Зои очень хотелось поговорить с Пирсом, прежде чем Райли Рид запрет его в душной маленькой хижине, служившей местной тюрьмой. Но события начали развиваться стремительно, как только Хэл Дулиттл узнал, что Пирс уже женат. Хитроумный братец Коры Ли буквально клокотал от ярости, выплескивая ее как на Пирса, так и на Зои. Когда возбуждение толпы достигло опасного предела, Чад с Райаном посадили Зои на лошадь и отправили подальше от заварухи, которую разжигал Дулиттл. Добравшись до ранчо Делейни, Зои все еще не могла оправиться от потрясения.
Она даже представить себе не могла, что все в городе так яростно ополчатся против Пирса. Это заставило ее задуматься: что же такого могли натворить братья Делейни в своей необузданной юности, чтобы восстановить против себя такую массу народа? Возвратившись в Драй-Галч женатым, Пирс ничуть не улучшил своего положения. Хэл Дулиттл своими бесконечными сетованиями довел горожан до полного помешательства. Если бы Пирс, вернувшись в Драй-Галч, смиренно признал себя ответственным за беременность Коры Ли и женился на ней, Со временем, он был бы прощен. Но Пирс повел себя непростительно, и все единодушно требовали немедленно линчевать его.
Слава Богу, Чад и Райан с помощью своих рабочих организовали круглосуточную охрану Пирса. По-видимому, это был единственный способ предотвратить незаконное линчевание и сохранить ему жизнь до тех пор, пока в город не прибудет судья, совершающий свой обычный объезд территории. Имея так много причин для волнений, Зои и этой ночью спала мало и беспокойно.
На следующее утро Зои спустилась на кухню и, налив себе чашечку кофе, отнесла ее к столу, где могла продолжить свои безмолвные рассуждения, смакуя крепкий напиток.
Чад вошел в кухню, увидел Зои и присоединился к ней.
— Ну как вам показалось наше ранчо?
В день прибытия Зои была слишком измучена. Ее хватило только на то, чтобы наскоро проглотить превосходный обед, приготовленный поваром Делейни, и сразу же отправиться в постель. Этим утром у нее было достаточно времени по-настоящему осмотреть дом Пирса. В некотором отношении он был больше и богаче, чем ее дом в «Серкл Эф», но в чем-то другом не мог с ним сравниться.
— Весьма впечатляюще, — признала Зои, глядя в окно на вершины высившихся в отдалении холмов. — Ваш дом гораздо больше моего, но в нем недостает женской руки.
— У нас есть экономка, которая приходит ежедневно. Но единственной женщиной, которая жила здесь, после того как мать нас покинула, была первая жена Пирса, да и она не продержалась больше трех месяцев. Это всегда было чисто мужское жилище, насколько я могу припомнить.
Испугавшись, что воскресила болезненные воспоминания, Зои сказала:
— Простите меня, я не хотела…
— Не извиняйтесь, — резко оборвал Чад. — Мы с братьями не нуждаемся ни в чьей жалости. Я предпочел бы услышать, каким образом вы с Пирсом поженились. Я хорошо знаю своего брата, Зои, и он не из тех мужчин, кто женится.
— Это я и имела в виду, когда сказала, что пусть лучше Пирс сам расскажет вам обо всем.
— Поскольку в настоящее время он не имеет такой возможности, я бы хотел услышать это от вас.
— Что здесь происходит?
Райан вошел через заднюю дверь, увидел Чада и Зои, расположившихся за столом, и направился к ним.
— Садись, — пригласил Чад. — Зои как раз собирается рассказать мне, как ей удалось убедить Пирса жениться на ней.
— Эту историю определенно стоит послушать, — сказал Райан, выдвинул стул, подцепив его сапогом, и плюхнулся на него.
Зои рассматривала братьев из-под полуопущенных ресниц. Оба красивые, рослые, они казались грубоватыми и резкими, но под показной суровостью она увидела добрый нрав. Однажды эти достойные мужчины встретят женщин, заслуживающих их любви. А сейчас Зои не могла винить братьев за то, что поспешная женитьба Пирса их встревожила.
Райан сверлил Зои оценивающим взглядом.
— Ну, приступайте, Зои, расскажите нам, как вы вынудили Пирса жениться на вас.
