Глава 13

Объятие началось вполне невинно, но Лейну не понадобилось дополнительное поощрение, чтобы проявить страстное чувство и крепко прижать Ребекку к себе.

Хотя Дестини уже приходилось целоваться, ничто из прежнего опыта не подготовило ее к возбуждению, вызванному поцелуем Сета. Находиться в его объятиях было истинным восторгом. Она чувствовала себя любимой и защищенной.

— Ты невероятно соблазнительная женщина, — сказал Лейн, оторвавшись от ее губ.

Дестини ощутила разочарование.

— Почему ты остановился?

Лейн улыбнулся ее наивности.

— Потому что, моя дорогая жена, если бы я не остановился сейчас, то не остановился бы вообще.

Дестини обвила его шею руками и притянула его к себе.

— Ну и хорошо, — шепнула она, прежде чем поцеловать его.

Лейн застонал, не в силах устоять перед соблазном. Забыв о своих благих намерениях, он подхватил Ребекку на руки и устремился вверх по лестнице. Проследовав в спальню, он опустил ее на постель и лег рядом, приникнув к ее губам в жарком поцелуе.

Дестини впервые лежала в постели с мужчиной, но это была мимолетная мысль, вытесненная вспышкой ощущений, когда Сет начал медленно ласкать ее. Она наслаждалась близостью его крепкого теплого тела и желала лишь одного: узнать больше.

— О, Сет, — выдохнула она, трепеща от его дерзких прикосновений.

— Расслабься, любимая, — промолвил он, прокладывая дорожку из обжигающих поцелуев по ее шее.

Глубоко внутри Дестини что-то встрепенулось, и она обнаружила, что выгибается ему навстречу. Она хотела большего, но в своей невинности не представляла, чего именно.

Лейн, однако, знал все это за нее. Он привстал с постели — ровно настолько, чтобы снять рубашку. Ему хотелось, чтобы на ней было как можно меньше одежды.

Дестини прошлась взглядом по его мускулистой груди. Она жаждала коснуться его этим утром, когда застала в ванной, и теперь могла сделать это беспрепятственно. Подняв руки, она снова притянула его на постель, скользя ладонями по широким плечам.

Лейн жадно поцеловал ее, воодушевленный ее пылким откликом. Он так хотел обладать ею! Ее платье имело застежку спереди, и он принялся за пуговицы, стремясь избавиться от всего, что их разделяло. Когда он расстегнул ре платье до талии и спустил его с ее плеч, Дестини застеснялась, но он снова поцеловал ее, заставив забыть обо всем.

С величайшей деликатностью Лейн спустил бретельки ее сорочки, обнажив ее грудь. От прикосновения его губ к ее обнаженной плоти Дестини вздрогнула, охваченная жаром и возбуждением. Они быстро избавились от остатков одежды и соединились друг с другом в первый раз.

Лейн сразу понял, что она подарила ему свою девственность. Поначалу он двигался медленно, стараясь доставить ей наслаждение, но она пылала в его объятиях, и вскоре он полностью отдался страсти. Дестини льнула к нему, упиваясь его прикосновениями, разделяя его экстаз. Они одновременно воспарили и рухнули вниз, сжимая друг друга в объятиях, потрясенные тем, что только что испытали.

Спустя некоторое время Лейн приподнялся на локте и нежно поцеловал ее.

— Ты очень красивая.

Дестини ответила ему чувственной улыбкой и проворковала, коснувшись его груди:

— Ты тоже…

До этой ночи она мало что знала о занятиях любовью и теперь была в восторге, что ей удалось избежать кошмара объятий Брайса и оказаться в ласковых объятиях Сета. С ним она обрела подлинный покой и любовь. Когда она сбежала из дому, воспользовавшись шансом стать «почтовой невестой», то и мечтать не могла, что ей настолько повезет, что она выйдет замуж за такого мужчину.

Дивясь, она прошлась ладонью по его твердой груди. Ее дерзкая ласка разожгла его желание, и Лейн снова прильнул к ней, увлекая к вершинам наслаждения.

Позже ночью, лежа в его объятиях, Дестини вспомнила о подарке Гертруды и улыбнулась в темноте. Она сбережет шелковую ночную рубашку для другой ночи. Сегодня она ей не понадобится.


