4

Марк откланялся сразу после третьего танца. Флорин спустилась в холл проводить его и заодно подправила тушь, освежила румяна, стерла ярко-розовую помаду и вместо нее нанесла другую, нежнее перламутровой раковины. Побрызгала «Диориссимо» на запястья и шею, затем снова поднялась наверх. Бен, который куда-то исчез, едва начались танцы, тотчас же высмотрел Флорин и поспешил к ней.

Он попытался было обнять ее, но поля шляпки создавали непреодолимую преграду. Откинувшись, девушка улыбнулась.

— А я уже соскучилась…

— А я-то как соскучился!

Бен привлек ее ближе, бедро к бедру, но шляпка по-прежнему мешала, задевая его лоб. Он пригляделся к ней с видом полицейского инспектора, ищущего улики, затем потянулся к соломенной тулье и снял. Избавившись от надоевшего аксессуара, Флорин неожиданно почувствовала, как между нею и Беном протянулась незримая связь. Почему? Ведь шафер всего лишь снял с нее шляпку, и только-то! Однако ей понравилось, как он это сделал — уверенно, не спросясь.

А Бен тем временем бесцеремонно притянул партнершу к себе, прижался щекой к ее виску, удерживая шляпку обеими руками у нее за спиной. Соломка слегка покалывала кожу сквозь невесомую ткань. Забавное, должно быть, зрелище — шляпка с ленточками в сильной мужской руке! Флорин закрыла глаза и самозабвенно покорилась чарам танца.

Бену недоставало врожденной грации Марка, но он превосходно чувствовал ритм и довольствовался уже тем, что прижимал партнершу к себе и скользил по полу небольшими, выверенными шагами. Очутившись в его объятиях, Флорин тотчас же оценила разницу. Бен был ниже Марка, так что лица танцующих почти соприкасались; мускулы его казались более упругими, руки — шире, плотнее, крепче. И пальцы грубые. Руки мозолистые, шершавые, а ладони, напротив, дышат ласковым теплом.

Флорин так и не удалось распознать марку его лосьона — в пряном аромате смешались запахи трав, лимона и кедра. Об осторожности он и не помышлял: похоже, еще до конца вечера ее прическа растреплется и собьется на сторону. Девушка снова подумала о его шелковистых кудрях: так хочется встать на цыпочки и запустить пальцы в густую шевелюру! Эти пышные «девчоночьи» завитки не давали ей покоя с первой встречи! Но нужно держать себя в руках…

Флорин танцевала в его объятиях, наслаждалась прикосновениями рук, запахом лосьона и понимала, что одурманена Беном куда сильнее, нежели может себе позволить здравомыслящая девица, помолвленная с другим.

— Тебя так долго не было!

Чуть отклонившись, Бен заглянул ей в глаза и спросил:

— В самом деле?

Сердце девушки учащенно забилось.

— Мне… мне ужасно хотелось потанцевать. Ну и кто здесь флиртует, а, Флорин Дигби? — поинтересовался голосок в ее мозгу.

— Когда я уходил, мистер переводчик с древних языков еще наблюдался в пределах видимости. Разве вы не потанцевали?

— Да, немного, но он сбежал вскоре после тебя.

Не отводя взгляда, Бен ласково провел ладонью по гибкой спине.

— Насчет Марка ты права на все сто процентов: высокий блондин, хорош собой, ухожен, безупречно одет. Должен признаться, я пригляделся к вам обоим, когда заиграла музыка. Он классно танцует. Как и ты, впрочем.

— Увы, классный танцор в данный момент сидит в обнимку со словарем. И какая мне от этого польза?

— Тебе — никакой, а я так непременно поблагодарю старину Стокса за то, что бросил тебя одну-одинешеньку. Мне-то сколько счастья выпало!

Бен снова привлек девушку к себе, театрально закружил на месте, потерял равновесие и едва не упал, увлекая за собой и ее. Флорин рассмеялась, наслаждаясь нежданным столкновением.

