Глава 27

Над Плимутом занимался рассвет, с трудом отгоняя от причала плотный туман. Белесое марево лениво поплыло вглубь, вливаясь в узкие переулки и тихие улицы, начинавшиеся от набережной, где лейтенант Риджуэй и Роберт Нэст ждали Руперта. Виконт опаздывал уже на четверть часа, и Роберт опасался, что он мог попытаться сбежать на корабль.

– Никуда он не денется, – сказал лейтенант – Мои друзья об этом позаботятся. У него, вероятно, проблемы с секундантом. Марнера в здешних местах не жалуют, викарий Нэст, как и любого, кто задумал причинить вред Саймону.

– Корабль скоро отплывает. Уже почти рассвело, – волновался Роберт.

– Туман задержит корабль, но это не имеет значения. Марнер на нем не поплывет. Можете держать пари на свои панталоны, без штанов не останетесь.

Роберт собирался ответить, когда из тумана появилась группа мужчин. Впереди между товарищами лейтенанта нетвердой походкой шел Руперт, разряженный в кричащий костюм: фиолетовый парчовый жилет и желто-зеленые атласные панталоны. Следом брел молодой человек лет двадцати. Лицо его было столь же белым, как туман, из которого он появился, взгляд затравленно метался по людям, без лишних церемоний влекущим его к набережной.

Роберт удостоил юнца лишь мимолетным взглядом. Его внимание было приковано к Руперту, к его довольной ухмылке.

– Хороши, – усмехнулся лейтенант. – Вид такой, будто на праздник собрались, а не на дуэль. Этот бедняга, конечно, прямо из игорного дома. Главное спокойствие. Не показывайте им, что вы не лыком шиты. Захватите их врасплох.

– Не надо было вообще это затевать, – переживал Роберт. – Но если я этого не сделаю, этим займется Саймон, а ему сейчас новая морока не нужна.

Не успел лейтенант ответить, как Руперт выпихнул вперед своего упирающегося секунданта.

– М-милорд, – прохрипел юнец, – виконт Честер Хайд, к вашим услугам. П-предъявите ваше оружие, господа.

Пистолеты хозяина гостиницы лежали на низком столике, также позаимствованном из «Альбатроса». Сафьяновый оружейный ящик открыт, пистолеты поблескивали на пунцовом сукне. Несколько напряженных минут прошло, пока оружие было осмотрено и, к всеобщему удовлетворению, одобрено. Мелочные придирки противной стороны были быстро подавлены лейтенантом Риджуэем и его ближайшим помощником по имени Лайдж, которого выбрали рефери. К тому времени, когда все было улажено, от тумана остались лишь стелившиеся по земле белесые ленты.

– Вы простите негодяя, если он предложит извиниться? – прошептал лейтенант на ухо викарию.

– Нет, – ответил Роберт. – Дело слишком далеко зашло. С этим надо покончить здесь и сейчас. Не только из-за моей обиды, но и за Саймона.

– Дело не совсем по вашему характеру? – заметил лейтенант.

– Я не в первый раз наступаю на свой характер, когда дело касается Саймона, – сказал Роберт. Он снял пасторский воротник и протянул его Риджуэю. – И, даст Бог, в последний.

– Смотрите в оба, – предупредил лейтенант, пряча воротник. – Ходят слухи, что Марнер – вероломный трус. И то, что он участвует в джентльменском поединке, отнюдь не означает, что он поведет себя как джентльмен. Будьте осторожны!

– Это не слухи, а факт, – ответил Роберт. – Не волнуйтесь, я буду осторожен.

– Лайдж! – Риджуэй кивнул рефери.

Тот взял со стола два обструганных колышка и, шагнув вперед, вручил один лейтенанту Риджуэю, другой Честеру Хайду.

– Сделайте пять шагов, господа, и забейте колышки, – приказал рефери секундантам.

Мужчины отмерили расстояние, воткнули в землю колышки и вернулись к столику, у которого ждали Руперт и викарий.

– Выберите оружие, – сказал рефери Руперту, кивнув на пистолеты.

Руперт внимательно осмотрел каждый, взвесил на руке и наконец сделал выбор. Роберт взял второй пистолет, оба дуэлянта отдали оружие секундантам, чтобы зарядить.