Зои заглянула в зеленые глаза Райана, так похожие на Пирса, и ей стало не по себе. Четкие линии его темных бровей над этими непостижимыми глазами хмури сходились на переносице. Жесткие черты лица выражали непреклонность. Плотно сжатые губы побелели. Блестящие каштановые волосы, не такие темные, как у Пирса, обрамляли загорелое лицо, придавая ему опасную привлекательность.
— Почему выдумаете, что я вынудила Пирса жениться?
— Потому что мы знаем Пирса, — объяснил Райан. — Он не из тех мужчин, кто женится.
Зои перевела взгляд на Чада, среднего брата: Его волосы были гораздо светлее, чем у Пирса. Глаза скорее ореховые, чем зеленые, но такие же завораживающие, с этими их золотистыми искорками, вспыхивающими на радужной оболочке. Однако в их глубине ощущалась суровая ожесточенность и неумолимость. Что-то подсказывало Зои, что из всех троих он меньше остальных склонен идти на уступки и скорее всего готов пожертвовать собой ради братьев.
— Вы правы, — неторопливо сказала Зои.
Ей бы очень хотелось изложить дело так, чтобы действия ее не выглядели слишком уж грубыми и жестокими, заслуживающими сурового осуждения, но было ясно, что ни Чад, ни Райан не удовольствуются ничем, кроме правды.
— Не буду вам лгать, будто Пирс женился на мне, потому что без памяти влюбился.
— Чтобы Пирс влюбился? Это невероятно! — воскликнул Райан.
Чад, ничего не сказал, выжидающе глядя на Зои, и молча ждал, когда она продолжит. Он припомнил, с какой нежностью Пирс обращался с ней, с какой горячностью беспокоился о ее состоянии. Чад никогда в жизни не видел, чтобы Пирс смотрел на женщину так, как он смотрел на Зои.
Та опустила взгляд на свои пальцы, вцепившиеся в доску стола.
— У Пирса просто не было выбора. Я заставила его на мне жениться.
— Вы заставили Пирса? Что-то верится с трудом. Почему бы вам не рассказать все с самого начала?
Голос Чада дрожал от еле сдерживаемого раздражения. Напряженность в комнате нарастала.
— Я нашла Пирса у себя в погребе. Он был ранен выстрелом в спину и почти при смерти. Калли удалил пулю, и я выхаживала его, пока он не поправился.
— Кто такой Калли? — спросил Райан.
— Раньше он был управляющим на ранчо, пока не стал слишком стар. Теперь он мастер на все руки и мой друг.
— Кто подстрелил Пирса? — просил Райан. — Кто-то из комитета бдительности.
— Продолжайте, — напомнил Чад. — Что случилось после того, как вы спасли Пирсу жизнь?
— Райли Рид с отрядом бдительных объявился у меня на пороге. Они пожелали знать, не видела ли я Пирса. Они сказали, что Пирс жестоко избил беременную женщину в Драй-Галче и бросил умирать. Я не поверила, что Пирс способен на такую жестокость, поэтому отправила их восвояси.
— И Пирс из благодарности на вас женился. — Райан расхохотался. — Что-то мне не верится.
— Мне необходим был Пирс. Я едва не потеряла ранчо из-за происков бессовестного банкира, который хотел завладеть и мной, и моей землей. Он утверждал, что мой отец заложил ранчо перед смертью, но я знала, что это ложь. Я думала; что, если выйду замуж за Пирса, Сэмпсон Уиллоби утратит ко мне интерес.
Чад недоверчиво покачал головой.
— Не могу поверить, что Пирс согласился на столь безумную затею. Он бы не женился ни при каких обстоятельствах.
Зои судорожно сглотнула.
— Он и не согласился. Пирс был, ранен и слишком слаб, чтобы покинуть постель. Я стала ему угрожать. Я сказала, что пошлю за бдительными, если он на мне не женится.
Чад с шумом втянул воздух, и она добавила:
— Все с самого начала было задумано как временное соглашение. Я объяснила Пирсу, что он сможет свободно уехать, как только выполнит свою задачу.
— Вы его использовали! — обвинил ее Райан.
Зои устремила на него взгляд, полный возмущения и обиды.