— Только не переигрывай, Бенедикт. У тебя все отлично получается. И жениха моего зовут Стоут — пора бы запомнить!

Оркестр заиграл быстрый танец. Бенедикт Норденгрен доблестно завращал бедрами и задергал плечами, полагая, что выходит неважно, и все равно радуясь, потому что пару ему составляет самая хорошенькая девушка в зале.

— И кто это тебе сказал, что ты плохо танцуешь?

— А то я сам не знаю?

Флорин скользнула взглядом от широкой груди к поясу, затем — чуть ниже.

— Да ты получше на себя посмотри! У тебя потрясающее чувство ритма!

Бен гордо вздернул подбородок, рассмеялся, а затем подарил партнерше такой пылкий взор, что ноги ее беспомощно подкосились.

— Да и тебе жаловаться не на что, Флорин Дигби!

В перерыве между танцами он снял смокинг и повесил его на спинку стула. Под тонкой тканью рубашки явственно перекатывались мускулы. Едва аккорды зазвучали снова, девушка сама шагнула в его объятия и принялась осторожно поглаживать выпуклые лопатки и впадинку между ними. Бен крепче обхватил ее за талию, Флорин тихонько застонала и прижалась теснее, а он наклонился к самому ее уху и зашептал:

— Ммм… эти духи пахнут куда приятнее, чем вчерашний бензин…

Она рассмеялась. Как это замечательно — смеяться, прильнув к надежной, широкой груди, что бурно вздымается и опадает в лад с ее дыханием!

— Это «Диориссимо».

— Божественно! А на вкус можно попробовать? — Руки его напряглись.

— Э, нет! — возмутилась Флорин. — Я помолвлена с другим.

— Ах да! С парнем, который передоверил мне первую красавицу Омахи!

— И почему это я не чувствую себя в безопасности?

— Вот уж не ведаю. Я всего лишь замещаю отсутствующего жениха. И каждые пятнадцать минут ты мне напоминаешь, что помолвлена с другим и носишь его кольцо.

Ладонь Бена двинулась по ее спине вверх. Скользнула под кружево, прошлась по обнаженным лопаткам, затем вниз, к корсажу — да так и замерла там.

— Это еще что за чертовщина? Вот здесь, под платьем?

Дерзкий вопрос застал Флорин врасплох, и она ответила, даже не успев задуматься о том, что тема, собственно говоря, для публичных обсуждений не предназначена.

— Да корсет! Штука старомодная и в наши дни ужасная редкость. Зовется «веселая вдова».

Бен запрокинул голову, в серых глазах плясали искорки.

— Забавное название. Тебе бы подошло, — шепнул он.

Флорин кокетливо склонила головку набок.

— Что такое?

— Хотел бы я, чтобы ты была веселой вдовушкой, а не чужой невестой.

Тут она опомнилась и отпрянула на разумное расстояние. Но, не ощущая больше тепла его тела, вдруг почувствовала холод и одиночество.

— По-моему, пора поговорить о чем-нибудь приятном, безопасном… и нейтральном.

— Правда твоя. Тебе понравился обед?

— Мне понравилось все, кроме мидий. А тебе?

— Мне понравилось все, включая мидии.

На этом тема себя исчерпала. Флорин попыталась найти новую, но мысль неизменно возвращалась к Бену: до чего они похожи и какое это счастье просто быть с ним! Как давно ей не доводилось посмеяться от души или затеять шутливую словесную перепалку! Марк всегда убийственно серьезен, поглощен своими мыслями, словно и не от мира сего.

Она подумала было, что нехорошо так веселиться в обществе постороннего мужчины. Но тут ее пригласил на танец отец Натали, а когда она вновь оказалась в объятиях Бена, то почувствовала себя так, словно домой вернулась. До чего он славный, до чего близкий и родной!

Один быстрый танец сменялся другим, на лбу у танцующих выступила испарина, дыхание их участилось. Флорин обмахивалась ладонью, Бен ослабил галстук, затем вовсе снял его, затолкал в карман и закатал рукава по локоть.

