После посещения Коры Ли Зои почувствовала, что все ее надежды рухнули. Она не узнала ничего нового для решения своей задачи, только столкнулась с неприкрытой враждебностью Хэла Дулиттла. Зои видела, что Чад и Райан так же встревожены, как и она сама. За ужином этим вечером царило мрачное настроение.
Как раз сегодня Чад услышал в городе, что приезд судьи Уолтерза ожидается в ближайшие дни. Он поделился за столом этой неутешительной новостью с Зои и Райаном.
— Надеюсь, судья будет в хорошем настроении, — проворчал Райан, уткнувшись в свою тарелку. — Может, судья Уолтерз и справедлив, но он обоснованно заслужил свое прозвище.
Зои искоса взглянула на него.
— Какое еще прозвище, Райан?
— В здешних краях его называют Вешатель.
— Черт тебя возьми, Райан, с чего это тебе вздумалось сболтнуть такое? — отругал его Чад.
Райан смущенно посмотрел на Зои.
— Простите.
— Обвинение против Пирса не тянет на смертный приговор, — заявила Зои.
— В том случае, если так решит судья, — возразил Райан. — Но я не думаю, что дойдет до этого. Пирс не сделал ничего, что заслуживало бы повешения, и я полагаю, что судья с этим согласится.
Зои внезапно поднялась из-за стола, на лице ее застыл страх.
— Пожалуйста, извините меня.
— Опять ты за свое, Райан, — сказал Чад.
— Зои должна быть в курсе, чего можно ожидать, если судья вынесет приговор не в пользу Пирса. Что мы будем делать, если до этого дойдет?
— Я думал над этим, — сказал Чад, понизив голос. — Если судья вынесет Пирсу жестокий приговор, мы выкрадем его из этой дыры, которую они называют тюрьмой.
— Надеюсь, в этом не возникнет необходимости. Нам всем придется удариться в бега, если мы будем вынуждены нарушить закон.
Райан и Чад обменялись тревожными взглядами, но каждый из них знал, что сделает все возможное, чтобы спасти Пирса.
На следующий день Зои навестила Пирса в тюрьме. Ради него она постаралась принять беззаботный вид. Она принесла с собой аппетитную еду, приготовленную поваром Делейни, и передала ему сквозь решетку окна. Пирс, похоже, не слишком заинтересовался едой и отложил ее в сторону, даже не отведав.
— Почему ты все еще здесь, Зои?
Она с возмущением посмотрела на него. Если он сам не догадывался, она определенно не собиралась его просвещать.
— Я ведь твоя жена.
— Ты можешь вскоре остаться вдовой.
— Не смей этого говорить!
— Наверное, ты уже слышала, что судью Уолтерза прозвали Вешателем.
— Слышала. Он не может повесить невиновного человека.
— Мне жаль, что все так обернулось.
— Ни один судья не может повесить тебя за столь незначительное преступление, — продолжала настаивать Зои.
— Значит, ты не уедешь домой?
— Нет, черт тебя возьми!
Пирс пристально смотрел на нее сквозь прутья решетки. От его пламенного взгляда Зои бросило в жар. Он протянул руку и тыльной стороной ладони провел по ее щеке, затем по шее.
— Ты очень упрямая женщина, Зои Делейни. Такую женщину трудно забыть. Ты страстная и преданная… но рискну ли я поверить тебе? Если я поддамся своим чувствам, наверняка придется расплачиваться болью и постоянным ожиданием беды. Как только женщина запустит свои когти в мужчину, она начинает вертеть им, использует его, а затем бросает ради следующей жертвы. Я не хочу пережить все это с тобой.
Эти слова Пирса о женщинах ошеломили Зои, на мгновение лишив дара речи.
— Я не похожа на всех тех женщин, которых ты встречал. Если тебе от этого будет легче, я сегодня же зайду к адвокату насчет развода.
Бесповоротная решимость, прозвучавшая в ее словах, заставила Пирса вздрогнуть.
— Имя адвоката — Чамберс. Просто расскажи ему правду, и он сделает остальное.
