Глава 10

В понедельник утром Гейб высадил Лилиан у дверей ее дома в Портленде без нескольких минут десять.

– Я заеду за тобой в семь, – сказал он, когда она вышла из машины.

Лилиан смотрела на него через открытую дверцу машины. У нее сводило внутренности от напряжения. Он снова был одет так, как всегда одевался на работу – в легендарный боевой наряд Гейба Мэдисона; на нем были пиджак и брюки цвета стали, угольно-серая рубашка с запонками из оникса, галстук в серебристо-черную полоску. Когда он вращал руль, темно-серые манжеты его сорочки приподнимались, обнажая часы на левом запястье, отливающие благородным тусклым блеском.

Он хорошо выглядит, думала Лилиан. Возбуждающе. Словно грозный хищник, который держит под контролем громадную территорию со всеми ее обитателями. Ни за что не подумаешь, что он страдает от нервного истощения. Но с другой стороны, какие у нервного истощения внешние симптомы?

– Отлично, – сказала Лилиан. – Я буду готова к семи.

Она поспешила к дверям и набрала код. Гейб дождался, когда она зайдет в подъезд, и лишь тогда тронулся с места, направляясь к центральному офису своей компании.

Он ошибался, обвиняя ее в том, что она нервничает из-за их отношений, размышляла Лилиан, поворачивая ключ в замке квартиры. Она говорила правду в то утро, когда пыталась объяснить ему свое состояние. Им обоим нужно время, чтобы все хорошенько обдумать. Сейчас ни он, ни она не могли доверять собственным суждениям.

Человек, страдающий от нервного истощения, едва ли находится в подходящей форме для того, чтобы принимать здравые решения относительно серьезных взаимоотношений. А что до нее, так она сейчас оказалась на перепутье. И именно теперь начинать роман с мужчиной, который и сам переживает острый кризис, ей совсем ни к чему.

Возможно, самым разумным было бы посчитать ту ночь в коттедже безрассудной выходкой, которая больше не должна повторяться.

Логичный, правильный подход. Но тогда отчего же столь железная логика ввергает ее в депрессию?

Лилиан открыла дверь и вошла в квартиру. Им было хорошо вместе, когда они ехали сюда из Эклипс-Бей. Выехали очень рано, и впереди у нее был еще целый день для того, чтобы подчистить все хвосты, оставшиеся, когда она столь поспешно покидала Портленд несколько дней назад. Ей предстояло переделать кучу дел. И конечно, еще надо было выбрать, что надеть сегодня на банкет.

Атмосфера в квартире приобрела тот специфический налет затхлости, который появляется в доме вскоре после того, как дом пустеет. Лилиан прошла по комнатам, распахивая окна, чтобы впустить струю свежего воздуха.

Вначале она привела в порядок гостиную, затем прошла по коридору к спальне. В дверях Лилиан остановилась. Она почувствовала странное беспокойство.

Что-то в комнате изменилось. Что-то было не так.

Лилиан окинула спальню своим взглядом художницы, способным замечать самые мелкие детали. Покрывало на кровати никто не трогал. Двери в шкафу-купе были плотно закрыты. Выдвижные ящики комода тоже.

Двери в шкафу были закрыты, плотно закрыты.

Лилиан внимательно посмотрела на зеркальные двери. Смотрела долго и пристально.

Она была уверена, что оставила шкаф слегка приоткрытым, потому что если дверь задвинуть до конца, то ее заедало.

Она была почти уверена в том, что не задвигала дверь шкафа-купе до предела.

Почти.

В то утро, утро отъезда в Эклипс-Бей, она торопилась. Возможно, сказала себе Лилиан, она, не думая, действительно задвинула дверь до конца.

Лилиан подошла к шкафу, взялась за ручку и попыталась отодвинуть скользящую дверь. Дверь заело. Точно также, как ее заедало последние два месяца. Лилиан крепче ухватилась за ручку и дернула изо всех сил.