— Возможно. Но вы не все знаете. Мы оба использовали друг друга. Я спасла Пирсу жизнь. Он был в долгу передо мной. — Зои повернулась лицом к Райану. — Он полностью выплатил свой долг, когда с риском для жизни выкрал документы, доказывавшие, что притязания Уиллоби на мое ранчо необоснованны. Наше соглашение закончилось, и он оставался со мной только потому, что ему больше некуда было ехать.
Чад и Райан молчали так долго, что Зои испугалась, что они ей не поверили. Неужели они теперь вышвырнут ее из своего дома? Скорее всего так и будет, решила она.
— Только одно беспокоит меня в этой истории, — с любопытством спросил Чад, — как вы оказались вместе с Пирсом и бандой Рида? Вы должны были остаться в «Серкл Эф», как хотел Пирс.
— Я боялась, что они повесят Пирса без всякого суда. Я слишком сильно переживала за него и не могла этого допустить. Хотела помочь, поэтому поехала следом. Я сама не знала, как это сделаю, но твердо решила остановить бдительных, если они задумают линчевание.
— Я тоже так думал, — понимающе сказал Чад. — Это было очень смело с вашей стороны и очень глупо. Если бы мы не подоспели вовремя, Рид бы вас изнасиловал.
Зои воинственно вскинула голову.
— А если бы я не подоспела вовремя, Пирс был бы сейчас мертв.
— Боже мой, — сказал Райан, пораженный внезапно осенившей его догадкой. — Вы влюблены в Пирса.
— Это к делу не относится, — выпалила Зои.
До настоящей минуты она не хотела признаться в этом даже себе самой. Теперь было бессмысленно отпираться.
— Вы напрасно тратите время, если думаете, что Пирс полюбит вас в ответ, — заявил Чад.
Зои вздрогнула от грубой жестокости его слов, которые — она и сама это знала — были правдой.
— Вы думаете, я этого не понимаю? Я здесь, чтобы помочь ему, а не заманить в ловушку. Когда его освободят, я уеду в «Серкл Эф», а он сможет вернуться к той жизни, которую вел до того, как я заставила его жениться на мне. Расторжения брака можно будет легко добиться, учитывая обстоятельства нашей женитьбы.
Чад пристально взглянул на нее.
— Возможно ли, что вы носите ребенка моего брата? Я хорошо знаю Пирса. Раз вы поженились, значит, делили постель. Попытаетесь привязать к себе Пирса с помощью ребенка?
Потрясенная грубой откровенностью Чада, Зои смерила его взглядом, способным пламя превратить в лед.
— Я бы никогда на это не пошла.
Чад продолжал настаивать:
— Но это все же возможно.
Это настойчивое расследование было данью его природной въедливости. Чад считал, что всему есть свое объяснение, даже таким вещам, которые выглядят необъяснимыми.
Зои, не дрогнув, взглянула Чаду в глаза.
— Да, это возможно. Но это ничего не меняет. Я не стану удерживать Пирса в браке, который ему ненавистен. Мое ранчо сможет прокормить меня и моего ребенка, если он. родится. Но сейчас преждевременно говорить о моей беременности. Прошло слишком мало времени, чтобы знать наверняка.
Райан потряс головой, пытаясь осмыслить все услышанное. Чего-то в этом рассказе не хватало, но он никак не мог сообразить чего.
Холодный аналитический ум Чада уже рассмотрел все факты, и он пришел к определенному заключению. Оно не особенно нравилось Чаду, но зато проясняло ряд вопросов, на которые он прежде не находил ответов.
— Вы очень любите Пирса, не так ли, Зои? Не стоит это отрицать.
Зои упрямо сжала губы.
— Может быть, хотя вашего брата не так-то легко любить.
Райан громко расхохотался.
— Вот это вы верно подметили.
— Это правда, Зои? — продолжал настаивать Чад.
— Да, черт вас возьми, это правда! Но не волнуйтесь, я не скажу об этом Пирсу, если вы не проговоритесь.
— Я так и думал. Я все удивлялся, почему вы рисковали своей жизнью ради Пирса. Мало кто из женщин решился бы на такое. Сам-то я не верю в любовь, но, похоже, она кое-кого цепляет.
