Тэрина не могла заснуть в спальном вагоне.
Снова и снова вспоминала события, происшедшие с ней за последние двое суток, они сменяли друг друга, словно кадры кинофильма, до тех пор, пока она уже не смогла понять, где кончается реальность и начинается вымысел.
Все, что с ней произошло, было настолько невероятным, даже фантастическим, что, расскажи она все какому-нибудь постороннему человеку, вряд ли кто-нибудь поверил хотя бы единому слову. Она задавала себе вопрос: было ли это все на самом деле?
Но все же она знала, что не придумала предложение мистера Ньюбери, и поэтому она сейчас едет на юг Франции вместе с букетиком орхидей.
Это были два больших цветка лилового цвета, их стебли были сплетены вместе и перевязаны ленточкой такого же цвета. Лента настолько плотно обхватывала стебельки, что практически невозможно было догадаться, было ли что-то спрятано под ней или нет.
Но она знала, что там спрятаны чертежи. Трудно было придумать место более надежное и не вызывающее подозрений.
Но кроме орхидей и странных историй мистера Ньюбери еще было много проблем, занимавших голову Тэрины и не дававших ей уснуть.
Майкл — единственное, о чем она пыталась не думать, но постепенно все мысли девушки сосредоточились на нем.
«Я люблю его! Люблю его!» — повторяла Тэрина.
Звуки колес вторили ей: «Люблю его! Люблю его!»
Должно быть, она заснула ненадолго, потому что ее разбудили голоса проводников-французов. Она вскочила и выглянула из окна. Вокруг было так красиво, что у Тэрины перехватило дыхание. Несколько минут девушка стояла, лишенная дара речи, потрясенная красотой увиденного.
Кругом были белые виллы с плоскими крышами и золотой песок. От жары небо казалось полупрозрачным и отполированным до блеска. Все вокруг было полно очарования, и Тэрине показалось, что она вышла из одного мира и шагнула в другой.
— Канны! Канны!
Проводники нараспев произносили это название, отчего оно стало звучать как музыка. Тэрина посмотрела на себя в зеркало. Несмотря на бессонную ночь, она не выглядела усталой.
Орхидеи, приколотые к груди, немного увяли за время, проведенное в поезде. Цветы потеряли свою свежесть, но, когда она вышла на платформу, они все еще придавали ей вид богатой леди с немного эксцентричной внешностью.
Минуту она стояла в нерешительности.
Вдруг Тэрина увидела, как к ней бросилась женщина средних лет с улыбкой на лице, бормоча слова приветствия. Секунду спустя Тэрина не сомневалась, что это ее фиктивная тетя Джейн Вудраф.
— Тэрина, дорогая! — приветствовала ее эта женщина, обняв девушку и расцеловав в обе щеки. — Как приятно, что ты приехала навестить меня.
Она разговаривала громким голосом с явным канадским акцентом. Затем, взяв Тэрину под руку, она сказала носильщику на плохом французском, что их ждет машина. Носильщик поставил чемодан Тэрины в красивый лимузин.
— Вот и отель «Сплендид», — сказала женщина после того, как, проехав по главной дороге, они свернули на боковую, приведшую к двери с портиком.
Она повернулась к Тэрине:
— Полагаю, ты захочешь переодеться, дорогая? Переоденься во что-нибудь легкое, ты найдешь меня около бара. Я закажу тебе что-нибудь прохладительное. Не задерживайся.
— Хорошо, я быстро, — ответила Тэрина почти автоматически.
Комната Тэрины, находившаяся на пятом этаже, была намного больше и шикарней, чем в Девиле. Над балконом натянут тент, но комната все равно полна солнечного света. На столике у окна стояла ваза с большим букетом розовых гвоздик.
Тэрина стояла, осматривая комнату. Как странно, что она здесь. Она в Каннах! Ну, что бы ни случилось, как бы сильно на нее потом ни сердились за эту проделку, по крайней мере, она побывала в двух местах, о которых и мечтать не могла, что когда-нибудь их увидит.
И, придя в себя, она вспомнила о женщине, которая ожидала ее. Она должна переодеться и спуститься вниз.
Девушка открыла чемодан и вытащила платья. Она взяла с собой лишь пару платьев — розовое в белую крапинку и темно-зеленое.