Дверь несколько секунд упиралась, а потом поддалась. Лилиан отступила на шаг и осмотрела внутренность шкафа. Одежда на вешалке, похоже, висела в том же порядке, как и тогда, когда она отсюда уезжала. Пластиковые пакеты со свитерами были сложены на полке в прежнем порядке.

Все это было странно и смешно. Похоже, она дала слишком много воли своему буйному воображению.

Лилиан снова взялась за ручку шкафа, собираясь закрыть дверь. И похолодела, увидев пятно на зеркальной поверхности в дальнем углу, возле металлической окантовки.

Лилиан потянулась рукой к пятну. Оно было на том месте, где могло быть оставлено основанием ладони, если бы кто-то пытался с усилием закрыть шкаф. Однако след был оставлен чуть выше того места, где его могла бы оставить она, Лилиан.

Как раз там, где мужчина или женщина на пару дюймов выше, чем она, Лилиан, могли бы оставить след от ладони. Лилиан сделала шаг назад. Кто-то побывал в этой комнате.

«Дыши глубоко, – сказала она себе. – Попытайся найти логическое объяснение».

Взлом.

Лилиан еше раз обвела взглядом комнату. Кажется, ничего не пропало.

Лилиан бросилась назад, в гостиную, и распахнула дверцы шкафа, в котором хранила домашнюю электронику. Дорогое оборудование было на месте.

Она медленно прошла по коридору во вторую спальню, поменьше, которая использовалась ею в качестве кабинета. Остановившись на пороге, Лилиан осмотрелась. Самым ценным в этой комнате была выполненная известным мастером стеклянная ваза, подаренная Лилиан родителями на ее прошлый день рождения. Ваза светилась оранжевым и красным, благополучно красуясь на своем обычном месте – на полке возле рабочего стола.

Да, она явно неадекватно реагировала на происходящее. Возможно, это напряжение из-за отношений с Гейбом так пагубно на ней сказалось.

Еще один глубокий вдох. Еше одно логическое объяснение.

Уборщица.

Лилиан отказалась от еженедельных услуг бригады уборщиков до особого извещения, но люди из агентства могли напутать с датами. У уборщиков есть ключи. Возможно, в прошлую пятницу кто-то и приходил как обычно.

Кажется, вполне разумное предположение. Уборщица могла попытаться закрыть дверь шкафа. Но могла ли профессиональная уборшица оставить пятно на зеркале?

С другой стороны, уборщица тоже могла торопиться и не заметить пятна.

На телефоне мигала лампочка, и этот огонек вывел Лилиан из состояния, близкого к трансу. Только сейчас она вспомнила, что не проверила сообщения на автоответчике, которые могли появиться за время ее отсутствия. Лилиан переступила порог, подошла к столу и набрала код.

Ей звонили дважды. Оба звонка поступили позавчера вечером между десятью и одиннадцатью. Оба раза звонивший не вешал трубку до тех пор, пока не включался автоответчик. Но сообщений оставлено не было.

Лилиан пробила дрожь. Ей показалось, что она слышала, как дышал в трубку неизвестный.

Она снова попыталась призвать на помощь логику.

Два странных звонка подряд. Ошиблись номером. Дважды. Люди редко оставляют сообщения, когда ошибаются номером.

Все это странно, странно до безумия. Надо скорее найти объяснение происходящему.

Лилиан схватила трубку и набрала номер агентства, откуда к ней приходили убирать квартиру. Ей сразу же ответили на ее вопрос:

– Да, мы направляли к вам в пятницу уборщицу. Назовите номер договора. Одну минуту. Простите, вышло недоразумение. Мы готовы предоставить вам дополнительную бесплатную уборку, когда вы возобновите с нами договор.

– Да нет, ничего страшного. Я просто хотела узнать, были ли в квартире ваши люди, вот и все.

Лилиан положила трубку и замерла, прислушиваясь к тому, как гулко стучит ее сердце. Пульс восстановился не сразу.


Лилиан выбрала для банкета маленькое черное платье. Да здравствует Коко Шанель! Затемненный банкетный зал был набит до отказа представителями как делового, так и академического мира. Лилиан сидела за центральным столом, рядом с женой почетного гостя, и завороженно слушала вступительную речь Гейба. Она знала, что это мероприятие он считает для себя важным, но не была готова к такой искренней теплоте его слов.