— Пирс определенно не из их числа, — вмешался Райан. — Вообще-то все эти разговоры о любви и детях меня нервируют. Гораздо важнее обсудить, что мы можем сделать, чтобы спасти Пирсу жизнь. Ситуация в Драй-Галче все ухудшается.
— Я очень хочу помочь, — вызвалась Зои. — Что я могу сделать?
— У меня создалось впечатление, что Пирс не хочет, чтобы вы оставались здесь, — заметил Райан.
Зои упрямо вздернула подбородок.
— Я не уеду. Пока еще нет.
Чад устало вздохнул.
— Я и не думал, что вы уедете. Ну хорошо. Мы должны использовать все имеющиеся возможности. Я старался выпытать правду у Коры Ли, но она настаивает, что это Пирс соблазнил ее и наградил ребенком. Она утверждает, что Пирс избил ее, когда она попросила его жениться на ней и дать имя ее будущему ребенку. Пирс заявил, что не прикасался к ней, и я ему верю. Мы с Райаном убеждены, что это затея Хэла Дулиттла, которому хочется наложить лапу на богатство Делейни.
— Ваша семья богата? — с любопытством спросила Зои. — Я не знала. Большинство владельцев ранчо в здешних краях едва сводят концы с концами.
— Отец был потолковее остальных, — похвастался Райан. — Он вложил небольшое наследство в серебряный рудник, который с лихвой окупился. Мы, конечно, не миллионеры, но побогаче многих.
— Тогда причиной, побудившей Кору Ли оговорить Пирса, могли стать деньги, — вслух размышляла Зои.
— Но Кора Ли в самом деле беременна, — сказал Чад. — Если мы найдем мужчину, ответственного за это, тайна будет раскрыта.
— А что, если я поговорю с Корой Ли? — поинтересовалась Зои. — Может быть, она легче откроется другой женщине?
— Вы жена Пирса, — многозначительно сказал Райан. — Кора Ли сразу же вас возненавидит. Вы вышли замуж за человека, которого она хочет.
Райан высказал еще одну ужасную мысль.
— Поскольку Пирс теперь женат, Хэл жутко зол из-за этого. Можно ручаться, что он будет и дальше накалять обстановку.
Зои вскочила на ноги так быстро, что опрокинула стул.
— Мы не должны допустить, чтобы это случилось! Я иду поговорить с Корой Ли.
— Я пойду с вами, — предложил Чад.
— Нет, только скажите мне, как попасть туда. Будет лучше, если я приду одна. Ее брат дома?
— Скорее всего нет. Последнее время он постоянно торчит в салуне.
— Есть там еще кто-нибудь, кого мне следует опасаться?
— Отец Коры Ли, но он прикован к постели. У него больное сердце. Больше в доме никого нет.
— Отлично. Теперь покажите мне, как попасть на их ранчо.
Чад объяснил, справедливо рассудив, что у Зои есть своя голова на плечах и она умеет ею пользоваться. Он рассмеялся про себя, мысленно представив себе, какие посыплются искры, когда эти двое столкнутся.
Райан как зачарованный смотрел вслед Зои, соблазнительно покачивавшей бедрами, туго обтянутыми тесными брюками. Подождав, пока она уйдет, он обернулся к Чаду.
— Похоже, старший брат встретил свою половину. Не знаю только, то ли ему чертовски повезло, то ли он самый большой неудачник на свете.
Зои без труда отыскала ранчо «Рокинг Ди». Она пыталась не обращать внимания на работников, которые побросали работу и уставились на нее, когда она въехала во двор и спешилась. Похоже, они были страшно ленивы, и больше отдыхали, опираясь об изгородь, чем чинили ее. Дом и надворные постройки находились В плачевном состоянии, как и ее собственное ранчо, до того как Пирс взялся за дело.
Собрав все свое мужество, Зои поднялась на крыльцо и постучала в дверь. Никакого ответа. Она постучала второй раз и собиралась постучать в третий, когда дверь отворила хорошенькая блондинка с шоколадно-карими глазами на нежно-розовым лице. Она была маленькой, хрупкой и… определенно беременной.
— Что вам нужно? — взволнованно спросила Кора Ли.