Проглотив комок, внезапно подкативший к горлу, Зои согласно кивнула и пошла прочь. Она не хотела, чтобы Пирс увидел, как больно ранили ее его слова. Он хотел быть свободным. И если ему от этого станет легче, она предоставит ему свободу, которой он так жаждет.
На следующее утро, когда они обсуждали свои планы за завтраком, на ранчо Делейни пожаловали два посетителя. Этих людей Зои меньше всего ожидала здесь увидеть.
Громкий стук в парадную дверь заставил Райана вскочить на ноги.
— Я открою, — сказал он, отставляя стул.
И Чад, и Зои страшно удивились и не слишком обрадовались, когда Райан привел ранних посетителей на кухню.
— Что вам здесь нужно? — раздраженно спросил Чад. — Вы и без того достаточно сделали, чтобы досадить моей семье.
— Не распаляйся, — сказал Хэл Дулиттл и, не дожидаясь приглашения, усадил свою сестру на свободный стул. — Мы с Корой Ли пришли сюда с предложением.
— Мы не желаем ничего слушать, — проворчал Райан.
— Пусть говорит, — возразила Зои. — Мне интересно узнать, что он собирается поведать.
— Прислушайтесь к этой маленькой леди, Делейни. Хотите вы вытащить своего брата из западни или нет?
Беспощадный взгляд Чада устремился к Коре Ли.
— Твоя сестра наконец-то взялась за ум? Она готова сказать правду?
Что-то промелькнуло в глубине глаз Коры Ли, прежде чем она опустила ресницы, прикрыв их.
— Не торопись с выводами, — предостерег Хэл. — Кора Ли не лгала. Но она готова изменить показания, чтобы спасти вашего брата. Скажем, она просто забыла, что на самом деле случилось. Вы ведь знаете, как капризны и непредсказуемы могут быть женщины. Она всю жизнь мечтала выйти замуж за Делейни.
— И моего брата сделали козлом отпущения? — холодно заключил Чад. — Излагай свое предложение, Дулиттл.
Хэл раздраженно взглянул на Зои и сказал:
— Поскольку Пирс уже женат, бесполезно ожидать, что он женится на Коре Ли. — Хэл изучающе посмотрел в лицо Чада, и довольная улыбка расползлась по его губам. — Кора Ли задалась целью войти в семью Делейни, поэтому я уговорил ее выбрать одного из оставшихся братьев.
И, не дожидаясь, пока его слушатели оправятся от шока, добавил:
— Райан еще слишком молод, но Чад как раз в том возрасте, чтобы обзавестись женой.
Оба брата Делейни от потрясения утратили дар речи, поэтому Зои набросилась на Хэла:
— Вы совсем сошли с ума! Чад никогда не согласится на такое идиотское предложение!
— Это не вам решать, леди. Кора Ли готова заявить Райли Риду и судье, что Пирс невиновен. Что она была слишком смущена из-за того, что с ней случилось. Она припоминает, что однажды, когда меня не было дома, на ранчо зашел незнакомец в поисках работы. Когда он заметил, что Кора Ли одна в доме, он набросился на нее и изнасиловал. Когда она пригрозила заявить на него в комитет бдительности, он зверски ее избил. Она сочинила историю насчет Пирса, потому что ей было стыдно признаться в том, что в действительности произошло. Вот версия, которой она будет придерживаться, если Чад согласится жениться на ней.
Чад посмотрел на Кору Ли, которая все еще не смела взглянуть ему в глаза. Она неподвижно сидела, комкая в руках мокрый носовой платок.
— Это правда, Кора Ли?
— Все, что говорит Хэл, правда, — ответила Кора Ди, не поднимая заплаканных глаз.
— Правда в том, что Пирс соблазнил мою сестру, оставил ее с ребенком и жестоко избил, когда она попросила его на ней жениться, — воинственно заявил Хэл. — Но Кора Ли готова солгать, если один из Делейни даст ее ребенку свое имя. Не важно, который из братьев. Раз уж Пирс оказался недоступен, подойдет Чад.