– Как и многие из здесь присутствующих, я тоже испытал на себе глубокое и всестороннее влияние доктора Монтойи…

Гейб стоял в непринужденной позе перед участниками банкета, опираясь ладонями на трибуну, и говорил, не глядя в текст.

– …Я никогда не забуду тот памятный день на последнем курсе, когда доктор Монтойя вызвал меня к себе в кабинет, чтобы поговорить о моем первом пятилетнем плане, который я мог бы назвать фантастическим.

Речь выступавшего прервал смех.

– Гейб, – сказал Монтойя, – я очень сомневаюсь, что с тем планом, который ты принес мне тогда, тебе удалось бы привлечь венчурный капитал в количестве, достаточном, чтобы открыть даже ларек с лимонадом…

Аудитория взревела от хохота. Под шум аплодисментов Долорес Монтойя, симпатичная женщина с буйной копной черных с проседью волос, наклонилась и шепнула Лилиан на ухо:

– Слава Богу, что комитет выбрал Гейба для вступительной речи. А то на таких мероприятиях аудитория обычно начинает клевать носом еще до того, как почетный гость поднимется на трибуну. Гейб по крайней мере не даст никому уснуть.

Лилиан не сводила глаз с Гейба.

– Поверьте мне, будить никого не придется. Гейб считает сегодняшнее событие очень важным для себя. И я только сейчас поняла, насколько важным.

– Мой муж неоднократно говорил мне, что Гейб был самым целеустремленным из всех его студентов, – поделилась с Лилиан Долорес.

Между тем Гейб продолжал:

– …и я счастлив сообщить, что мой лимонадный киоск уже возведен и функционирует…

Эти слова были встречены дружным смехом. Приравнять «Мэдисон коммершл» к лимонадному ларьку – все равно что поставить на одну доску байдарку и атомную субмарину, подумала Лилиан.

– …и во многом это произошло благодаря тем знаниям, что дал мне доктор Монтойя. Но, оглядываясь назад, я понимаю, что это произошло не только благодаря его конструктивным советам по поводу того, как пережить спады рынка и как справиться с нервничающими инвесторами, тем советам, которые я получил от него на лекциях и семинарах… – Гейб выдержал паузу. – Мой учитель дал мне нечто намного более важное. Он научил меня видеть перспективу…

Аудитория внимательно слушала.

– …доктор Монтойя не только объяснил мне, как работает бизнес в свободной стране, но и научил меня понимать, что мы – те, кто зарабатывает себе на жизнь этим ремеслом, – находимся в долгу перед нашими близкими, перед людьми, которые окружают нас в повседневной жизни, перед нашей страной. Он показал мне то, что нас всех связывает. Он научил меня пониманию того, что ни один из нас ничего не стоит сам по себе без тех, кто живет и трудится рядом. И за эти уроки я всегда буду ему благодарен. Спасибо и низкий вам поклон, доктор Роберто Монтойя.

Высокое собрание взорвалось аплодисментами, когда доктор Монтойя поднялся на трибуну. Гейб аплодировал своему учителю стоя. Лилиан тоже встала, присоединившись к шквалу оваций.

Неудивительно, что Гейб так относится к доктору Монтойе, думала она. Теперь ей было понятно, как случилось, что ребенок из семьи, в которой ни один из мужчин не мог служить ему образцом для подражания, стал одним из самых успешных бизнесменов северо-запада США.

– Это я должна была прослезиться, – сказала Долорес и протянула Лилиан бумажный платок.

– Спасибо, – пробормотала Лилиан и быстро промокнула глаза, радуясь тому, что все внимание присутствующих было обращено на выступавшего.

Аплодисменты стихли, и участники собрания снова расселись по местам. Пользуясь тем, что яркий свет софитов, устремленный на виновника торжества, устремился на трибуну, оставив зал в комфортном полумраке, Гейб незаметно пробрался к своему месту за столом рядом с Лилиан. Она почувствовала на себе его внимательный взгляд. Ей хотелось надеяться, что он не видел, как она вытирала глаза платком.