Во всяком случае, ей было приятно думать, что не надо беспокоиться о своем внешнем виде благодаря Кит. Медленно она расстегнула розовый костюм, который надела в поездку, отцепила букетик с орхидеями, повертела их в руках. У нее появилось желание размотать ленту, стягивающую стебли, и посмотреть, что там, попытаться разгадать и понять этот важный секрет.
Но вдруг она поняла, что это означало бы предать доверие мистера Ньюбери. Какие бы чувства она ни испытывала по отношению к нему, она дала ему слово. Какими бы подозрительными ни казались ей он и его сообщники, по отношению к ней мистер Ньюбери был добрым и великодушным.
Минуту Тэрина вертела цветы в руках и затем бросила их в корзину для бумаг, как это и было условлено.
Затем она стала торопливо одеваться. Ей хотелось поскорее выбраться из комнаты, хотелось, чтобы цветы убрали до ее возвращения.
Она позвонила, чтобы вызвать лифт.
Она спустилась на первый этаж, и тут Тэрина спохватилась:
— Как это глупо с моей стороны! Я оставила свою сумочку. Простите, не могли бы вы снова отвезти меня наверх?
Лифтер закрыл двери, и они поехали вверх.
Вот и пятый этаж.
— Я не задержусь, — сказала Тэрина.
Быстро вставив ключ в замочную скважину, девушка открыла дверь и вошла в комнату.
Сначала она не увидела его. Он стоял слева от двери, осматривая шкаф.
— Что вы здесь делаете? — спросила она, забыв, что ей надо говорить по-французски.
Мужчина закрыл дверь шкафа и повернулся. Это был Майкл!
Сначала Тэрине показалось, что она сошла с ума. Она могла только молча смотреть на него, и все в этом мире, казалось, застыло на месте. Потом она сделала шаг назад, чтобы ухватиться за спинку кровати.
— Майкл! Почему ты здесь?
— Думаю, тебе лучше рассказать об этом, — ответил он.
— Майкл, я не понимаю.
— Ты, может быть, скажешь мне, что приехала сюда повидать свою тетю? Но это ложь!
— Откуда ты знаешь?
— Я видел ее. Она не может быть ничьей тетей, по крайней мере, ее племянницы не могут быть такими, как ты.
Тэрина почувствовала, что ей нечего ответить.
— Тебе лучше отдать мне их сейчас, — сказал он серьезно.
— Отдать тебе что?
— Тэрина, не играй со мной. Ты очень умная. Тебе почти удалось провести меня. Но как ты впуталась во все это?
— Думаю, у тебя нет права задавать мне подобные вопросы, — резко ответила Тэрина. — Кто ты такой, что врываешься ко мне в спальню, обыскиваешь мои вещи и задаешь мне подобные вопросы? Почему я должна тебе что-то рассказывать?
— Ты расскажешь мне все, — сказал Майкл со стальными нотками в голосе, свидетельствовавшими о его решимости. В этих словах чувствовалась угроза, и Тэрина сильно испугалась.
— Кто ты? — спросила она. — Кто дал тебе право спрашивать меня?
— Я скажу тебе об этом позже. Давай перейдем к делу. Что ты с ними сделала?
— Не знаю. Что ты подразумеваешь под «ними»?
— Очень хорошо. Назовем вещи своими именами — чертежи.
Тэрина подошла к окну. Она разгадала загадку. Мистер Ньюбери говорил о конкурентах и соперниках. Майкл был по другую сторону баррикады. Он был врагом мистера Ньюбери, но что бы она ни чувствовала в своем сердце, она дала слово и должна сдержать его. Тэрина повернулась к Майклу.
— Боюсь, ты совершаешь ужасную ошибку, — сказала она. — Я приехала в Канны, потому что захотела. Как ты правильно заметил, я хотела повидать вовсе не тетю, а одного человека.
— Мужчину? — спросил Майкл.
Тэрина улыбнулась и опустила глаза:
— Эта касается только меня.
— Я не верю тебе. Если это правда, что тогда тебя связывает с Китти Мэрлоу?
— Китти Мэрлоу?
Тэрина смотрела на Майкла невинными, широко раскрытыми от удивления глазами.
— Та женщина, которая зарегистрировалась как мисс Джейн Вудраф.