— А что, если я все это расскажу судье? — спросил Чад.
Хэл ничуть не встревожился.
— Кора Ли, конечно же, будет отрицать все, придерживаясь своей прежней истории. Поразмышляй над этим, Чад, только не слишком долго. Согласишься жениться на моей сестре, и Пирс окажется на свободе. Но не раньше, чем будет заключен законный брак.
— Какой же у тебя дьявольски извращенный ум! — воскликнул Райан, сжав кулаки и едва сдерживая желание заткнуть ими Хэлу рот. — Что ты надеешься выиграть от этого лично? Я знаю, что ты замыслил какую-то пакость.
— Ну, я рассчитываю, что Чад поделится с моей сестрой богатством Делейни. Которым она, в свою очередь, поделится со своим любимым братом. — Внезапно любезное выражение на его лице сменилось злобной гримасой. — Мне нужно пять тысяч долларов немедленно, чтобы заплатить карточные долги.
— Значит, — презрительно усмехнулся Чад, — все упирается в деньги, не так ли? Допустим, я дам тебе денег, но откажусь жениться на Коре Ли. Это тебя устроит?
Хэл сердито нахмурился.
— Ни в коем случае. Моей сестре нужен отец для ее ублюдка. Только имя Делейни сделает ее счастливой.
— Ты не должен соглашаться на этот фарс, Чад! — возмущенно воскликнула Зои. — Это откровенный шантаж.
Собственные слова заставили Зои виновато покраснеть. Все это слишком смахивало на то, что она проделала с Пирсом. Правда, она действовала так от отчаяния, но все равно этот поступок ставил ее на одну доску с Дулиттлами. Женив на себе Пирса, она оказалась ничем не лучше Хэла. Эта простая мысль заставила Зои яснее понять, почему Пирсу ненавистно оставаться с ней в браке. Она шантажом вынудила его жениться, поставив в невыносимое для него положение.
— Ты клянешься, что Пирса освободят, если я женюсь на Коре Ли? — спросил Чад. Его голос звучал слишком спокойно и ровно для известного своей вспыльчивостью человека, и Зои опасалась, что вскоре последует взрыв.
— Проклятие, Чад, пошевели мозгами! — воскликнул Райан. — Пирс не захочет, чтобы ты жертвовал собой ради его спасения. Он этого не потерпит, и тебе это известно.
— Не Пирсу это решать, — глухо произнес Чад.
— Ты разумный человек, Делейни, — сказал Хэл с насмешливой улыбкой.
— И как долго я должен оставаться женатым? — поинтересовался Чад.
— По мне, так всю жизнь. Но если подойти реально, я бы сказал, что вы должны состоять в браке по меньшей мере до тех пор, пока Кора Ли не родит. В семье Дулиттл не было ублюдков и не будет, если я добьюсь своего. А когда вы разведетесь, Кора Ли, конечно же, получит щедрое содержание.
— Ты ошибаешься, Дулиттл, — с отвращением произнес Райан. — В семье Дулиттл уже есть ублюдок, и зовут его Хэл.
Оскорбление Райана, похоже, совсем не задело Хзла.
Зои посмотрела на Кору Ли и решила взяться за дело с другого конца. Кора Ли сидела неподвижно и покорно все это время, не говоря почти ничего, только во всем соглашаясь с братом. Зои задумала воззвать к чувству справедливости этой женщины.
— А вы ничего не хотите сказать, Кора Ли? — спросила Зои, присев на корточки перед побледневшей бедняжкой. — Вы и в самом деле хотите мужа, который вас терпеть не может?
— Моему малышу нужно имя, — тихо сказала Кора Ли и настороженно взглянула на брата, прежде чем продолжить. — Хэл любит меня, он желает мне только добра..
— Вас действительно изнасиловал и избил незнакомец, это так? — спросила Зои, приступив прямо к сути проблемы.
— Меня… меня… Нет, это было совсем не так. Пожалуйста, больше не спрашивайте меня ни о чем.
— Трусиха! — прошипела Зои.
