Бобби Смит Свадебный подарок

Пролог

Техас, начало 1870-х годов


Лейн Мэдисон и два его работника пришпорили лошадей, покрывая последние мили до усадьбы ранчо «Бар-Эм». После трех дней, проведенных на пастбищах, им не терпелось оказаться дома.

— Здорово будет отведать домашней стряпни уже нынче вечером, — сказал он. — Моя женушка прекрасно готовит.

— Ты совершил мудрый поступок, женившись на Кейти, — заметил Рик Мейерс. — Она не только хорошенькая, но и прекрасная кулинарка.

При мысли о своей темноволосой красавице жене Лейн улыбнулся. Оглянувшись на Рика, он добродушно предупредил:

— Только не заглядывайся на нее, ладно?

— Я бы, может, и попробовал заглядеться, если бы не знал, как ловко она орудует чугунной сковородкой. Так что я даже близко к ней не подойду.

Все рассмеялись, вспомнив, как Кейти утихомирила одного из подвыпивших ковбоев, когда тот попытался затеять беспорядки на ранчо пару недель назад, когда Лейн был в отъезде.

— Бьюсь об заклад, у Моуза еще долго гудела голова после того, как она огрела его по башке, — сказал Лейн.

— Это точно, — согласился Рик. — И я чертовски рад, что мы не видели его с тех пор.

— Да, повезло тебе с Кейти, — включился в разговор второй ковбой, Бак Уилсон. — Возможно, в один прекрасный день и мы с Риком найдем себе жен, похожих на нее.

По мере приближения, к ранчо Лейну все больше хотелось увидеть Кейти. Они были женаты чуть более года, и она ждала их первенца. Сознавая, что скоро станет отцом, он трудился еще усерднее, чтобы добиться успеха и превратить «Бар-Эм» в процветающее ранчо. Ему хотелось, чтобы оно стало надежным убежищем для его семьи.

Они поднялись на вершину холма, откуда открывался вид на дом и хозяйственные постройки.

— Похоже, мы дома, парни, — сказал Лейн своим спутникам.

Но когда они подъехали ближе, ему показалось странным, что на ранчо так мало народу. Он еще больше забеспокоился, когда к ним навстречу поспешил Энди, работавший на конюшне.

— Марк с ребятами не нашли вас? — встревожено спросил он.

— Нет, мы никого не видели. А в чем дело? — спросил Лейн. — Что-нибудь случилось, пока нас не было?

По лицу Энди было видно, что он чем-то обеспокоен.

— Да, тебе лучше зайти в дом…

— Кейти… С ней все в порядке?

— Там Хелен и док Халси… — начал Энди.

Но Лейн не стал слушать дальше и бросился к дому. Если там доктор вместе с женой его управляющего, значит, что-то случилось — и очень скверное.

Хелен Картер, увидев в окно, как подъехал Лейн с ковбоями, поспешила наверх, чтобы предупредить доктора.

— Лейн вернулся, — прошептала она с порога.

Это она нашла Кейти рано утром одну в доме, избитую, изнасилованную и оставленную умирать. Немедленно послав за доктором, она с самого утра делала все возможное, чтобы помочь несчастной.

Доктор бросил взгляд на Кейти, которая лежала на постели, смертельно бледная и неподвижная, и поднялся на ноги.

— Останьтесь с ней на всякий случай…

Он вышел из комнаты, чтобы поговорить с Лейном.

Едва он успел спуститься в холл, как тот ворвался в дом.

— Док… Что случилось? — требовательно спросил он, бросив взгляд на лестницу.

— Нам нужно поговорить, Лейн, — уклончиво отозвался тот, увлекая его в гостиную.

Лейн воспротивился:

— Но я хочу видеть Кейти. Где она?

— Давай зайдем в гостиную на минуту.

Лейн снова взглянул в сторону лестницы. Затем снял шляпу и положил ее на стол в холле, прежде чем неохотно подчиниться доктору. Его нервы были напряжены до предела. Он боялся услышать новости, опасаясь, что Кейти упала или у нее случился выкидыш.

