Почти два месяца все шло как-то слишком гладко, и я расслабилась. Вместе со мной дома работали Клара, Марита, Сесилия и Молли. Вопреки моим страхам, новые девушки оказались жадными до денег, и это меняло все – больше нам не нужны были рабочие руки. Пока… Я надеялась, что только пока!
В гостиной пришлось плотнее сдвинуть мебель, чтобы хватило места для новых рамок, а в матушкину комнату добавили матрасов – здесь было что-то вроде общежития.
Первую зарплату мастерицы получили через пару недель после того, как заказы повалили в дом Флоры и Оливии. Дирк ежедневно ездил к ним чтобы отдать готовые пледы и забрать новые заказы. Его идея с мешком для угля оказалась рабочей – никто не обращал внимания на мужика в картузе с угольным мешком за плечами.
Я радовалась тому, что есть, потому что даже если заказов не будет больше, нам все равно хватит на все, что угодно, включая свежую шерсть.
На новую осеннюю шерсть денег хватало с лихвой, я куплю ее с запасом, и сразу передам в прядильню и на покраску. Фермеры держали шерсть у себя на все необходимое мне время, пока я не смогу забрать – не хотелось затоварить мастерские, и тем самым дать понять, что я стала чуть ли не монополистом, скупая местный качественный материал.
– Рузи, девушки с фабрики и из магазина уже говорят, что фабричные вещи перестали покупать, а те, что купили, многие возвращают, - за работой заметила Марита. – Слишком уж она колючая, и ничего не помогает – ни стирка, ни отпаривание.
– Да, с такой шерсти только валенки валять, - хохотнула я, вспоминая материал в прядильне Леовы.
– Валенки? – переспросила Клара.
– Ну, да, зимняя обувь. Очень теплая.
– Из шерсти? Их вяжут? – вступила любопытная Молли, что первые дни не верила в большую зарплату с моего дела.
– Нет, шерсть валяют, и натягивают на формы, а потом, когда она высыхает, получается обувь, - вспоминая, как я еще школьницей ходила на мамину фабрику, где делали обувь для армии.
– И к чему такая обувь? – задумчиво произнесла Молли.
– Говорю же, от мороза, - ответила я, и вдруг задумалась о погоде здесь. Было достаточно тепло для ноября. Пальто и кожаные ботики вполне справлялись с обеспечением тепла ногам и телу. – А зимой тут очень холодно? – понимая, что сейчас на меня посмотрят, как на сумасшедшую, спросила я.
– Ты что, Рузи? – Клара даже остановилась, положила на пол трубку, через которую мы продевали нитки, чтобы не рвать пальцы о гвозди. Дирк делал нам такие трубочки из сучка дерева. Внутри первого такого он каленым гвоздем выжигал и выбирал середину. Только потом вспомнил про ручное сверло, и я специально для этого даже купила это сверло.
– Просто, я не помню, ну, я же говорила… После того случая, когда меня сбила карета…
– Ясно, - вздохнула Клара. – Бедная девочка. Зимой будет прохладнее, а иногда даже несколько дней лежит снег.
– Да, я вспомнила снег, Клара, - ответила я улыбаясь. – Я думаю о том, что нам нужно вязать что-то еще, но одежда – это долго. Нам надо начать делать детские комплекты, о которых я говорила уже.
– Да, помню, если считаешь, что они будут так же нравиться людям, я готова, - довольно сказала Клара, и девушки тоже подтвердили свое желание.
Мы решили делать конверты на пуговицах, что легко трансформируются в одеяло для малыша. Как только он подрастет, его можно раскрыть и использовать везде. А внутри набора будет шапочка с помпонами и теплые носочки. Вот тут-то нам и пригодились свободные зимой руки миссис Фиц – мамы Мариты. Мне пришлось пару дней прожить на ферме, обучая ее и мою дорогую Морти – маму Молли.
Шапочку, связанная косами, украшали два помпона, которые выглядели как ушки на макушке – с такими, малышу будет удобно лежать. А если мамочка сверху накинет уголок пледа в прохладную погоду, помпоны помогут создать внутри пространство, чтобы плед не улегся прямо на лицо.
Все эти детали нужно было доступно разъяснить Флоре и Оливии, которые стали нашими торговыми агентами, ведь разъясняя все плюсы, у нас больше шансов заполучить покупателя.