— Прекратите изводить мою сестру,' — предостерег Хэл. — Разве вы не видите, что она в интересном положении? — Он снова обернулся к Чаду. — Ну так как, Делейни, договорились?
— Пирс вам этого не простит, — напомнила Зои.
Райан более яростно выразил свои возражения:
— Не делай этого, Чад! Ублюдок думает, что прижал нас к стенке, но он ошибается. Оставим все до судьи.
— Нет, дело не терпит, — язвительно произнес Хэл. — Прошел слух, будто Райли Рид убедил комитет линчевать Пирса, прежде чем прибудет судья. Они собираются захватить его в тюрьме сегодня ночью.
— Мы должны что-то сделать! — в смятении воскликнула Зои.
— Ни черта вы не сделаете, — возразил Хэл. — Все горожане поддерживают Рида. У вас не хватит работников на ранчо, чтобы бороться с целым городом.
— Он прав, — неохотно признал Райан. — Рид ненавидит Пирса. Еще с тех пор как Полли… — Он бросил извиняющийся взгляд на Зои. — С тех пор как Пирс увел у него Полли. Рид понимает, что судья с равной вероятностью может вынести решение как повесить Пирса, так и оправдать его, или назначить ему легкое наказание. Но Райли Рид не захочет с этим примириться. Судья Уолтерз, может, и заслужил прозвище Вешатель, но не станет казнить невиновного человека.
— Вы хотите сказать, что невозможно ничего сделать, чтобы предотвратить противозаконное линчевание?
Голос Зои так дрожал, что она едва могла говорить.
— Есть кое-что, что могу сделать лично я, — сказал Чад мрачным тоном, отражавшим покорность судьбе. — Райан, поезжай в город за священником.
Райан побелел.
— Ты не должен!
— Делай, что я говорю, Райан.
Чад произнес свои слова отчетливо и жестко. По непреклонному тону и окаменевшему лицу Чада Райан понял, что его брат твердо намерен совершить эту глупость. И что бы он ни сказал сейчас или ни сделал, решимость Чада не поколебать. Но все же он решил попытаться.
— Ты уверен, Чад?
— Отправляйся, Райан. Время не терпит.
Райан вышел, в сердцах громко хлопнув дверью. Чад подождал, пока Райан удалился к конюшне за лошадью, и только тогда заговорил.
— Не жди, что я стану жить вместе со своей новобрачной, Дулиттл. Я не оскорблю моих братьев, допустив ее в наш дом. Я дам ей свое имя и деньги, которые ты хочешь, но на большее не рассчитывай. Если ты не согласен на мои условия, тогда убирайтесь оба к дьяволу.
Хэл пристально посмотрел на него, затем обернулся к сестре.
— Ты согласна на это, Кора?
Словно поражаясь тому, что интересуются ее мнением, Кора Ли резко подняла голову.
— Разве мне это решать, Хэл?
— Конечно, дорогая. — В его голосе явно угадывалась угроза. — Только постарайся сделать правильный выбор. Ты уже не можешь получить Пирса. Но Чад тоже Делейни. И в некотором смысле лучший выбор. Твой ребенок все равно будет Делейни.
— Вы такая же порочная и продажная, как и ваш брат, Кора Ли, — сказала Зои. — Каждый в этой комнате знает, что Пирс никогда не ударил бы женщину.
Она умолчала при этом, что вполне допускает, что все-таки Пирс мог быть отцом ребенка Коры Ли. Как ни старалась, Зои так и не смогла избавиться от сомнений. Может быть, Пирс все же соблазнил эту девушку. Он был непревзойденным мастером в этом деле.
— Ну ладно, сестренка, — поторопил ее Хэл. — Ты согласна на условия Чада? Выйдешь за него вместо Пирса?
Кора Ли украдкой взглянула на Чада из-под полуопущенных ресниц. Его суровый вид пугал ее. Она была счастлива, что ей не придется жить с таким мужчиной. Впрочем, она не могла винить его за то, что он в гневе. Хэл иногда точно так же впадал в ярость, превращаясь в зверя, но сдерживал эти жестокие порывы, за исключением тех случаев, когда… Она тряхнула головой, стараясь прогнать из головы эти неприятные воспоминания. Если бы ей удалось избавиться от них, она бы смогла почти поверить, что Пирс Делейни действительно был отцом ее ребенка.