— Сядь, — распорядился доктор.

Он полагал, что будет лучше, если Лейн выслушает то, что он собирается ему сказать, сидя.

Но Лейн отказался:

— Я постою. Не тяните, док. Что случилось?

Док Халси помедлил, подыскивая слова.

— Кейти пострадала… Она находится в очень тяжелом состоянии.

— Да что здесь произошло, в конце концов? Что с ней случилось?

— Судя по всему, прошлой ночью один из работников, которого ты уволил, по имени Моуз Харпер, вернулся назад.

Доктор продолжил, рассказав, что тот избил и изнасиловал Кейти и что она потеряла ребенка.

Лейна охватила ярость. При мысли о том, что они с парнями только что обсуждали Моуза и смеялись над тем, что случилось, ему стало совсем тошно.

— О Господи…

— Хелен нашла Кейти этим утром. Из того, что бедняжка смогла ей рассказать, можно заключить, что Моуз проник в дом, когда стемнело. Он напал на нее в гостиной, так что она не успела даже вскрикнуть, захваченная врасплох. Она пыталась сопротивляться, но…

— Мне надо ее увидеть…

Лейн шагнул к двери.

— Лейн…

Тон доктора заставил его похолодеть и повернуться к нему лицом.

— Она может не дожить до вечера.

Это было то, чего он больше всего боялся.

Лейн молчал, не в состоянии ответить. Затем вышел из комнаты и поднялся на второй этаж. Когда он остановился на пороге спальни, внутри у него все дрожало. То, что он увидел, потрясло его до глубины души. Хелен сидела на стуле у постели, где неподвижно лежала Кейти. Глаза ее были закрыты, бледное как полотно лицо покрывали царапины и синяки, оставленные насильником.

Хелен поспешно встала и подошла к нему, ласково коснувшись его руки, чтобы хоть как-то утешить.

— Слава Богу, ты вернулся. Кейти спрашивала о тебе.

— Она в сознании? — сумел вымолвить он.

— Временами… Ей очень больно…

Лейн кивнул, шагнув мимо нее к постели. Он сел на стул, который освободила Хелен, и взял безжизненную руку жены. Сознание, что она так слаба, разрывало его душу.

— Кейти… — произнес он сдавленным шепотом, но ответа не последовало. — Кейти, я здесь…

Дыхание Кейти было таким слабым, что Лейн едва его различал. То, что сотворил с ней Моуз, казалось каким-то кошмаром. Он был уверен, что на ранчо его жена в безопасности. И мысли не возникало, что задиристый ковбой вернется, не говоря уже о том, чтобы причинить вред Кейти.

Лейн мог только вообразить, что ей пришлось пережить, но в глубине души он знал, что найдет негодяя и заставит его заплатить за содеянное.

Оцепенев от горя, он сидел у кровати, держа ее холодную руку и молясь о чуде.

Хелен нашла доктора в гостиной.

— Что же нам делать? — спросила она.

— Только ждать, — печально отозвался тот. — Теперь все в руках Господа.

Хелен бросила взгляд в сторону лестницы, и ее глаза наполнились слезами.

— Понимаю.

Кейти встрепенулась и открыла глаза. Увидев мужа, она собрала остатки сил и прошептала его имя:

— Лейн…

Тот тихо сидел, держа ее руку в своей. Звук ее голоса вызвал у него всплеск радости и надежды. Он придвинулся ближе.

— Кейти…

— Ты здесь…

Она устремила взгляд на любимое лицо, чувствуя, что час прощания близок.

— Я рядом, любимая. И больше никогда не покину тебя, — пообещал он. — Прости.

Кейти поняла, что он винит себя.

— Это был Моуз…

Лейн молчал, подавленный чувством вины. Теперь он понимал, что не должен был оставлять ее одну. Ему следовало остаться на ранчо, чтобы защитить свою жену и их нерожденного ребенка.

— Я люблю тебя, Лейн… — вымолвила Кейти.