Первые заморозки начались в декабре, и я, обнаружив ранним утром на окне узоры чуть не завизжала от радости. Зиму я любила, а особенно эти солнечные морозные деньки, когда настроение поднимается само при виде блестящего снега, и солнца, светящего в окна дома, где в отличие от улицы тепло и уютно.
Четвертый месяц моей жизни здесь – подумала я и удивилась тому, как быстро я смирилась, хотя, выбор был не велик, вспоминая, что там я разбилась. Не покидало ощущение, а иногда даже пугала мысль, что все же, я нахожусь в коме, и все это мне сейчас просто снится. У этого варианта были все шансы на существование, и мне интересно было – какой бы стала моя жизнь, проснись я сейчас там, дома?
Надев шерстяное платье, теплые чулки, пальто, шерстяные носки и кожаные ботинки, намотав на голову платок, и укрыв все это сверху шалью, я отправилась пешком к Флоре и Оливии. Первый такой детский набор был готов. Я решила провести ликбез, чтобы дамы могли уже показать его самым близким своим леди, имеющим детей.
По ощущениям было минус пять, не больше, и мороз хоть и пощипывал нос и щеки, чистый холодный воздух бодрил. Решила, что пройду столько, сколько смогу, и если вдруг замерзну, поймаю коляску.
Знакомые уже городовые, что дежурили на ближайших к дому улицах, здоровались и улыбались. Пару из них я знала по именам, так как проще всего узнать нужные адреса оказалось именно у них.
Во дворе дома Флоры я заметила несколько стоящих сундуков, которых ранее не было, и не особо придала им значение, как всегда, сама толкнула входную дверь.
В первые секунды глаза привыкали к темноте коридора, но как только я начала различать предметы, самым неожиданным предметом стал стоящий передо мной мужчина лет пятидесяти. Высокий, черноволосый, с густыми бакенбардами, окутывающими его, словно грива. Я чуть не ойкнула, представив на секунду, что он оборотень. Черные, но какие-то добрые, со смешинкой глаза и губы, растянутые в дружеской улыбке, давали надежду, что меня не съедят сразу.
– Мисс, вы заблудились? Или … - начал было он, но в тот же момент за его спиной появилась Флора.
– Рузи, милая, входи, это мой муж, мистер Франк, - протиснувшись вперед, Флора протянула мне руку. – Это Рузи, наша новая знакомая, Патрик. Ты не знаешь ее.
– Я уже понял, что не знаю, - он чуть склонил голову, и его «грива» теперь не казалась такой объемной, поскольку на затылке была явная проплешина. – Все тратите время на уход за младенцами? – поинтересовался он, пока служанка, что поспешила мне на помощь, принимала мою сумку и одежду.
– Не только. Именно эта девушка – хозяйка пледов, что мы продаем, - достаточно тепло ответила она ему. Я считала, что отец семейства, которого представляла пьяницей и мотом, не должен вызывать столько приязни у жены, но Флора явно была рада его присутствию здесь и сейчас. А то, что она не побоялась рассказать ему о нашем деле, заставляло думать о нем хорошо.
– Добрый день, мистер Франк, да, я Рузи, - протянула я свою ладонь, и этот человек, больше похожий на медведя, аккуратно взял мою тощую ладонь и чуть сжал в своей.
– Проходите, у меня есть дела, но, буквально через час я вернусь, и, надеюсь застать вас у нас, поскольку, готовится прекрасный ужин, и мы ожидаем гостей, - заявил он и направился к двери. Так вот почему я столкнулась с ним в коридоре – он просто выходил, а не поджидал меня там.
В доме действительно вкусно пахло, и в гостиной накрывался стол. Заметив, как я рассматриваю красиво расставленные приборы, Флора улыбнулась:
– Да, милая, тебе стоит остаться. Я представлю тебя как свою знакомую, или подругу Оливии. Тебе полезно познакомиться с обществом, - она провела меня в кабинет мужа, которым, судя по всему, пользовались все – здесь на кресле лежала оставленная вышивка, а на соседнем валялись газеты.
– Флора, я не очень правильно одета для такого мероприятия, - указав на свое платье, ответила я. – Думаю, не стоит шокировать людей.