Реймонд сидел за своим письменным столом в кабинете и методично напивался. Его бесило, что он не в состоянии найти Дестини. Прошло уже две недели — две недели бесконечных поисков, закончившихся ничем, и с каждым днем Брайс проявлял все большую настойчивость, требуя либо вернуть деньги, которые Реймонд задолжал ему, либо доставить к нему Дестини. Он знал, что Брайс тоже ищет беглянку, и поражался, что, несмотря на усилия, которые они оба прилагали, им так и не удалось обнаружить никаких сведений, касавшихся ее местопребывания. И как будто этого мало, этим утром ему нанес неожиданный визит Маршалл Уэстлейк, адвокат, который составил первое завещание его покойной жены. До него дошли слухи; что Дестини таинственно исчезла, и он явился, чтобы выяснить, так ли это. Реймонд заверил его, что нет причин для беспокойства. Он также объяснил ему, что Аннабелла составила новое завещание и его услуги больше не понадобятся. Но похоже, Уэстлейк ему не поверил. Он заявил, что намерен завтра же ознакомиться с содержанием нового завещания.

Охваченный тревожными мыслями, Реймонд проглотил остатки виски. Его блуждающий взгляд остановился на портрете Дестини с матерью, висевшем, на стене.

Они казались такими красивыми, счастливыми… и богатыми.

Вид Дестини лишил Реймонда остатков самообладания.

— Ах ты, сучка! — взревел он. — Где ты? Куда делась?

Не в состоянии больше сдерживаться, он запустил хрустальным бокалом в портрет, наблюдая с гримасой пьяного отвращения, как бокал врезался в картину и разбился вдребезги.

Затем поднялся с кресла, отшвырнув его резким движением, пересек комнату и остановился у окна, глядя на улицу. Через пару дней Брайс снова явится сюда, и ему придется ответить на некоторые вопросы. А если он не сможет…

Реймонд не хотел даже думать о том, что случится, если он не сумеет отдать деньги, которые задолжал безжалостному бизнесмену.

Он снова начал ругаться, сыпля проклятиями. Его план был так хорошо продуман, во всяком случае, так ему казалось. Он знал, что несколько лет назад Аннабелла составила завещание, оставив все свои деньги Дестини. В те последние месяцы Реймонд неоднократно просил ее изменить завещание. Он даже зашел так далеко, что нанял другого адвоката и подготовил новое завещание, дающее ему контроль над деньгами жены, пообещав позаботиться о благополучии Дестини, но Аннабелла отказалась подписать его. Она сказана, что это деньги Стерлингов и они должны остаться в семье. Реймонд не стал настаивать. Он и так пользовался их деньгами и не хотел поднимать скандал вокруг наследства.

Но все вмиг изменилось. Аннабелла внезапно заболела, и, напуганный перспективой лишиться дохода и привычного комфорта, Реймонд взял дело в свои руки. Он подделал подпись жены под новым завещанием, что делало его единственным наследником и позволяло и дальше вести роскошный образ жизни.

Но теперь объявился адвокат, явно настроенный против него, и Реймонд боятся, что его планы могут пойти прахом…

Он отказывался винить себя в нынешнем состоянии его финансов. Конечно, он слишком многое поставил на карту. И конечно, вряд ли стоило ввязываться в игры с таким влиятельным и опасным человеком, как Паркер. Реймонд злился на Брайса. Ведь они договорились, что тот получит Дестини в погашение долга. Не его вина, что Брайс все испортил, вынудив девчонку сбежать.

Погруженный в мрачную задумчивость, Реймонд отвернулся от окна. Поскольку Брайс по-прежнему настаивал на возврате долга, Реймонд регулярно выплачивал ему небольшие суммы. Если бы он попытался выплатить сразу все, что задолжал Паркеру, это привлекло бы внимание к его финансовым делам, а там недалеко и до полного краха.

Его тягостные мысли прервал стук в дверь.

— В чем дело? — сердито осведомился он.

— Сэр, я слышала, как что-то разбилось, и подумала, может, мне следует убрать осколки?