Это были ее последние слова. Спустя мгновение она закрыла глаза, и жизнь покинула ее.

— Я тоже тебя люблю… — начал Лейн и осекся, когда понял, что она больше не дышит. — Кейти…

Мучительная боль пронзила его сердце. Он подхватил ее на руки и прижал к себе, зовя доктора.

Услышав его нетерпеливые призывы, доктор Халси бросился наверх. Кейти потеряла столько крови, что он опасался, что она долго не протянет.

Его глазам предстала душераздирающая картина. Лейн сидел у кровати, держа в объятиях безжизненное тело жены. Поспешив к нему, доктор снова уложил Кейти на постель. Он цеплялся за хрупкую надежду, что она каким-то чудом выживет, что у нее осталось достаточно сил, чтобы бороться. Но, взглянув на нее, понял, что все кончено.

Доктор поднял глаза на Лейна:

— Мне очень жаль…

Смерть Кейти оглушила Лейна. Он сгорбился на стуле, зарывшись лицом в ладони.

Доктор тихо вышел и притворил за собой дверь, оставив Лейна наедине с его горем.


Два дня спустя


Лейн вышел из дома с седельными сумками и ружьем, полный решимости найти негодяя, убившего Кейти. Он направился прямиком в конюшню, где собрались его работники, молчаливые и сосредоточенные.

Рйк уже оседлал двух лошадей и собрался в путь. Лейн холодно взглянул на него:

— Куда это ты собрался?

— С тобой, — ответил тот.

Он не собирался отпускать друга одного.

В тот день, когда Хелен нашла Кейти, двое работников сразу же отправились вслед за Моузом, чтобы схватить его и доставить на ранчо, а двое других отбыли в город, чтобы сообщить шерифу, что случилось. Лейн узнал об этом, только когда Кейти умерла. Он надеялся, что погоня за Моузом снаряжена по свежим следам и шериф уже напечатал объявление о розыске преступника.

Казалось бы, нет сомнения, что работники, поскакавшие вдогонку за Моузом, быстро найдут его и заставят предстать перед правосудием. Однако этого не случилось. Преследователи потеряли его след после грозы, которая смыла все следы.

Когда они вернулись на «Бар-Эм» и рассказали Лейну, что случилось, он понял, что нужно действовать самому. Не видать ему покоя, пока он не найдет негодяя, виновного в смерти Кейти и их нерожденного ребенка.

— Раз он объявлен в розыск, власти займутся его поисками, — резонно заметил Марк. — Ты не обязан делать это сам.

— Обязан, — коротко отозвался Лейн, обратив на него холодный взгляд. — Присмотри за делами, пока меня не будет.

Марк не стал спорить, понимая, что никакие слова не заставят его друга остаться.

Смерть Кейти изменила Лейна.

Ранчо больше ничего не значило для него.

Единственное, чего он хотел, — это найти Моуза и наказать его.

— Я понял тебя, — кивнул Марк.

Они обменялись рукопожатием. Затем Лейн и Рик вскочили на лошадей и поскакали прочь.


Шесть недель спустя


Несмотря на усталость, вызванную долгой скачкой, пока они покрывали бесконечные мили, преследуя Моуза, Лейн не собирался сдаваться. Он нутром чувствовал, что они приближаются к убийце Кейти, и был полон решимости продолжать погоню.

— Думаю, он здесь, — сказал он Рику, когда они подъехали к городку с названием Сейджбраш.

— И что ты собираешься делать?

— Начнем с салуна. Зная Моуза, можно не сомневаться, что это первое место, куда он направится.

Лейн был не из тех, кто склонен предаваться надеждам, но когда он увидел лошадь Моуза, привязанную перед салуном, он понял, что дни убийцы сочтены.

— Смотри, — сказал он Рику, указав на лошадь.

— Ты прав. Теперь ему не уйти.

Они спешились и вошли внутрь.