— Если Чад не хочет жить со мной, я не стану возражать. Мой ребенок все равно будет носить имя Делейни.
Она с надеждой взглянула на Хэла, словно ища одобрения. Брат подбодрил ее улыбкой.
— Ну что ж, теперь подождем священника. Миссис Делейни и Райан будут свидетелями, а я, за отсутствием отца, поведу сестру к венцу.
— Что думает ваш отец обо всей этой истории? — с любопытством спросил Чад.
Он не мог не заметить, что Кора Ли изрядно потяжелела.
— Старик слишком слаб, чтобы что-нибудь думать, — усмехнулся Хэл. — Он верит всему, что мы говорим. Я упомянул сегодня перед отъездом, что Кора Ли скоро получит мужа для своего ребенка, и, кажется, это его удовлетворило.
— Ты очень самоуверен, не так ли?
— Чертовски верно! Я знаю, что все вы, Делейни, горой стоите друг за друга. Так или иначе, Кора Ли будет носить имя. Делейни. И лучше бы вам позволить ей сохранить его. Когда она родит, вы сможете использовать ее по своему усмотрению.
— Если бы жизнь Пирса не висела на волоске, я бы давно вышвырнул вас обоих отсюда, — рявкнул Чад.
Его терпению пришел конец. Он почти обезумел от ярости и не знал, как долго еще сможет сдерживаться, чтобы не съездить кулаком по наглой физиономии Хэла.
Стараясь несколько разрядить взрывоопасную обстановку, Зои попросила Чада сесть и успокоиться. Оставалось еще добрых два часа, если не больше, до возвращения Райаиа со священником.
— Меня ждут дела, — сказал Чад, направляясь к двери. — Присмотрите за нашими гостями, Зои.
— Даже не думай сбежать отсюда! — крикнул Хэл ему вслед.
— Он никуда не убежит, раз на кону жизнь его брата, — сказала Зой. — Я: приготовлю кофе.
Спустя два часа вернулся Райан с преподобным Перли, лысеющим коротышкой с маленькими глазками-бусинками и носом картошкой. Их сопровождал, еще один человек. Преподобного Перди все ждали. Райли Рида — нет.
— Я хотел, чтобы Рид узнал правду о Пирсе, поэтому взял его с собой, чтобы он послушал, что собирается сказать Кора Ли, — проговорил Райан, проводив прибывших мужчин в дом.
— Только после венчания, — напомнил ему Хэл. — Приступим, ваше преподобие?
— А где жених? — спросил преподобный Перди, беспокойно оглядываясь.
Райан Делейни заплатил ему круглую сумму за выполнение своей странной просьбы, и святой отец не собирался потерять эту кучу денег — больше, чем он видел за всю свою жизнь. Он представления не имел, почему Кора Ли поменяла жениха перед свадьбой, но ведь ему платили не за то, чтобы он задавал вопросы. В его обязанности входило спасать людские души, даже если, по его глубокому убеждению, души эти безнадежно погрязли в грехах.
— Я здесь, ваше преподобие, — сказал Чад, входя в комнату. — Начнем?
Преподобный Перди взглянул на хмурое лицо Чада и смертельная бледность разлилась по его щекам. Он громко откашлялся, прочищая горло.
— Если вы и ваша невеста встанете перед камином, я тотчас же начну. Где свидетели?
— Здесь, — сказал Райан, выступая вперед. — Мы с Зои будем свидетелями.
— А я поведу невесту к венцу, — добавил Хэл.
Все было кончено за пять минут. Чад повторил за священником свои обеты холодным резким тоном. Голос Коры Ли дрожал, но не прерывался, когда она произносила свои.
Бумаги были должным образом подписаны и засвидетельствованы. Преподобный Перди поспешно уехал, значительно разбогатев.