Викарий наблюдал, как Риджуэй ловким движением опытного бойца досылает пулю. Безудержно дрожавший Хайд дважды ронял пулю, ему пришлось ползать на коленях, разыскивая ее. Он причитал, что на панталонах, и без того пострадавших от сырости, останутся пятна от травы.

Нетерпение Руперта было очевидно. Роберт видел, как он возбужденно суетился над ищущим пулю Хайдом, не реагируя на комизм ситуации. Когда их глаза встретились, негодующий взгляд Руперта был красноречив. Но Роберт встретил этот уничтожающий взгляд холодно и, когда Риджуэй наконец вложил заряженный пистолет в его руку, держал оружие твердо, с беспримерным спокойствием.

– К барьеру, – скомандовал рефери. – Пистолеты поднять! Дуэль с тридцати шагов. Каждый из вас сделает десять шагов от колышка и повернется. Когда я дам сигнал, можете двинуться вперед и выстрелить, пока не достигнете барьера…

– Да, давайте начнем! Мы все это знаем, – перебил Руперт.

– Если вы это знаете, вам известно, что я обязан объявить правила, сэр, чтобы потом не возникло никаких вопросов.

– Тогда продолжайте, болван!

– При промахе, – продолжал рефери, – противник не двигается, и первому стрелку разрешается остаться на том же расстоянии. Стрелять надо в направлении противника. Если вы оба промахнетесь, начнете сначала. Все ясно, господа?

– Да-да-да! – протараторил Руперт.

– Тогда занимайте свои места у барьера, и по моему знаку каждый сделает десять шагов, повернется и будет жать моего сигнала к началу.

Противники встали у барьеров, подняв пистолеты дулом вверх.

Роберт поймал взгляд Риджуэя. Лейтенант, прищурившись, оценивал ситуацию, потом, откинув полу сюртука, невзначай показал небольшой карманный пистолет. У Роберта запершило в горле. Значит, Риджуэй доверяет Маркеру не больше его. Вид запасного пистолета успокаивал. Собственные навыки стрельбы Роберта совершенно не тревожили. Единственное, что его волновало на этом поединке, это подлость Марнера. Узнав историю дуэли Саймона, Роберт совершенно не хотел поворачиваться к Руперту спиной.

– Сделайте по десять шагов, повернитесь и ждите моего сигнала!

Приказ рефери вернул Роберта к реальности. Звук шагов нарушил тишину покрытой росой набережной. Рефери не дал команду взвести курок, но большой палец Роберта не отрывался от него. Он уже отмерил десять шагов и собирался повернуться, когда почти одновременно грохнули два выстрела. Падая, Роберт краем глаза увидел руку лейтенанта с дымящимся пистолетом. Потом перед его глазами замелькали искры, затмевая свет и сознание. Он увидел тоненькие копья травы и смутное очертание удирающего Честера Хайда. С развевающимися фалдами фрака юный щеголь ворвался в толпу зевак, которую уже не могли сдержать товарищи лейтенанта, и исчез в ней. Странно, до сих пор Роберт не замечал собравшихся. Эти люди были последними, кого он видел, прежде чем холодная, сырая, болезненная мгла поглотила его.


Роберт открыл глаза от табачного дыма – над ним с трубкой в зубах склонился лейтенант Риджуэй. Где он? Комната показалась знакомой. Должно быть, это покои в Кевернвуд-.Холле, в которых он всегда останавливался. Но… как это могло быть? Что-то туго стягивало его торс под ночной сорочкой. При каждом движении оно болезненно давило, вызывая гримасу и глубокий хриплый стон.

– Вам повезло, – сказал лейтенант, отвечая на его стон, – пуля прошла через бок навылет, не задев внутренние органы. Он промазал, вы скоро поправитесь. Как вы себя чувствуете?

– Как человек, которому стреляли в спину, – ответил викарий.

– Ну, теперь он уж никому в спину стрелять не будет.

– Марнер мертв?

– Жалею, что чуть запоздал, – кивнув, сказал лейтенант. – Мерзавец повернулся на девятом шаге и выстрелил. Он был достаточно быстр, но спешка и мое вмешательство лишили его точности. Хоть я не мог предотвратить случившегося, но, очевидно, сильно отвлекал его, и у него рука дрогнула. Он видел приближение своей смерти. Я простелил ему сердце, и он упал как подкошенный. По умолчанию вы победили.

– Н-но… как я здесь оказался?