– Нет, дорогая, это не бал и не прием, это простой ужин в честь возвращения мужа. На нем будет три пары, что знакомы нам давно, и ни один из них не сплетник, и уж тем более не франт. Это интересные и умные люди, причем, двое из трех леди – владелицы своих личных предприятий. Тебе интересно будет послушать, сделав вид, что ты ни черта не понимаешь, о чем они говорят, - с улыбкой и какой-то искоркой живого интереса в глазах, ответила она.
– Хорошо, вы меня убедили, Флора. Я могу занять несколько минут вашего времени? У меня есть новинка, - прихватив свою сумку, я отправилась за ней в кабинет.
– Конечно, сейчас к нам присоединится Оливия, - было заметно, что Флора с нетерпением ждет новинку, которую я держу в сумке, и пару раз выглянув за дверь кабинета, она нетерпеливо крикнула служанку, которой велела подать кофе и найти мисс Оливию.
Флора сама, не дожидаясь прислуги, убрала с кресел пяльца и газеты, застелила кресла мягкими покрывалами, и усадила меня.
– Мама, ты звала меня? – в кабинет влетела Оливия, но завидев меня, улыбнулась, и пропустив перед собой служанку с кофейным столиком, что очень удобно использовался как поднос на ножках, присела на стул перед нами.
– Оливия, у Рузи для нас новинка, и она сейчас все нам расскажет, - быстро и коротко объявила Флора, нетерпеливо наклонившись вперед, пока я вынимала из сумки сверток.
– О Боже, как это прелестно! – прижав сложенные ладони к груди, нежным голосом произнесла Флора. – Оливия, ты просто обязана выйти замуж и родить младенца!
– Мамочка, это прекрасно, я не спорю, но мы договорились, что не станем торопиться со столь важным шагом! – улыбнувшись, и вырвав у матери шапочку наинежнейшего розоватого оттенка, заявила Оливия.
– Смотрите, здесь есть едва заметные пуговицы, благодаря которым конверт становится одеялом, и его можно использовать как плед в теплое время, - показала я, расстегнув пуговички. Безо всяких условий было понятно, что такая новинка понравится мамочкам, если уж дамы, не имеющие младенцев, тут же захотели их заполучить.
Мы обсуждали все детали и вопросы, которые могли бы возникнуть у покупателя, обсуждали цвета и цены, размеры, можно ли будет отдельно продавать носочки или шапочки. Я велела соглашаться на все, потому что в любой момент шапки могли выстрелить еще лучше, нежели сами конверты.
– Флора, Оливия, мисс Рузи, гости уже усаживаются за стол. Я решил не беспокоить вас, вы так озорно щебетали здесь. Я сам принял гостей, но сейчас без хозяйки никуда, - голос мистера Франка вырвал нас из маркетингового ажиотажа.
– Да, девочки, идемте, и, как мы договорились, Рузи – подруга Оливии, и знакомы они по госпиталю, - быстро зыркнув на мужа, сообщила нам всем Флора.
Боже мой, как тряслись мои коленки, когда я выходила следом за Оливией в гостиную. Горели свечи и на столе, и на сервировочных столиках, где теснились дополнительные блюда. На улице было еще светло, но свечи создавали какую-то очень праздничную, домашнюю атмосферу.
Флора представила меня, а вот гостей представила парами:
– Это мистер и миссис Леокс, это мистер и миссис Норман, это мистер и миссис Хёрст.
Пары были совершенно разными, но при таком быстром знакомстве я боялась забыть кто из них кто, и запомнила просто в порядке посадки. Пока.
– Флора, милая, я и не ожидала того, что ты станешь столь интересна в кругах… - начала полноватая, и судя по всему, самая старшая гостья – миссис Леокс. Она была в простеньком, но качественно пошитом шерстяном платье цвета графита, которое украшал белоснежный воротничок и брошь в виде веточки сирени. Ее голову с прической из высоко поднятых темных волос начала уже «простреливать» седина, но она, словно нарочно одевалась в цвета, что подчеркивают это.
– Селеста, дорогая, ну, я не такая уж и домоседка, - улыбнулась Флора в ответ, она явно не обижалась на заявление подруги.
– Нет, нет, не подумай, что я сомневалась когда-то в твоей деловитости, но то, что ты станешь той самой женщиной, что знает тайну, которую обсуждают даже при дворе, - поставив бокал с вином на стол, ответила миссис Леокс.
