без сна, ненавидя его за то, что он бросил ее ради Аннабеллы Уэлш. От мысли о том, что Тайри целует Аннабеллу, ей становилось дурно. Ярость переполняла Рэйчел. Это так несправедливо! Его лицо преследовало ее и во сне. Рот жаждал его поцелуев. И как бы она ни пыталась себя убедить, что презирает Логана Тайри, тело ее продолжало желать его прикосновений. Ей недоставало его смеха, его язвительной улыбки и ласкающего взгляда, скользящего по ее лицу.

Они дошли до конца улицы, и тогда Тайри прервал наконец тяготившее каждого из них молчание.

– Как дела на ранчо? – бросил он отрывисто. – Все в порядке?

– Да. – Рэйчел искоса взглянула на него. Глаза ее были холодны.

– Ваш старик здоров?

– Да.

– А ребята Уэлшей вас больше не беспокоят?

– Нет.

Тайри тихонько выругался, раздраженный ее односложными ответами. Он нахмурился и медленно оглядел ее прищуренными глазами, всю – от полной груди до тонюсенькой талии.

– А вы как? – поинтересовался он, словно через силу выдавливая из себя слова. – С вами тоже все в порядке?

На мгновение Рэйчел удивленно сдвинула брови. Потом на щеках ее вспыхнул румянец: она поняла тайный смысл его слов и причину того, почему он проявлял беспокойство о ее здоровье.

– Я не беременна, если вы это имеете в виду, – огрызнулась она. – А если бы и была, то скорее убила бы себя, чем произвела на свет младенца, зачатого от такого негодяя.

В желтых глазах Тайри полыхнул гнев, как яркая молния во время летней грозы. Его губы скривила усмешка.

– Значит, вы предпочитаете смерть бесчестью, – лениво процедил он.

– Честь или бесчестье, – язвительно рассмеялась Рэйчел. – Что вы можете знать о чести? Вы… вы… – и она топнула ногой от невозможности выразить словами переполнявшие ее чувства.

– Убийца? – подсказал Тайри тоном жестким, как кремень. – Совратитель чистых и прекрасных дев?

– Да, – будто выплюнула Рэйчел стремительно. – Вы сами нашли нужное слово. Вы худший из убийц.

Она подняла голову. Ее ясные синие глаза прожигали его насквозь.

– Месяц назад возле Койотова холма был найден мертвый человек. Ведь его убили вы?

– Если я скажу «нет», вы мне поверите?

– Если не вы, то кто же?

– Ярнелл.

– За что?

– Он поселился на землях Уэлшей, – пояснил Тайри. – Аннабелла хотела избавиться от него.

– Это ничейная земля, и вам это хорошо известно, – возразила Рэйчел.

– Многие годы владельцы ранчо Уэлшей пасут там скот, и Аннабелла считает эту землю своей.

– А Аннабелла всегда получает то, чего хочет, верно? – Слова «включая вас», несказанные, повисли между ними. – Скажите, Тайри, сколько Аннабелла заплатила вам за то, чтобы вы пристрелили его?

– Я его не убивал.

– Я вам не верю. Все знают, зачем Аннабелла наняла вас. И вы дали этому человеку столько же шансов на спасение, как Джобу Уэлшу?

– Черт возьми, Рэйчел! Отстаньте!

– Почему? Не рассказывайте мне только, что в вас вдруг заговорила совесть.

В том-то и несчастье, с горечью подумал Тайри. В нем действительно пробудилась совесть.

Он смотрел на Рэйчел, смущенный реакцией, которую в нем вызвали ее слова. Руки его сжались в кулаки, а желваки так и ходили на щеках. Мгновение Рэйчел опасалась, что зашла слишком далеко и что он способен ударить ее. Но Тайри повернулся и пошел прочь, оставив ее одну на залитой жарким солнцем улице. И сейчас он чувствовал себя более чем когда-либо одиноким.

До самого конца дня Тайри пребывал в скверном расположении духа. Возможно, леопарду не суждено избавиться от своих пятен. Возможно, уже слишком поздно даже пытаться что-то изменить. Раньше он никогда не считал себя убийцей, просто не задумывался об этом. Конечно, он перестрелял более дюжины людей, но никогда не убивал без причины. Черт бы ее побрал! Кто она такая, чтобы судить его? Если бы не его револьвер, ее старик был бы уже трупом, а скот Джоба Уэлша разгуливал по земле Хэллоранов.

В этот день Аннабелла несколько раз обращала к нему вопрошающий взгляд, но он упорно молчал, не позволяя вовлечь себя в разговор, не отвечая на ее вопросы или в лучшем случае отделываясь несколькими словами. За обедом он выпил несколько стаканов вина и позже, сидя в одиночестве на веранде, опорожнил бутылку текилы.

Проявив на этот раз мудрость, Аннабелла оставила Тайри в покое. Она многое знала о мужчинах и ее трудно было испугать, но выражение глаз Тайри было таким, что она поостереглась задевать его.

Аннабелла отправилась спать поздно. Уже лежа в постели, она взглянула в окно и засмотрелась на звезды. Несколько недель она пыталась соблазнить Тайри, но ее попытки не увенчались успехом. Уж как вызывающе она держалась, как бесстыдно его умасливала! Но он так и не прикоснулся к ней. Раньше ни один мужчина не мог устоять перед ее чарами, и ни один из них не вызывал в ней такого желания.

Не в силах уснуть, Аннабелла натянула тоненький хлопчатобумажный халатик и вышла из спальни. Тайри стоял во дворе. На фоне звездного неба выделялся его темный профиль. На нем не было рубашки, и вид его обнаженного торса до удивления взволновал Аннабеллу, и кровь ее закипела от желания.

Тайри обернулся на звук ее шагов. Достаточно было только одного взгляда на лицо Аннабеллы, чтобы понять, чего она хочет. Ну что ж! И, глубоко вздохнув, он заключил ее в свои объятия. Потом поцеловал. Почему бы, собственно, не заняться любовью с Аннабеллой? Она хочет его. Ей не важно, скольких людей он убил. Ей попросту наплевать на это.

Но в том-то и дело. Именно это ему и не нравилось.

Грязно выругавшись, он оттолкнул ее. Он не хотел Аннабеллы Уэлш. Он желал девушку с золотистыми волосами и глазами, синими, как летнее небо. Он желал Рэйчел, краснеющую от смущения в его объятиях.

– Тайри?

Он покачал головой.

– Забудь об этом, – пробормотал Тайри и пошел прочь, оставив Аннабеллу в одиночестве. Выражение ее прекрасного лица было озадаченным.

Загрузка...