— Теперь, когда венчание состоялось, объясните мне, что, черт возьми, все это значит? — спросил Рид. — Я понимаю, что меня притащили сюда не для того, чтобы отпраздновать свадьбу. Все это сильно смахивает на вынужденный брак. Неужели я посадил в тюрьму не того брата?
— Присядь, Рид, — пригласил Чад. — Моя маленькая новобрачная хочет кое-что сообщить, чтобы облегчить душу. Давай, расскажи им, дорогая.
Кора Ли с таким ужасом воззрилась на новоиспеченного мужа, что Зои стало почти жаль ее.
— Давай, Кора, говори, — поторопил ее Хэл. — Теперь ты уже замужем. Так что можно сказать правду.
Кора Ли на мгновение смутилась.
— Правду, Хэл?
— Ты же знаешь, — резко сказал Хэл. — Просто расскажи Риду, о чем мы говорили раньше. Перед тем как Чад любезно попросил твоей руки.
Чад громко презрительно фыркнул.
— Пирс не делал того, в чем я его обвинила, — сказала Кора Ли, глядя на Хэла для поддержки.
Затем она рассказала Риду историю, которую состряпал Хэл, о незнакомце, изнасиловавшем и избившем ее, и объяснила, почему, она оговорила Пирса.
— Мне было так стыдно, — сказала она, закончив свой рассказ. — Когда незнакомец насиловал и бил меня, должно быть, что-то случилось у меня с головой. И… и я вообразила, что это Пирс.
— Мы пришли сюда, чтобы рассказать Чаду и Райану о том, что Кора ошиблась, — добавил Хэл. — А Чад признался, что давно влюблен в Кору. Он попросил ее выйти за него замуж, и она согласилась.
— Если вы полагаете, что я поверю хоть единому слову из этой дурацкой байки, то вы гораздо глупее, чем я думал, — рассмеялся Рид.
— У вас нет выбора, — сказал Райан. — Кора Ли расскажет свою историю перед судьей, если возникнет необходимость. Хоть его и прозвали Вешателем, судья Уолтерз не станет выносить смертный приговор невиновному, и вы это знаете. Мы все сейчас отправимся в город и освободим Пирса.
— Горожане вряд ли одобрят это, — с угрозой сказал Рид. — Проклятие! Мне все это ужасно не нравится. Я долгое время ждал случая свалить Пирса Делейни.
— Это вы с Хэлом мутили воду и настроили горожан против Пирса, — заявил Чад. — Их отношение изменится, когда Кора Ли откажется от своих слов.
Кора Ли смертельно побледнела.
— А я должна буду?
— Да, — безжалостно подтвердила Зои. — Если дойдет до этого.
Рид задохнулся от бессильной ярости. Ему не следовало так долго откладывать линчевание Пирса. К несчастью, некоторые из его собственных соратников отказались вешать Делейни. И горожане уже начали уставать от постоянных разглагольствований Хэла о том, как Пирс соблазнил Кору Ли. Дьявольщина! Некоторые из тех самых мужчин, что подняли шум из-за этого дела, сами в свое время участвовали и в изнасилованиях, и в избиениях. Поэтому-то Рид и планировал провести тайное линчевание этой ночью. Но теперь все пошло насмарку. Если бы Райли Рид не понимал, что к чему, то решил бы, что Делейни в сговоре с самим дьяволом.
— Вы готовы ехать, Рид? — спросил Чад.
Жесткий тон его голоса убедил Рида сделать так, как ему говорят, во избежание нежелательных последствий. С парнями Делейни не стоило шутить, когда они приходили в ярость.
Душа Зои пела от радости, когда она мчалась на коне в город. «Пирс свободен, Пирс свободен» — этот припев снова и снова звучал в ее голове и сердце. Она глубоко сожалела о способе, каким завоевана была его свобода, и от всей души сочувствовала Чаду, но все равно не могла не радоваться. Даже если это означало, что у нее больше не оставалось причин задерживаться в Драй-Галче.