Моуз наслаждался жизнью, развалившись на стуле в салуне. За все это время никто так и не явился с ранчо «Бар-Эм», чтобы расквитаться с ним за содеянное, и он решил, что ему сошла с рук его месть женушке Мэдисона.

Он отхлебнул виски, поглядывая на пышную блондинку, которая обслуживала столики. Не в силах удержаться, он схватил ее за талию, притянул к себе на колени и принялся грубо лапать, обслюнявив поцелуями ее шею.

— Веди себя прилично, верзила, — сказала она, возмущенная его манерами.

Ее насмешка разозлила Моуза. Он был невысоким мужчиной и терпеть не мог, когда кто-нибудь подшучивал над его ростом. Сопротивление девушки только раздразнило его. Ему нравилось диктовать свою волю, чтобы женщины о чем-то умоляли его. Это давало ему ощущение собственной силы и значимости.

— Может, принести вам еще выпить? — предложила официантка, надеясь ускользнуть от него под этим предлогом.

За годы работы в салуне она имела дела со многими отвратительными типами, но, понаблюдав за коротышкой в течение последних вечеров, пришла к выводу, что он один из худших.

Моуз пропустил ее слова мимо ушей и еще сильнее схватил, не позволив ускользнуть.

— Никуда ты не пойдешь, детка. Сиди смирно, а потом поднимешься со мной наверх.

Девушка внутренне застонала, ужасаясь перспективе остаться с этим типом наедине.

— Но вам нужно выпить. Я принесу.

— Мне нужна ты. Сейчас!

Моуз так набрался, что готов был овладеть ею прямо в зале, на глазах у посетителей. Он попытался стянуть платье с ее плеч, чтобы обнажить грудь.

— Нет! Прекратите!

Девушка начала сопротивляться, отталкивая его руки, насколько хватало сил.

— Не смей перечить мне, женщина! — рявкнул Моуз, рассвирепев.

— Леди сказала «нет», Моуз, — произнес пугающе знакомый голос.

Того пронзил ужас. Он замер.

— Отпусти ее, — приказал Лейн.

Руки Моуза, державшие девушку, упали.

Она вскочила с его колен и кинулась прочь, изумленно глядя на высокого темноволосого мужчину, который неожиданно пришел ей на помощь. Было ясно, что незнакомец не шутит. Он и его приятель стояли у вращающихся дверей салуна с револьверами в руках, нацеленными на пьяного дебошира.

Так и не повернувшись к Лейну, Моуз медленно улыбнулся. Он отпустил девушку не потому, что ему приказал Лейн, а чтобы вытащить собственный револьвер.

— Так-так, неужели это мой бывший босс…

Его наглый, издевательский тон еще больше взбесил Лейна.

— Он самый. А теперь медленно повернись и подними руки, чтобы я мог их видеть.

Моуз осторожно изменил позу, покосившись на Лейна. И тут он увидел Рика, стоящего рядом с Лейном перед баром. Оба мужчины держали его под прицелом.

— Кто вы такие, парни, и что делаете в моем салуне? — требовательно спросил бармен.

— Да вот приехали по его душу, — отозвался Лейн, кивнув в сторону Моуза.

— Вы представители закона?

— Нет, — ответил Лейн, — но вот объявление о его розыске.

Не отводя взгляда от Моуза, Лейн вытащил из кармана рубашки сложенный лист бумаги и швырнул его настойку.

Бармен подхватил его и развернул.

— Ладно, — сказал он, убедившись в сходстве между описанием Моуза Харпера в объявлении и мужчиной, сидевшим за столиком в задней части салуна. — Эй, парень! — обратился он к одному из мужчин, которые стояли у стойки, потягивая виски, — Найди шерифа и приведи его сюда поскорее!

Тот кинулся выполнять поручение, выбежав на улицу через вращающиеся двери.

Только сейчас Моуз понял, как он ошибся, полагая, что Лейн Мэдисон его не найдет. Он-то думал, что надежно замел следы после того, как преподал урок жене Лейна, но сейчас, глядя в лицо своего бывшего хозяина, по-настоящему испугался. Он медленно поднялся на ноги и так же медленно повернулся.