Реймонд помедлил, размышляя. За время, прошедшее после исчезновения Дестини, он бессчетное число раз расспрашивал Сильвию, но она всегда говорила, что ничего не знает о местопребывании его падчерицы.

— Войди, Сильвия, — велел он.

Горничная открыла дверь и, увидев на полу осколки бокала, поняла, что у ее хозяина очередной приступ пьяной ярости.

— О, я сейчас принесу тряпку.

— Постой, — сказал он. — Я хотел спросить тебя…

— Да, сэр? — осторожно поинтересовалась она.

— Прошло две недели, как я ничего не слышал о Дестини. Я ужасно беспокоюсь о ее благополучии. Ты не слышала, случайно, что-нибудь, что могло бы помочь мне найти ее или по крайней мере убедиться, что она жива и здорова?

Сильвия подняла на него глаза, тщательно следя за своим выражением лица.

— Нет, сэр. Я не слышала о ней с того дня, как она исчезла. Не представляю, где она может быть. Я тоже тревожусь о ней. Я пыталась навести справки, но никто не видел ее в городе. Поначалу я думала, что это романтический побег, но у нее не было серьезных поклонников. Боюсь, это плохой знак, что от нее нет известий. Она словно испарилась в воздухе.

— Понятно. Я так боюсь, что она ненароком пострадала… — Он постарался изобразить обеспокоенного отчима. — Хотя, случись что-нибудь, мы бы наверняка узнали.

Сильвия напряглась, сдерживая порыв влепить ему пощечину за такую бессовестную ложь. Она презирала этого типа всеми фибрами своей души. Не раз после побега Дестини она подумывала о том, чтобы уйти с работы, но опасалась, что, если она попытается уволиться, Реймонд сообразит, что она приложила руку к исчезновению Дестини, и ей придется несладко.

— Да, сэр. Позвольте мне принести тряпку и протереть пол, — сказала Сильвия и поспешила прочь. Ей не хотелось даже стоять поблизости от этого мужчины.

Раздосадованный, Реймонд снова повернулся к окну, уставившись в ночную темноту и гадая, где может находиться Дестини в данный момент. Его по-прежнему душил гнев. Если бы падчерица оказалась рядом, он избил бы ее до полусмерти за то, что она доставила ему столько хлопот. Яростно шагнув к бару, он налил себе еще один стакан виски.

Вернулась Сильвия, чтобы убрать осколки и протереть пол, и сообщила ему, что уходит домой.

Реймонд проводил ее угрюмым взглядом, буркнув в ответ что-то нечленораздельное.

И продолжил пить.

Спустя примерно час пьяный Реймонд решил найти горничную и снова расспросить ее об исчезновении Дестини. Нетвердо ступая, он вышел из дома и направился по дорожке, которая вела к служебному коттеджу. Добравшись до передней двери, он постучал в дверь кулаком, полагая, что, поскольку внутри темно, горничная легла спать.

Сильвия уже была в постели, когда услышала громкий стук в дверь, и у нее возникло неприятное чувство, что она знает, кто это может быть. Она понимала, что ей не удастся просто не обращать внимания на стук в надежде, что Реймонд уйдет. Это было не в его духе. Не желая будить дочь, она встала, набросила халат и потихоньку притворила дверь в комнату Мэри, надеясь, что девочка не проснется от шума.

— Иду, — негромко откликнулась она.

Она зажгла лампу, стоявшую на кухонном столе, и выглянула в окно. Она не ошиблась. Как она и подозревала, на крыльце стоял ее пьяный хозяин.

Сильвия помедлила, не зная, что думать. Зачем Реймонд явился к ней? Может, он что-нибудь узнал о Дестини? Это была единственная причина для его появления у нее на пороге посреди ночи, которую она могла вообразить.

— Что случилось? Какие-нибудь новости о Дестини? — спросила она, открыв дверь.

— Я хотел поговорить с вами, — отозвался он заплетающимся языком и, шагнув мимо нее, без приглашения ввалился в ее скромное жилище.

— Мистер Ховард… Вам не следует находиться здесь. Сейчас слишком поздно. Уверена, мы могли бы обсудить все, что вас интересует, завтра утром, — сказала она, пытаясь убедить его уйти.

Но тщетно.