– Ба! – усмехнулся лейтенант. – Да вы не умолкали, пока я вас сюда не привез. Вы не слишком соображали, но требовали, чтобы я доставил вас сюда, уверяли, что ваш долг быть здесь и по-другому его не исполнить. Неужели вы этого не помните?

– Я… Я мало что помню… помню, как упал и как секундант Марнера удирал в толпу. Я сначала ничего не чувствовал, только толчок. Потом, когда появилась боль, все провалилось в черноту.

– В толпе зевак был хирург, мы доставили вас в гостиницу, и он осмотрел вас. Вы потеряли много крови, но он напоил вас настойкой опия и перевязал, так что я смог перевезти вас сюда под надзор местного врача. – Кашлянув, Риджуэй улыбнулся. – Как я понимаю, причиной всему юная леди, которая нас здесь встретила?

Кровь бросилась Роберту в лицо, он облизнул пересохшие от лихорадки губы. Он должник лейтенанта и обязан дать объяснение.

– Леди Эвелин Сент-Джон и ее брат-близнец Криспин… сироты и близкие друзья семейства Радерфордов, – запинаясь, объяснил он. – Саймон только что приобрел военно-морской патент для Криспина. А Эвелин здесь на своем первом балу претерпела оскорбление из-за Марнера. Из мести Саймону он порочил ее имя безосновательными сплетнями. Я знал, что если не вызову негодяя, то это сделает Саймон, и решил избавить его от хлопот. У него и так поводов для беспокойства хватает. Леди Эвелин не… питает ко мне никаких чувств.

– М-м… – с откровенным скептицизмом протянул лейтенант.

– В-вы не сможете задержаться здесь до возвращения Саймона? – спросил Роберт, пытаясь сменить тему. – Я знаю, что он захочет вознаградить вас.

– О да, я могу остаться, но не хочу никакой награды. Буду рад снова повидать Саймона. Может быть, я смогу помочь ему больше, чем помог вам.

– Вам не в чем себя упрекать, – заверил его Роберт. – Все произошло очень быстро.

– Дуэльная площадка не место для викария, независимо от либеральности его взглядов. Я знал, что негодяй себя покажет, и был готов к этому.

– И если бы он этого не сделал? – спросил Роберт.

– Слава Богу, мы этого никогда не узнаем.

Роберт не сразу понял ответ. Настойка опия все еще дурманила ему голову, и все казалось нереальным. Если бы не, боль в боку, он поклялся бы, что весь этот эпизод – плод его фантазии. Когда Эвелин распахнула дверь и с полными слез глазами бросилась к его постели, он порадовался, что галлюцинация такая приятная.

– Вы очнулись… очнулись! – всхлипывала Эвелин, суетясь над ним.

– Отойдите, дитя мое, дайте бедняге дышать, – упрекнула леди Джерси, беря ситуацию в свои руки. – Тут, кажется, табачный дым? Сейчас же уберите вашу отвратительную трубку, сэр. Здесь вам не трактир!

Глаза викария не отрывались от Эвелин, он не видел другую женщину, пока она не заговорила.

– Доктор Арборгаст прибыл из Ньюкуэя, – объявила Эвелин. – Он сейчас будет здесь. Он инструктирует миссис Рис, как приготовить для вас травяной отвар. – И, обращаясь к остальным, добавила: – Об отварах миссис Рис ходят легенды. Все хирурги консультируются с нею. Так что вы скоро поправитесь, – пролепетала она, переведя взгляд на викария. – Я уверена, что поправитесь.

– Есть какие-нибудь вести от Саймона? – спросил Роберт.

Эвелин отрицательно покачала головой и опустила глаза.

– Саймон вполне способен справиться с любой ситуацией, – вставил лейтенант. – Не нужно волноваться по этому поводу.

Эвелин суетилась, поправляя подушку Роберта.

– Что на вас нашло? – взволнованно всхлипывала она. – Вас могли убить!

Появление доктора избавило Роберта от ответа, и он был благодарен ему за это. Правду сказать, боль в боку – пустяки по сравнению с мучительными попытками произнести что-нибудь разумное в непосредственной близости от неподражаемой леди Эвелин Сент-Джон. Поэтому Роберт вздохнул с облегчением, когда леди Джерси выгнала всех из комнаты и сдала свои полномочия доктору.

Загрузка...