Видно было, что она чего-то боится, и Зои задумалась: кто или что заставляет ее так нервничать?
— Кто вы?
— Могу я войти?
— Не знаю. Я одна.
— Я просто хочу поговорить.
Зои протиснулась мимо Коры Ли и очутилась в уютно обставленной комнате с большим камином. Кора Ли заперла дверь и прошла вслед за Зои в комнату.
— Кто вы? — повторила она.
— Могу я присесть? — спросила Зои и, не ожидая ответа, примостилась на краешке дивана, похлопав ладонью по сиденью рядом с собой.
Ошеломленная довольно бесцеремонным поведением посетительницы, Кора Ли уселась, глядя в замешательстве на обтянутые брюками ноги Зои.
— Прежде я никогда не видела, чтобы женщина носила мужские брюки. Вы подруга Хэла?
Зои с трудом удалось выдавить улыбку.
— Нет. Я Зои, жена Пирса Делейни.
Любезное выражение исчезло с лица Коры Ли, и она вскочила на ноги.
— Как вы посмели показаться мне на глаза?!
— Простите, Кора Ли, но мне нужно знать, что в действительности произошло между вами и Пирсом. Я хорошо знаю Пирса и не верю, что он совершил все эти чудовищные поступки, в которых вы его обвиняете.
Нижняя губа Коры Ли задрожала, и Зои испугалась, что бедняжка сейчас разрыдается.
— Я не хочу расстраивать вас. Женщине в вашем положении вредно волноваться. Я должна услышать из ваших собственных уст, что на самом деле произошло между вами и Пирсом.
— А что вам сказал Пирс?
— Он отрицает, что сделал что-либо… причинившее вам боль.
Кора Ли смущенно отвела взгляд.
— Да ну ладно…
— Скажи этой суке правду, Кора Ли!
Зои вздрогнула, как и Кора Ли, когда в комнату ввалился Хэл Дулиттл с лицом, перекошенным от злости.
— Хэл, я думала, ты отправился в город.
Зои в жизни не доводилось видеть такого неприкрытого ужаса на женском лице. Кора Ли буквально окаменела при виде брата.
— Я и уехал, но моя лошадь захромала и я вернулся, чтобы сменить ее. Работники сообщили мне, что у тебя посетительница, вот я и решил посмотреть, кого это принесло. Вижу, я подоспел вовремя, Давай, Кора Ли, расскажи жене Делейни, что с тобой сотворил ее муж.
Две огромные слезинки появились в уголках глаз Коры Ли.
— Неужели это необходимо, Хэл? Я уже рассказала все доктору, братьям Делейни и Райли Риду. Не думаю…
Хэл угрожающе шагнул к сестре, сунув увесистый кулак ей под нос.
— Ты будешь рассказывать это снова и снова, столько раз, сколько потребуется. Мы — уважаемая, достойная семья. Пирсу Делейни не удастся избегнуть наказания, после того как он бесстыдно попрал законы общества. Жители города требуют линчевать его. Расскажи ей все, Кора Ли, расскажи ей.
Зои в смятении наблюдала, как Кора Ли в ужасе отшатнулась. Что-то здесь было не так. Почему эта женщина так смертельно боится своего брата?
Голос Коры Ли прозвучал так тихо, что Зои пришлось напрячься, чтобы расслышать ее слова.
— П-пирс обычно каждую неделю навещал папу. Постепенно он начал затягивать свои визиты. Он был очень добр и. предупредителен по отношению ко мне. Хэла часто не бывало дома, и я ухаживала за папой как могла, без посторонней помощи. Как вы видели, наше ранчо не в лучшем состоянии. Пирс охотно помогал мне, и я… я подумала, что он симпатизирует мне. — Она умоляюще взглянула на Хэла мокрыми от слез глазами. — Должна я продолжать?
— Расскажи ей все, — с угрозой сказал Хэл.
Кора Ли облизнула пересохшие губы и продолжила рассказ.
— Однажды Пирс начал целовать меня. Он не остановился, когда я попросила. Я испугалась и стала отталкивать его, но он только смеялся. Я хотела закричать, но он продолжал целовать меня и говорить, как сильно он меня хочет. — Кора Ли разрыдалась по-настоящему, захлебываясь слезами, словно вспоминая нечто ужасное. — Спустя какое-то время я готова была сделать все, что он скажет.