— Ну, ты меня совсем загоняла! — добродушно поддразнил он.

— Фью! Скажешь тоже!

— Для марта ночь выдалась уж больно теплая. Не хочешь выйти проветриться?

— Мы оба подхватим пневмонию.

— Да мы на минутку! Как только озябнешь, сразу вернемся. Или вот что, я захвачу смокинг.

Флорин вовсе не собиралась уединяться с неотразимым шафером. Как же так вышло, что она покорно позволила увлечь себя к выходу?

Ярко светила луна, время близилось к полуночи. Вокруг царило безмолвие: в это время года молчат лягушки и цикады, и ничто не тревожит ночного покоя. Молодые люди задержались на верхней ступеньке лестницы, вздохнули полной грудью. Перебросив смокинг через плечо, Бен оглядел усыпанное звездами небо. Флорин провела ладонью по его шее, взъерошила непокорные кудри. Запрокинула голову, блаженно зажмурилась.

Свежий воздух опьянял, точно дорогое вино. Бен невольно залюбовался точеным профилем. Боже, до чего хороша! Интересно, тревожит ли ее грядущий брак? Или Стоут настолько наивен, что не видит, как опасно оставлять красавицу невесту без присмотра? Тем более в такую ночь!

— Пойдем же… — Пальцы молодых людей сплелись. — Пойдем пройдемся!

Для того чтобы высвободиться, хватило бы одного рывка, но волшебство ночи уже подчинило себе девушку. Целомудренно держась за руки, Бен и Флорин спустились по ступеням, прошли по жухлой траве, обогнули дом.

Пологий склон спускался к неширокой речушке. На дальнем берегу стеной росли деревья. Особняк строился как усадебный дом, так что земельные угодья поначалу измерялись в акрах. Тут и там вековые дубы возносили к звездам кряжистые ветви, изгородь из вечнозеленого кустарника темной полосой выделялась на фоне ночного неба. Каблуки Флорин вязли в траве, но стоило ей споткнуться — и Бен крепче стиснул ее руку.

Впереди замаячил бельведер, ажурная решётка которого будто зазывали гостей. И снова Флорин испытала странное чувство — словно заплутала во времени. Бельведер принадлежал иной эпохе. Но платье с зауженной талией и старомодная прическа — тоже часть ностальгического прошлого… Девушка поневоле поежилась, балансируя на грани миров.

— Замерзла?

Бен не сводил с нее глаз. И что такого обольстительного в этом автомеханике со смокингом через плечо? Может быть, его благодушный вид, означающий, что ему, Бену, с нею хорошо и спокойно? Шафер набросил смокинг девушке на плечи, не убирая руки. От ткани шло пряное благоухание лимона и кедра, а вместе с ним ощущение чего-то запретного, ибо Флорин знала, что стоит на краю пропасти, куда даже заглядывать опасно. Ведь они уже не танцуют! Бен не имеет права обнимать ее! Но где взять силы к сопротивлению?

Они шли все медленнее — неспешным, размеренным шагом, точно замечтавшиеся влюбленные. Похрустывала сухая трава, гулко колотились сердца.

Черт тебя дери, Норденгрен, не вздумай целовать ее. Поцелуешь — и считай что погиб! — предостерегал Бена внутренний голос.

Он сказал, что намерен поцеловать тебя еще раз. И ты ему позволишь? Ни в коем случае, Флорин Дигби! — звучал в мозгу Флорин тоненький голосок.

Широкие деревянные ступени поскрипывали под их шагами. По-прежнему держась за руки, Бен и Флорин вошли внутрь, в темноту. Девушка взглянула вверх, поежилась и плотнее запахнула смокинг. Деревянные перила ограждали площадку со всех сторон, по периметру шла деревянная скамья. Флорин шагнула было к ней, но Бен ласково удержал ее за плечи.