Гейб чуть наклонился к ней, словно собираясь спросить, что случилось. К счастью, в этот момент его отвлек доктор Монтойя, который начал произносить свою речь.

– Перед тем как перейти к вещам скучным и неинтересным, – сказал доктор Монтойя, – я хотел бы кое-что прояснить. Я научил Габриэля Мэдисона многому, но есть одна вещь, которой я его не учил. – Оратор замолчал и устремил взгляд на главный стол. – Я не учил его, как одеваться. Этому он научился совершенно самостоятельно.

Слушатели в недоумении переглядывались, а потом начали смеяться.

– О черт! – пробормотал Гейб. Ему было и неловко, и смешно.

Доктор Монтойя вновь обратился к слушателям:

– Пять лет назад, когда я предложил ему участвовать в программе, призванной приобщить студентов выпускного курса колледжа к бизнесу еще до окончания учебы, он сказал, и я очень точно запомнил его слова: «Чему, черт возьми, я могу научить этих ребятишек, помимо того, чему их можете научить вы?»

Наступила короткая пауза. Монтойя наклонился к микрофону:

– «Научи их, как одеваться, чтобы иметь успех», – сказал я.

Когда утих новый взрыв хохота, Монтойя продолжил:

– Он воспринял мой совет всерьез. Каждый семестр, когда я отправляю ему новый урожай студентов группы бизнеса, он ведет их к своему портному. Более того, он, не поднимая шума, оплачивает счета тех, кто не может позволить себе этот первый, имеющий огромную важность деловой костюм. Сегодня группа его протеже приготовила для него небольшой сюрприз в благодарность за то, чему он их научил.

Свет прожекторов устремился в дальний угол сцены. Там стояли два молодых человека и девушка. Все трое были одеты в одинаковые деловые костюмы цвета стали, в угольно-серые рубашки и галстуки в черную и серебристую полоску. У всех троих волосы были гладко зачесаны со лба назад. Три пары запонок с ониксом поблескивали в свете прожекторов. Три пары наручных часов отливали сталью на запястьях.

Клон Гейба Мэдисона, тот, что стоял справа, держал в руках коробку, завернутую в фольгу и перевязанную черной ленточкой.

Все трое одновременно шагнули вперед.

Аудитория разразилась смехом и аплодисментами.

Гейб закрыл лицо ладонями.

– Мне этого не пережить.

Молодая женщина в костюме Гейба взяла в руки микрофон.

– Мы все безмерно благодарны мистеру Мэдисону за те возможности, которые открыл он перед нами во время семестра, проведенного на «Мэдисон коммершл». Большинство из нас выходцы из тех кругов, где неписаные правила бизнеса не известны никому. Он вручил нам секретный код. Он дал нам чувство уверенности в себе. Он открыл перед нами двери. И он действительно познакомил нас со своим портным и дал нам несколько советов по поводу того, как следует одеваться.

Микрофоном завладел молодой человек слева.

– Сегодня мы бы хотели выразить нашу благодарность мистеру Мэдисону, оказав ему помощь в освоении концепции, которую он так до конца и не ухватил…

Клон с коробкой в серебристой фольге торжественно развязал ленточку и снял с коробки крышку. Девушка опустила руку внутрь и достала из коробки видавшую виды футболку, линялые джинсы и пару крепко поношенных кроссовок.

– Концепция непринужденных пятниц, – закончил свою речь клон с микрофоном.

Весь банкетный зал взревел от хохота. Раздались аплодисменты. Гейб поднялся с места и прошел на сиену, чтобы забрать подарок. На лице его сияла улыбка.

Лилиан вдруг подумала, что он выглядит так, как и должен выглядеть мужчина в самом расцвете сил: добившийся уважения не только со стороны друзей, но и со стороны соперников, человек, который уютно чувствует себя на своем высоком месте в мире бизнеса, спокойный и уверенный в себе.

И уж меньше всего он был похож на человека, страдающего тяжелой формой депрессии.

Загрузка...