— Она — просто предлог, чтобы я могла ускользнуть из Девиля и приехать сюда.
Майкл внезапно подошел к Тэрине и положил ей руки на плечи:
— Хватит лгать. Ты самая ужасная лгунья, которую я когда-либо встречал. Я не верю, что ты связана со всем этим. Расскажи мне правду, Тэрина. Расскажи!
От прикосновения его рук она почувствовала, как по телу пробежала дрожь. Сейчас она смотрела на него растерянно. Больше всего на свете Тэрина хотела обнять Майкла и рассказать ему, кто она на самом деле и как ее вовлекли во все это.
— Ну? — спросил Майкл.
— Не могу, — просто ответила она. — Я не могу тебе ничего сказать.
— Ты предпочитаешь, чтобы я думал то, что я о тебе думаю?
— Могу тебе ответить исчерпывающе и правдиво, — сказала она с едва заметной дрожью в голосе. — Понятия не имею, что ты обо мне думаешь.
Он опустил руки:
— Тебе же будет только хуже. Но я докопаюсь до сути. Обязательно докопаюсь.
Они замолчали, и вдруг, поддавшись внезапному импульсу, Майкл сказал:
— Послушай, Тэрина! Я признаюсь тебе во всем и расскажу то, что я знаю. Когда ты вчера вечером уехала из Девиля, ты увезла кое-какие чертежи. Это очень важные чертежи, настолько важные, что я должен просить тебя рассказать мне, где они и что ты с ними сделала. Тэрина, не усугубляй эту ситуацию. Ты же видишь, я люблю тебя.
Его слова очень удивили ее.
— Что это за чертежи? Это планы по созданию нового оружия или ракет?
— Будто ты не знаешь, — заметил Майкл. — Говорю тебе простым языком — нет! Это просто коммерческое изобретение.
Тэрина почувствовала, что напряжение внутри стало понемногу спадать, а то минуту назад она почувствовала себя предателем родины. Ей вспомнились детективные романы, в которых чертежи завода по производству ядерного оружия были переправлены на континент и попали в руки преступников.
Но сейчас она знала, что ее страхи беспочвенны. Мистер Ньюбери говорил правду. Это касалось бизнеса, и она не видела причины, по которой Майкл, представляющий компанию соперников, должен сейчас взять то, что принадлежит мистеру Ньюбери.
— Извини, Майкл! — тихо сказала она. — Думаю, теперь я поняла, о чем ты говоришь. Сейчас я знаю, кто ты. Ты работаешь на конкурентов, а у них нет прав на эти чертежи.
— Ты ошибаешься, — ответил Майкл. — Это намного серьезнее, чем ты думаешь.
— У тебя нет прав на эту вещь. Уходи, Майкл. Я думала, что люблю тебя. Оказывается, я ошибалась.
— И я думал, что люблю тебя. И все еще люблю, хотя не понимаю и мне даже страшно подумать, кто ты на самом деле.
Майкл сделал шаг ей навстречу, так что она отпрянула от него.
— Не прикасайся ко мне. Ты несправедлив, и я презираю тебя за это. Уходи из моей комнаты. Поговорим об этом внизу.
Майкл опять приблизился к ней:
— Я не уйду. Пока ты не расскажешь, где эти чертежи. Я возьму их, даже если мне придется их вытрясти из тебя.
— Теперь понятно, как ты меня любишь, — сказала Тэрина, подняв голову и глядя ему прямо в глаза.
Он подошел к ней, и она открыла рот, чтобы закричать, но в этот момент раздался стук, и дверь отворилась.
Они оба застыли, повернувшись в сторону вошедшего. Это был камердинер. На нем была униформа: серый жилет и темный фартук.
— Извините, мадам! Извините, месье! — обратился он к ним.
Камердинер прошел через комнату, и Тэрина сразу поняла, что ему надо было забрать букет орхидей в корзине для бумаг. Камердинер достал букет, делая вид, что стряхивает невидимую пыль с туалетного столика в корзину, и сразу же повернулся к выходу.
— До свидания, мадам! До свидания, месье! — попрощался он с ними, направляясь к двери.
По выражению лица Тэрины или инстинктивно Майкл понял, что произошло что-то необычное, поэтому он сейчас же побежал за мужчиной.