Зои знакомо было это чувство. Стоило Пирсу коснуться ее, и она таяла в его руках.
— Пирс… изнасиловал вас? — спросила Зои, поперхнувшись на этом слове.
— Нет… не совсем. Он говорил мне ласковые слова, делал такое, что мне было приятно. Он соблазнил меня, а я оказалась настолько наивной, что поверила, будто он и вправду меня любит.
Кора Ли помедлила, бросив на Хэла умоляющий взгляд.
— Продолжай, — безжалостно приказал Хэл.
— После этого мы… Пирс и я… много раз занимались любовью. Затем однажды я поняла, что беременна. Я не могла дождаться, когда скажу об этом Пирсу. Я верила, что мы любим друг друга. Думала, что мы поженимся и будем счастливо жить вместе с нашим ребенком.
— И что сказал Пирс, когда вы ему сообщили новость? — спросила Зои, почти опасаясь услышать ответ.
Кора Ли казалась такой наивной, такой искренней, что трудно было ей не поверить.
— Пирс резко изменился, когда я сказала ему о нашем младенце, — продолжала Кора Ли. — Он превратился в чудовище. Он сказал, что я легковерная маленькая дурочка, которая годится только для одного…
— Нет! Пирс никогда не сказал бы ничего подобного, — возразила Зои, не способная совместить в своем сознании слова Коры Ли с Пирсом, которого она знала и любила.
— Когда я попросила Пирса жениться на мне и дать имя нашему ребенку, он отвесил мне пощечину. Внезапно он набросился на меня как безумный и принялся избивать кулаками. По лицу, по животу, не заботясь о том, куда приходились удары. Должно быть, он бил меня еще долго, после того как я потеряла сознание, потому что доктор сказал, что мне крупно повезло, раз я осталась в живых. И не потеряла ребенка.
Зои сидела как изваяние в течение всего рассказа. Она не хотела верить Коре Ли. И все же…
— Вы услышали достаточно? — злобно спросил Хэл. — Ваш муж заставил мою сестру пройти через ад, и ему придется за это заплатить. Он должен был стать мужем Коры, если бы вы не захомутали его прежде.
— Почему вы хотите выдать свою сестру за человека, который безжалостно избил ее? — спросила Зои, обретая наконец дар речи.
— Если бы он стал мужем Коры, я бы позаботился о том, чтобы он не переступал за рамки дозволенного, — усмехнулся Хэл. — Прежде у нас в семье никогда не рождались ублюдки. Это чертовски унизительно.
Кора Ли воскликнула в отчаянии:
— О, Хэл, как ты можешь такое говорить, когда…
— Заткнись! — воскликнул. Хэл, грубо хватая сестру за руку.
Кора Ли мгновенно захлопнула рот, сжав губы так, что они побелели.
— Раз уж Пирс теперь женат, почему бы вам не потребовать от него денежную компенсацию за причиненный ущерб, отказавшись от предъявленных обвинений? — предложила Зои. — Какая вам от него польза, если он в тюрьме?
Хэл взглянул на Зои с поистине дьявольской ухмылкой.
— Ему не удастся так легко отделаться. Кора желает во что бы то ни стало породниться с семьей Делейни, а уж я позабочусь о том, чтобы мою младшую сестренку не постигло разочарование.
— Уж не предполагаете ли вы, что я разведусь со своим мужем? — спокойно спросила Зои.
— Будь я проклят, если бы рассчитывал на подобную глупость. Когда я надумаю сообщить этим высокомерным самонадеянным Делейни, чего хочу, они об этом узнают. Я размышлял над этим все время, с тех пор как узнал, что у Пирса уже есть жена. И можете не сомневаться, что мне известно, почему Пирс на вас женился.
Зои не желала слышать, что думает Хэл Дулиттл по поводу ее брака. Этот человек был ей отвратителен. Надутый, наглый, выдвигающий дерзкие требования. Зои доводилось сталкиваться с такими типами прежде. С виду он был довольно привлекателен, с белокурыми волосами и карими глазами, как у сестры. Но Зои безошибочно угадала в нем бузотера и драчуна, каким он и был. Что он такого сделал, чтобы заставить сестру так его бояться? Зои не могла понять. Она поднялась, чтобы уйти, услышав о сомнительном происшествии между Пирсом и Корой Ли гораздо больше, чем ей хотелось.