— Лучше не надо. Там наверняка пыльно, платье запачкаешь.

Флорин затаила дыхание. Передернула плечами, надеясь, что вот сейчас Бен ее опустит, развеет чары невыносимо сладостного прикосновения. Но он принялся ласково перебирать пальцами ее волосы, такие мягкие и пушистые. Ночь давно высушила капельки испарины, нежная кожа казалась бархатистой на ощупь.

— Бенедикт… не надо, — испуганно зашептала Флорин, отчаянно мечтая, чтобы он пропустил просьбу мимо ушей.

— По-твоему, целуя чужую невесту, мужчина наносит непоправимый урон ее чести?

— Ох, — простонала Флорин и качнула головой, пытаясь стряхнуть его руку.

Вместо этого, широкая ладонь легла на ее затылок, и глаза девушки закрылись сами собой. Пальцы Бена затеребили шелковистые пряди, пригладили, взъерошили, скользнули под воротник смокинга. Флорин вздрогнула, словно обжегшись.

— Бенедикт, нам не следовало сюда приходить…

— Знаю, — хрипло согласился он.

— Тогда пойдем назад. Скорее, пока не поздно.

— Показывай дорогу. Я за тобой.

Но Флорин точно приросла к месту.

— Бенедикт Норденгрен, ты ведешь нечестную игру, — срывающимся голосом пожаловалась она.

— Никакая это не игра. Я серьезен, как никогда в жизни. Говорю тебе: вчера со мной случилось… небывалое. Когда я впервые увидел тебя в церкви…

Девушка поспешно закрыла ему рот ладонью.

— Не надо! — умоляюще прошептала она. — Пожалуйста, не надо!

Бен перехватил ее руку и прижал к своей груди.

— Тогда почему ты пошла со мной?

— Мне стало жарко.

— Ты чувствуешь то же, что и я, но сейчас ты струсила. — Сердце его билось в груди, словно тяжелый паровой молот.

— Ты прав. Я поступила дурно. Пойдем назад…

— Нет. Не сейчас! — Бен ухватился за лацканы смокинга, рванул их на себя, заставляя девушку приподняться на цыпочки. Но вот голос его смягчился, он разжал руки и обнял ее за плечи. — Не сейчас, Флорин. Я тебя еще в машине предупредил, что намерен повторить поцелуй, а я хозяин своему слову. Но мой тебе совет: запахнись плотнее…

Флорин судорожно вцепилась в смокинг, словно от этого зависела ее жизнь, заслонила руками грудь.

— Бенедикт, я помолвле…

Теплые губы заставили ее умолкнуть на полуслове и выбросить досадную мысль из головы. О, этот ласковый, изучающий, неспешный поцелуй! Бен слегка покачивал головой, язык легкими круговыми движениями касался сомкнутых губ, дразня и маня. И вот не в силах больше противиться искушению, Флорин чуть приоткрыла уста. Его язык немедленно скользнул внутрь. Левой рукою крепче обнимая ее за плечи, правой Бен нежно поглаживал светлые волосы, заставляя девушку двигаться в унисон. Секунды шли.

Язык его проворно скользил — гладил, ласкал. Он словно говорил: пусть себе мир живет своей жизнью, а мы будем наслаждаться. Флорин тоже открывала для себя неизведанное: влажную бархатистость языка, острые края зубов, упругость щек и твердость нёба. Оба восторгались процессом узнавания, изнывали от жажды изведать все возможности поцелуя, прежде чем перейдут к новым ласкам.

Свежий цветочный аромат кружил Бену голову. А вкусом губы Флорин напоминали экзотические восточные пряности. В их нежном, неторопливом поцелуе тонули стоны нарастающей чувственности. Как ему хотелось сорвать смокинг, ощутить под ладонями живое тепло. Но по счастью, Флорин запахнулась плотно, как он велел. По счастью…

А ведь Бен целуется точно так же, как флиртует, — уверенно, чарующе… словом, профессионально! Покачивает головой, дразнит языком. Ласкает талантливо, утонченно. Верно, немало на своем веку упражнялся! — пронеслось в голове Флорин.