— Подожди! — Голос Майкла прозвучал как выстрел, он нагнал камердинера и вырвал у него корзину.
Майкл стоял с корзиной в руках, всматриваясь в содержимое. Достал из корзины букет орхидей. И стал быстро разматывать меловую ленту, которая скрепляла стебли.
— А, вот как ты это сделала! Умно! Очень, очень умно!
Лента становилась все длиннее и длиннее. Тэрина смотрела на его пальцы как завороженная. Пленка оказалась длиной около полуметра.
Он взглянул на пленку с выражением глубокого удовлетворения на лице, затем убрал ее в карман пиджака:
— Зачем ты сделала это, Тэрина?
— Мистер Ньюбери попросил меня об этом. Как я могла отказаться? Ведь я была его гостьей, и мне казалось, что невежливо будет сказать «нет».
Майкл быстро подошел к ней:
— Это правда?
— Конечно правда. Я устала от твоих подозрений, измышлений и вообще от того, как ты себя ведешь. Думаю, ты вор и очень жестокий человек. Ненавижу тебя.
И вдруг слезы полились из ее глаз.
— Бедный мистер Ньюбери. Майкл, ты отдашь ему это обратно?
— Бедный мистер Ньюбери! О, Тэрина! — улыбнулся Майкл. — Ты хочешь знать о нем всю правду?
— Если только это на самом деле правда, — ответила Тэрина, пытаясь сдержать рыдания.
— Правда в том, что мистер Ньюбери очень жадный человек. В жизни его заботит только одно — деньги. Его не волнует, где и какими способами он их достанет.
Майкл сделал паузу и, достав платок из нагрудного кармана, стал вытирать Тэрине слезы.
— На самом деле, чертежи — это планы одного изобретения для обеспечения безопасности угольных шахт. Их придумал один умный чех, который работает в Англии. Этот чех передал мистеру Ньюбери права на изобретение. Думаю, они договорились поделить доходы пятьдесят на пятьдесят.
— Но ведь он имел право на это?
Майкл согласно кивнул:
— И теоретически, и как обладатель патента. Но морально нет. Это работа человека, которому Англия оказала приют. Эксперименты проводились на британские деньги, и, хотя мы готовы были взять Францию в долю, мы не хотели позволить кому-либо еще в Европе первым воспользоваться этим изобретением. Для мистера Ньюбери трудность состояла в том, как доставить сюда чертежи. Он знал, что за ним следят. Знал, что мы полны решимости помешать соперникам познакомиться с этими планами, и ему тогда не предложили бы огромную сумму денег за изобретение, на которое он сам не потратил ни пенни.
Тэрина вздохнула:
— Начинаю понимать.
Майкл поднял трубку телефона:
— Соедините, пожалуйста, с Суре.
Тэрина села в кресло и поднесла руки к щекам. Неужели все это произошло на самом деле? Это правда? Она взглянула на Майкла, который с кем-то разговаривал по телефону на хорошем французском языке, и поняла, что все происходит наяву.
Майкл положил трубку:
— Сейчас они пришлют полицейскую машину за этим и отвезут в Англию специальным самолетом.
Он подошел к ней и положил руки на ее ладони:
— Теперь, когда работа окончена, мы можем подумать о нас самих. Могу сказать тебе только то, что люблю тебя. Любимая, ты должна простить мне все неприятные вещи, которые я думал о тебе. Ты ведь могла получать деньги от мистера Ньюбери и выдавать себя совсем за другого человека. Но когда я взглянул тебе в глаза, то понял, каким дураком я был!
Внезапно он притянул ее к себе и крепко обнял.
— Все кончено. Все препятствия устранены. Мы можем считать, что всегда были предназначены друг для друга.
Тэрина почувствовала, как дрожь пробежала по телу. Его губы тянулись к ее губам. Она хотела рассказать ему правду… И не могла заставить себя сказать эти слова. Губы Майкла коснулись ее рта, и больше всего на свете она захотела его поцелуя.
— Люблю тебя, моя дорогая! Я люблю тебя!
Он целовал и целовал ее. Было уже слишком поздно. Она утонула в его любви, уносившей ее все дальше и дальше. Весь мир перестал существовать для нее, словно растворившись в этом поцелуе.