Пирс не хотел иметь жену, и она не собиралась обременять его. Накануне Зои поговорила с адвокатом, и он, выслушав ее довольно необычную историю, согласился подготовить необходимые бумаги для развода, чтобы представить их на рассмотрение судьи. Такой неожиданный поворот событий убедил Зои подчиниться желаниям Пирса и уехать домой в ближайшие пару дней. Раз уж Пирс так сильно жаждет развода, пусть сам этим и занимается.
Зои все еще находилась в смятении, когда они достигли города. Они подъехали прямо к тюрьме и стали ждать, когда Райли Рид раздобудет ключ, чтобы освободить Пирса.
Пирс выглянул через зарешеченное окно темницы, и нервная дрожь мрачного предчувствия пробежала вдоль его позвоночника, когда он увидел возле тюрьмы всю свою семью в сборе.
— Что все это значит? — спросил он, отыскав взглядом Зои среди странного сборища людей, включавшего Дулиттлов и Райли Рида. — Судья уже приехал? Или меня решили линчевать?
Зои радостно улыбнулась ему, и Пирс был поражен силой внутреннего сияния, которое она излучала. Что-то явно произошло. Что-то, от чего Зои буквально светилась от счастья. Затем он встретил взгляд Чада, и сердце у него ушло в пятки. Пирс знал своего брата как себя самого и уловил в его взгляде неуверенность. Тогда он посмотрел на Райана, и ему показалось странным, что оба его брата хмурятся, в то время как Зои просто искрится от радости.
— Ты свободен, Пирс, — сказал Чад, дожидаясь, пока Рид отопрет дверь.
Когда Рид с явной неохотой безуспешно попытался сунуть ключ в скважину, Чад оттолкнул его в сторону, сам засунул ключ в проржавевший замок и с силой повернул.
Пирс вышел из тюрьмы, щурясь от яркого солнечного света.
— Кто-нибудь мне объяснит, что происходит?
Надеясь избежать опасной сцены, когда Пирс узнает, что сделал Чад, Зои выступила вперед и увлекла его к лошади, которую они привели для него. Между тем вокруг тюрьмы уже начала собираться толпа любопытных зевак.
— Подожди, пока мы не приедем домой, — сказала Зои, с опаской поглядывая на толпу.
Пирс остановился. Он не хотел уезжать, не разобравшись, в чем дело. Что-то явно затевалось, и он не был уверен, что ему это понравится. Взгляд его упал на Хэла и Кору Ли, и он вырвался из руки Зои.
— Какого черта они здесь делают?
Хэл продирался сквозь толпу, волоча за собой сестру. Добравшись до Пирса, он остановился.
— Поздравь мою сестру, Пирс, — явно злорадствуя, сказал он. — Сегодня они с твоим братом Чадом поженились. Кора Ли была так счастлива, что неожиданно вспомнила, что это вовсе не ты виноват в ее несчастьях. Можешь поблагодарить ее за свое освобождение.
Пирс в ярости обернулся к брату.
— Ты сошел с ума? Что заставило тебя решиться на столь безумный поступок?
Чад, не дрогнув, взглянул в лицо своему разъяренному брату.
— Я сделал это ради тебя. Они собирались линчевать тебя, прежде чем прибудет судья, и я не мог оставаться в стороне, ничего не предпринимая.
— Значит, ты женился на коварной сучке в обмен на мою жизнь?
— Ты сделал бы то же самое для меня.
— Есть ли что-нибудь, чего не сделала бы женщина, чтобы добиться своего? — с горечью воскликнул Пирс.
Он смотрел прямо на Зои, включая и ее в число порицаемых им представительниц слабого пола. С тяжелым сердцем Зои ощущала на себе опаляющий жар его яростного, полного неприязни взгляда. Словно Пирс обвинял ее в том, что Чад оказался в столь затруднительном положении.
Подавив рыдание, она повернулась и отошла, не в силах выносить мрачную враждебность охваченного гневом Пирса. Не сказав ни слова в свою защиту, Зои села на коня и поскакала в сторону ранчо Делейни. Может быть, она сумеет упаковать свои вещи и уехать раньше, чем Пирс возвратится домой, и тем избавит его от труда вышвырнуть ее вон.