Пальцы его нежно пощекотали ложбинку у основания шеи, затем за левым ухом. Потом скользнули под узкую полоску кружева на груди. Флорин потянулась было убрать его руку, ибо дышать становилось все труднее. Но передумала и сделала то, чего ей сейчас хотелось больше всего на свете, — порывисто обвила Бена руками за шею и сбросила смокинг.

До глубины души изумленный, он на мгновение приподнял голову. Глаза его превратились в два темных омута.

— Черт бы подрал твоего жениха, — прошептал Бен. — Неужто парень настолько глуп, что оставляет тебя одну в такую ночь?

Упоминание о Марке привело Флорин в чувство. Но тут Бен снова обнял ее, привлек к себе, осыпал губы легкими, зовущими поцелуями, погладил языком ямочку на подбородке. Ладони его свободно скользили по ее спине под расходящимся кружевом — вверх к лопаткам, а затем снова вниз, под лиф.

Затрепетав, Флорин снова попыталась высвободиться, но Бен потянулся за ней, а язык его снова скользнул в ложбинку под нижней губой, щекоча чуткие десны. Флорин задрожала всем телом, приподнялась на цыпочки, мечтая об объятиях более крепких. Но Бен удерживал ее, словно не доверяя себе настолько, чтобы соприкоснуться бедрами. Пальцы его снова стронулись с места, расстегнули крючок воротничка. Он взял девушку за локти, заставил приподнять руки так, чтобы соскользнула драпировка, все это время, дразня и покусывая ее губы. Флорин напряглась и рванулась назад, но Бен прижал ее к себе, резко дернул кружево вниз.

Она уперлась ладонью в широкую грудь, отстранилась от его губ.

— Бенедикт, перестань! Это безумие…

— Да, знаю. — Он поцеловал Флорин в щеку, легонько куснул за мочку уха и жадно зашептал: — Твое благоухание сводит меня с ума. Прости, если не удержусь и попробую на вкус… — И лизнул нежную кожу за ухом.

По спине Флорин побежали мурашки.

— Бенедикт, перестань, пожалуйста! — взмолилась она.

Мысли ее смешались, ноги, словно налились свинцом. Колени подкашивались, мышцы превратились в расплавленную лаву. Но, собрав все силы, Флорин отступила, высвободилась, сознательно отвергла упоительное наслаждение, что так щедро дарили ладони и губы Бенедикта Норденгрена.

Он ухватил ее за локоть и удержал на месте.

— Ты еще не жена ему, знаешь ли.

— Но я дала слово. А сейчас это слово нарушаю.

— Возможно, тебе вообще не следовало связывать себя подобными клятвами.

— Не оправдывай меня, Бенедикт. Я поступаю дурно.

— Я хочу прикоснуться к тебе…

— Знаю. Но если ты… — Флорин не договорила, но молчание оказалось красноречивее слов. — О, Бенедикт… не надо, пожалуйста… — слабо выдохнула она.

И тут голос ее беспомощно умолк, голова бессильно склонилась на плечо. А Бен всего лишь просунул палец под твердую чашечку «веселой вдовы» и провел им от подмышки до центральной впадинки в форме сердечка, не задевая при этом груди.

— У тебя удивительная кожа. Упругая, бархатистая… Я-то думал, что так и не отыщу ничего мягкого, но вот нашел… — Палец вернулся, отогнул чашечку корсета, задержался у соска и потер его. — Ммм… кажется, я поспешил с выводами.

Флорин с трудом сдерживала дрожь — мартовские ночи и так холодны, а Бенедикт Норденгрен лишь ухудшает дело! В воображении неожиданно возникло возмущенное лицо жениха. Флорин отпрянула и удержала руку Бена.

— Пожалуйста, поправь мне платье. А комплекс вины на ближайшие три месяца мне считай, что обеспечен.