— Лейн, Рик, в чем дело?

Он не оставлял надежды выхватить револьвер, но в подходящий момент, иначе его просто пристрелят на месте.

— Не изображай из себя невинную овечку, Моуз, — процедил Лейн. — Кейти умерла.

— Умерла? — пискнул Моуз.

— Умерла, и это ты убил ее.

— Это не я, — солгал Моуз, трусливо пытаясь отвести от себя вину.

Он был уверен, что Кейти мертва, когда оставил ее, и не представлял, откуда Лейн мог узнать, что это он изнасиловал и избил ее. Тем не менее выражение глаз Лейна усилило ужас, заполнявший его существо.

— Кейти прожила достаточно долго, чтобы рассказать мне, что это твоих рук дело, — сказал Лейн, охваченный гневом. — И я позабочусь о том, чтобы ты заплатил за это. Я с удовольствием посмотрю, как тебя вздернут.

Моуз понял, что ему конец — так или иначе. Ему не уйти, если только он не проложит себе путь к выходу выстрелами. Это была его единственная надежда. Быстрым движением он выхватил револьвер.

Но Лейн ожидал, что Моуз попытается сбежать, и выстрелил первым, с удовлетворением глядя, как пьяный негодяй повалился на пол со стоном.

Лейн и Рик медленно приблизились к лежащему, все еще сжимая револьверы в руках. Лейн стоял над ним, а Рик поднял револьвер Моуза, который тот выронил, когда упал.

Моуз поднял глаза на Лейна, дрожа от страха и держась за окровавленное плечо, куда попала пуля.

— Не убивайте меня! Не убивайте меня! — закричал он, срываясь на визг.

Лейн молча смотрел на негодяя, так хладнокровно забравшего жизнь Кейти.

Он хотел, чтобы тот заплатил за то, что сделал.

Он хотел, чтобы тот страдал.

Его рука крепче сжала револьвер.

Ему хотелось положить конец жалкой жизни этого ничтожного пьяницы, но он сумел овладеть собой.

— Не беспокойся, Моуз. Я не собираюсь пачкать руки.

Ошеломленный этими словами, Моуз уставился на Лейна.

— Это была бы слишком легкая смерть. Я передам тебя в руки правосудия, чтобы тебя повесили.

— Нет! — завыл трусливый мерзавец, плача и трясясь от страха.

Пока он бился в истерике, прибыл городской шериф. Он услышал выстрелы и ворвался в салун с револьвером в руке, готовый к схватке.

— Все в порядке, шериф, — сказал бармен, поспешив ему навстречу и вручив объявление о розыске. — Вот, читайте…

Шериф быстро пробежал глазами описание разыскиваемого преступника и подошел к лежащему на полу Моузу.

— Моуз Харпер, вы арестованы за убийство. — Он быстро взглянул на мужчин, собравшихся у стойки, и приказал: — Вы двое, поднимите его на ноги и препроводите в тюрьму. Я сейчас приду и посажу его под замок.

Мужчины, зная крутой нрав шерифа, поспешили выполнить его приказ.

Лейн и Рик молча наблюдали, как Моуза подхватили под руки и потащили наружу.

Только когда его выволокли из салуна, Лейн убрал свой револьвер в кобуру и обратился к шерифу:

— Спасибо.

Кивнув, шериф тоже спрятал свой револьвер.

— Вам спасибо. Нам не нужны убийцы, свободно разгуливающие по городу.

Рик вручил шерифу револьвер Моуза, и тот ушел, чтобы заняться водворением арестованного в тюремную камеру.

Рик взглянул на Лейна:

— Я не отказался бы выпить. А ты?

Лейн последовал за другом к стойке бара и заказал выпивку. Погоня, за Моузом была долгой и утомительной, но дело того стоило. Он сделал основательный глоток виски, задаваясь вопросом, сможет ли он вернуться на ранчо после того, что случилось.


Загрузка...