— Вы услышали достаточно? — безжалостно спросил Хэл, видя, что Зои собралась уходить. — Может быть, вы задержитесь еще немного и обменяетесь с Корой Ли впечатлениями о постельных достоинствах Пирса?
— Хэл, умоляю тебя! — воскликнула Кора Ли, густо покраснев.
— Еще есть время отказаться от ваших слов, — сказала Зои Коре Ли. — Пирс не мог совершить ничего из того, о чем вы рассказали. Он никогда не обидел бы женщину. Прошу вас, скажите правду, пока еще не слишком поздно. Вы боитесь своего брата? Это поэтому…
— Убирайтесь! — завопил Хэл, грозя Зои кулаком. — Вы расстраиваете мою сестру.
Зои не стала спорить. Она не могла дождаться, когда покинет этот дом. Хэл Дулиттл оказался бессердечным скандалистом, явно терроризировавшим свою сестру.
— Я ухожу, — сказала Зои, бросив на Кору Ли сочувственный взгляд. — Вы сможете найти меня на ранчо Делейни, если решитесь сказать правду.
Несмотря на то, что она думала о Коре Ли и лжи, которую эта женщина наговорила о Пирсе, Зои не могла не испытывать жалости к бедняжке. Жизнь с таким братом, как Хэл, несомненно, была настоящим адом.
На обратном пути к ранчо Делейни Зои получила возможность обдумать каждое слово из своего разговора с Хэлом и Корой Ли. Девушка говорила так искренне, что было трудно не поверить в ее историю. Неудивительно, что горожане дружно ополчились против того, кто так ужасно обошелся с бедняжкой. Маленькая блондинка действительно оказалась жертвой, это бесспорно, но чьей?
Нелепость ситуации озадачивала, как и беспримерная жестокость. Неужели существовало два Пирса Делейни — один, которого она любила, и другой, оставивший Кору Ли с ребенком? Чем дольше Зои размышляла над этим, тем больше крепло ее убеждение в том, что она упустила что-то очень важное во время своего визита к Дулиттлам. Неприкрытый страх Коры Ли, как и странное поведение Хэла, не находили разумного объяснения. И какого рода возмездие имел в виду Хэл? Но, что бы это ни было, братьям Делейни оно явно не сулило ничего хорошего. К тому времени как Зои достигла ранчо Пирса, она понимала не больше, чем когда покидала его.
Чад и Райан повстречались ей во дворе. Они были верхом, и она взглянула на них с подозрением.
— Мы как раз собрались навестить Пирса, — сообщил ей Чад. — Хотите поехать с нами?
Зои утвердительно кивнула. Ей необходимо было кое о чем расспросить Пирса.
— Как прошел разговор с Корой Ли? — спросил Райан.
— Хэл оказался дома, — ответила Зои. — Кора Ли, похоже, до ужаса боится своего брата.
Райан раздраженно выругался.
— Хэл способен вести себя как настоящее чудовище. Он не причинил вам вреда?
— Нет, ничего в этом роде. Я выслушала все, что Кора Ли говорит о Пирсе, и все это сплошная нелепость. Пирс не способен на то, что она описывает. И все же она кажется такой искренней. Мне нужно поговорить с Пирсом.
— Тогда поспешим, — сказал Чад. — Пока вас не было, из города вернулся Билл и сообщил, что настроение там ужасное. Мы с Райаном решили присмотреть, чтобы не дошло до линчевания.
Когда они добрались до тюрьмы, Чад и Райан пошли поговорить с Пирсом первыми. Внутрь тесной хижины их не пустили, поэтому они беседовали через единственное зарешеченное окошко. Пока они разговаривали тихими голосами, Зои пристально следила за толпой, собравшейся вокруг тюрьмы. Толпа то прибывала, то убывала, но настроение ее оставалось прежним. Злобным и враждебным. Зои буквально застыла, когда увидела, что Хэл Дулиттл присоединился к группе мужчин и о чем-то тихо переговаривается с ними. Слова его, видимо, возбудили толпу, и она двинулась вперед. Зои перепугалась и предупредила братьев Пирса.