— С какой стати? Помолвка дает влюбленным время оценить правильность выбора. Может, ты как раз переосмысливаешь решение.

— А по-моему, ты опять подыскиваешь мне оправдания!

Теплые ладони легли на ее бедра.

— Меня ужасно влечет к тебе, Флорин Дигби. Что человеку делать в таком случае? Ждать, сложа руки? А что, если….

— А что, если это — минутный каприз? Последствия свадебного дурмана? Жених и невеста шествуют к алтарю — и у гостей сладко замирает сердце. Зрители, как говорится, «влюбляются в любовь». А ведь мы еще более уязвимы, поскольку прошли по тому же пути!

— Флорин, я с первого взгляда…

— Тсс, дай мне докончить. Сегодня ты и я — иные, нежели в обычный день. Роскошные наряды уводят нас из настоящего в прошлое точно так же, как и прогулка в твоем автомобиле. Не могу избавиться от мысли, будто я не в первый раз родилась на свет. И все это… — Флорин подняла взгляд. — И этот бельведер, и твоя «испано-сюиза», и шляпка с лентой, все — часть моей прошлой жизни. Но Бенедикт, это ведь не правда! В такие дни просто необходимо сохранять трезвую голову. Надо взглянуть на события в безжалостном свете дня. — Флорин поправила шнуровку. — Сам знаешь, что говорят про весну и про юношеские грезы!

Она застенчиво отвернулась, но Бен и не подумал убрать руки с ее бедер.

— И что же такое говорят?

— А то сам не знаешь? Весной все грезят о любви — вот так-то.

Она поправила кружева. Бен послушно застегнул крючок. Благоуханная прядь волос задела его по лицу, и лишь огромным усилием воли он сдержался и не дал воли страсти. Затем нагнулся, подобрал с пола смокинг и набросил его на плечи спутницы.

Флорин запахнулась и обернулась к собеседнику.

— Сегодня я твоя весенняя греза, Бенедикт Норденгрен. И пока мы не зашли слишком далеко, следует взглянуть правде в глаза: все дело — в особой свадебной атмосфере.

Бен поразмыслил над ее словами. Очень может быть, что Флорин права. Уж больно внезапно все произошло! Ему двадцать семь лет, на своем веку он перевидал немало женщин, но ни одна не возбуждала его так сильно. Отчего? Может быть, всему виной шляпка? прическа? платье? Или «испано-сюиза»? Или смокинг, так не похожий на его повседневную одежду?

Да, похоже, что Флорин права! А раз так, то у него нет ни малейшего основания, вторгаться в отношения между нею и этим самым Стоутом!

Бен глубоко вздохнул, засунул руки в карманы брюк и шагнул назад.

— Ну что ж… — вздохнул он.

Воцарилось глубокое молчание.

— Ну что ж… — повторила Флорин.

— Теперь ты, наверное, не захочешь больше танцевать со мной.

— Танцевать я всегда готова. Пойдем назад, хорошо? Среди толпы мы в безопасности. В любом случае, до конца вечера осталось каких-нибудь полчаса, а потом мы вежливо распрощаемся и пойдем каждый своим путем, словно сегодняшнего дня и не было. А пока поболтаем о чем-нибудь приятном и нейтральном. Идет? Бен долго молчал.

— Ты права, — снова вздохнул он, расправляя плечи. — Так разумнее всего. Следует ли мне извиниться за то… что произошло? Мне бы не хотелось…

— Нет, Бенедикт, извиняться ни к чему. Видишь ли… — Флорин невесело рассмеялась, — ты тоже моя весенняя греза!

Она повернула к выходу, высокие каблучки гулко зацокали по деревянному полу. Бен нахмурился, проклиная ее благоразумие. Сверился с часами: двенадцать сорок. Остается совсем немного, чтобы придумать благовидный предлог и удержать девушку рядом чуть дольше, когда танцы и впрямь закончатся.

Загрузка...