— Не говори мне, что я должен делать! — огрызнулся он. — Ты работаешь на меня и должна исполнять все, что я велю!

Сильвия поняла, что дело плохо. Было очевидно, что после ее ухода настроение Реймонда только ухудшилось.

— Что вам нужно? — решительно спросила она, надеясь, что если она ответит на его вопросы, он уберется из ее дома.

Реймонд угрожающе шагнул к ней.

— Ты еще спрашиваешь. Мне нужно, чтобы ты рассказала все, что тебе известно. Все, понятно?

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — попробовала протестовать Сильвия.

Он навис над ней:

— Хватит водить меня за нос! Поскольку ее мать умерла, ты единственная, к кому Дестини могла обратиться за помощью в ту ночь, когда исчезла. Я долго терпел твои лживые отговорки, но ты наверняка знаешь больше, чем рассказала. Мне нужна правда, сейчас же!

Хотя его поведение пугало Сильвию, она постаралась сохранить самообладание.

— Я не знаю, где Дестини. Я уже говорила вам об этом. А теперь я хочу, чтобы вы ушли и протрезвели…

Реймонд решил, что с него достаточно. Не в его правилах было позволять слугам перечить ему. Не задумываясь о своих действиях, он ударил ее по щеке, заставив отшатнуться назад.

— Где Дестини? — рявкнул он, занеся руку для следующего удара.

На этот раз он рассек ей губу.

— Убирайтесь! — вскрикнула Сильвия, стараясь держаться от него подальше.

Но Реймонд был слишком пьян, чтобы беспокоиться о последствиях. Он снова двинулся к ней.

— Рассказывай все, что знаешь!

— Я ничего не знаю! Оставьте меня в покое!

Она съежилась, закрываясь руками.

— Я не уйду, пока не узнаю, где Дестини!

— Но я не имею понятия, где она! — возразила Сильвия.

Ее ответ только разъярил его, и он ударил ее так сильно, что сбил с ног.

Шум борьбы разбудил Мэри, и она выскочила из спальни, бросившись на помощь к матери.

— Что вы делаете? — вскрикнула она в ужасе, видя, как избивают ее мать.

Реймонд повернулся к девочке, мгновенно сообразив, что ему представилась отличная возможность заставить горничную заговорить.

— Так-так, Сильвия, — вкрадчиво произнес он. — Если ты не расскажешь мне правду, возможно, твоя дочь расскажет.

— Оставьте ее в покое! Мэри, уходи отсюда! Скорее!

Хоть и пьяный, Реймонд двигался достаточно проворно, чтобы загородить девочке путь к двери.

— О нет, моя дорогая. Ты никуда не уйдешь, и твоя мать тоже — пока не расскажешь мне все, что знаешь, об исчезновении Дестини.

— Мы ничего не знаем! — настойчиво произнесла Сильвия.

Он шагнул к ней, готовый воспользоваться кулаками, и угроза насилия заставила девочку крикнуть:

— Расскажи ему, мама! Расскажи ему все!

Губы Реймонд искривились в злобной усмешке.

— Значит, я был прав. Ты знаешь, где она.

— Нет, я…

Он не дал ей закончить, наградив очередной пощечиной, заставившей ее голову мотнуться в сторону. Мэри вскрикнула и залилась слезами. Она попыталась помочь матери, но Реймонд схватил ее, удерживая на месте.

— Неужели мне придется избить и твою дочурку, чтобы вытянуть из тебя правду?

Эта угроза сломала волю Сильвии.

Она могла вытерпеть насилие по отношение к себе, но мысль о его грязных лапах, касающихся Мэри, сокрушила ее.

— Хорошо… хорошо. Отпустите мою дочь!

Реймонд швырнул девочку на пол и угрожающе навис над горничной.

— Давай рассказывай! И только попробуй что-нибудь утаить. Где Дестини?

— Ей пришлось уехать. Этот Брайс… Он пытался изнасиловать ее…

— Куда она уехала? — требовательно спросил Реймонд в восторге, что ему удалось наконец напасть на след своей сбежавшей падчерицы.

Разрыдавшись, Сильвия подошла к своей дочери и обняла ее.

— Она бежала… Дестини уехала в Техас…


Загрузка...