— Идите поговорите с Пирсом, Зои, а мы с Райаном последим здесь за порядком, — сказал Чад, распахивая куртку и открывая взглядам угрожающего вида револьвер, покоившийся у его бедра.
Зои с опаской заглянула в узкое окошко, страшась того, как ее встретит Пирс. Ее бы не удивило, если бы он вообще не захотел ее знать. Она увидела, что он сидит на скамье, мрачно нахмурившись. Когда, он ее увидел, лицо его стало еще более угрюмым.
— Мне показалось, я велел тебе отправляться домой.
— Я уже уезжаю… скоро.
Пирс поднялся во весь свой немалый рост и подошел к окну.
— Ты ведь знаешь, что может того и гляди случиться. Почему ты до сих пор здесь? Послушай-ка этих кровожадных болванов снаружи. Хэл Дулиттл сделал все, что в его силах, чтобы отправить меня в ад. Он ждал, не мог дождаться, когда наложит лапы на мою долю состояния Делейни. Но, судя по всему, наш брак разрушил его так хорошо продуманные планы. Чертовски досадно, что Хэл так и не понял, что я ни при каких обстоятельствах не женился бы на его сестре. К несчастью, ему с Райли Ридом, видимо, удастся добиться своего.
— Они не посмеют тебя повесить! — горячо возразила Зои. — Они не имеют законного права.
— Ты где-то здесь видишь представителей законной власти?
— Твои братья…
— Зои, говорю тебе в последний раз: отправляйся домой, на свое ранчо. Ты не нужна мне здесь. Я не хочу, чтобы ты здесь оставалась. Между нами все улажено. Мы в расчете. Наше «соглашение» выполнило свою задачу.
— Почему ты такой зловредный?
Что-то мелькнуло во взгляде Пирса, но тут же пропало.
— Я не зловредный, просто практичный. Мы поженились по хорошо тебе известным причинам. Теперь между нами все кончено, Зои.
Пирс отвернулся. Зои попыталась рассердиться, но не смогла. Может, Пирс и говорил правду, но она не собиралась позволить ему сбить ее с толку.
— Даже не надейся увильнуть от меня, Пирс. — Эти резкие слова заставили его повернуть голову в ее сторону. — Я хочу знать правду. Ты соблазнил Кору Ли? Ты заделал ей ребенка? Я не спрашиваю тебя, избил ли ты ее, потому что уверена, что ты не способен на подобную жестокость.
Похоже, теперь Зои безраздельно завладела его вниманием. Между ними воцарилось напряженное молчание. Наконец Пирс заговорил.
— Может быть, да, а может быть, нет. Какое это имеет значение? Считай как хочешь. — Пирс пожал плечами. — Если ты веришь, что я соблазнил Кору Ли…
— Тебе не составило труда соблазнить меня, — произнесла Зои еле слышно, почти шепотом.
Последовало долгое молчание, во время которого атмосфера вокруг них все больше сгущалась.
— Ты не слишком-то противилась соблазну, — просто сказал он.
Зои попыталась убедить себя, что Пирс сказал это в порыве гнева и раздражения. Люди часто говорят обидные вещи под влиянием сильных переживаний.
Подавив рыдания, она вызывающе вздернула подбородок.
— Сделать женщине ребенка не такое уж тяжкое преступление, чтобы за него вешать. Я не уеду.
Пирс со смешанными чувствами наблюдал, как Зои уходит. Он никак не мог понять, почему она остается с ним, хотя он делает все, что в его силах, чтобы отослать ее прочь. Даже зашел так далеко, что заронил в ее голову сомнения в своей невиновности.
Зои помчалась вслед за ним, спасла его от линчевания и сделала больше, чем можно требовать от верной жены. А он отплатил ей тем, что вел себя как последний мерзавец и приказал отправляться домой.
Она отказалась.
Упрямая маленькая ведьма.
Губы его изогнулись в улыбке, когда он возвратился на скамью, размышляя над тем, как восхищают его эти горящие яростью голубые глаза, пышные волосы цвета зрелой пшеницы и сочные алые губы, жаждущие его поцелуев.