Я внимательно слушала о том, в чем была виновницей, и мне нравилось узнавать все больше и больше об этом городе, и не только. Вкусный ужин, вино и теплая атмосфера творили чудеса – через пол часа мы шептались с Оливией, которая рассказывала какие-то интересные факты обо всех этих людях. Мужчины собирались играть в карты, а женщины – сплетничать. Я ожидала, что женская болтовня будет проходить за вышиванием или вязанием, но сильно ошибалась – когда мужчины вышли в кабинет, чтобы курить трубки, слуги принесли кофе и сладости.
– И все же, Флора, ты можешь хоть намекнуть – кто делает эти вещи, и почему они связались именно с тобой? – спросила миссис Хёрст – именно она выпила больше всех вина за столом, и сейчас то смеялась слишком громко, то грустила, не вдаваясь в подробности беседы.
– Я просто не имею на это права, дорогая, - отвечала Флора, и разговор продолжался.
– А знаете ли вы, что отец Марк проиграл сумму денег, достаточную для того, чтобы пару лет содержать свой госпиталь, а не надеяться на наших жен, которые делают это вместо него? – с этим вопросом мистера Нормана, который был адресован точно не женщинам, в гостиную вернулись мужчины.
Услышав знакомое имя, я почувствовала, как внутри все похолодело. Флора выпрямилась, а Оливия отложила булочку, от которой отщипывала небольшие кусочки и отправляла в рот вот уже несколько минут.
– Дорогой? – Флора, посмотрев на меня, и моментально вспомнив мою историю, сузила глаза. – Вы имеете в виду отца Марка, что служит при нашей церкви?
– Да, дорогая, но-о, это не должно беспокоить вас - ответил мистер Франк, сводя брови и указывая на мистера Нормана.
– Карл, дорогой, прошу, расскажи всем. Это занятная история, и нам всем будет интересно. Мы столько сил и времени тратим в госпитале, столько людей и денег привлекаем на это благое дело, когда люди, призванные заниматься сим, отлынивают, - выпустила тираду миссис Норман – женщина лет сорока, тонкая и прямая, как спица, но с гривой кудрявых светлых волос и голубыми глазами. Она была похожа на куклу.
– Нет, это не женская тема, - еще более грубо, нежели мистер Франк, ответил ее муж.
– И-и? – миссис Норман перебила мужа, чтобы он как можно скорее перешел к делу. Ее, казалось, вовсе не интересовало его мнение, и сейчас мне была видна борьба полов, которая дома, скорее всего, всегда заканчивается победой женщины, а здесь мужчина пытается дать ей понять, что не все ей дозволено.
– Над головой отца Марка уже собираются тучи, дорогая, и вам не стоит переживать. Есть люди, которым он перешел дорогу сильнее, нежели вам, - закончил он, а я надеялась лишь на одно – появился некий «Робин Гуд» от народа, что решил сплотить вокруг себя народец, и выйти против деяний «божьих людей».
– Уважаемые, нам очень нужно знать как можно больше про отца Марка! – еще раз твердым голосом заявила Флора, зная, что этот человек – не вся церковь, и для меня его имя много значит. Возможно, именно он придет в мой дом, чтобы забрать вместе с матушкой, именно он продаст наш дом, и проиграет все до одного медяка.
– Отец Марк умен и хитер, но он не знает, что, сняв сутану, он не теряет лицо. Его узнал один из мужчин в нашем клубе. Да, клуб закрытый, и рассказывать о своих клиентах, или друг о друге игроки не имеют права, только вот, один из тех самых людей, что объявили ему войну был там, - чуть тише ответил мистер Норман. – Надеюсь, этот разговор не выйдет из стен этого дома? Поскольку, пока святоша считает, что он в безопасности, он наиболее доступен, - закончил мистер Норман, и на первый взгляд очень путанно. Но я поняла, что он имеет в виду.
Вся эта беседа стала мне, действительно, полезной. Теперь я знала чуть больше о своем враге, а главное – о том, что у него есть слабости. Флора посмотрела на меня внимательно, и задала вопрос, за который я была благодарна ей как никогда:
– Скажите, а его возможно как-то поймать на игре? Такого рода развлечения запрещены церковью? – Флора отметила, что две другие барышни совсем не увлечены беседой, и даже порадовалась этому – огласка нашей заинтересованности нам была ни к чему.
– Да, конечно, дорогая, главное – чтобы он не пронюхал о том, что его узнали. Эти люди, что готовы бороться с ним… Для них это прекрасный подарок. Я не исключаю, что не все в нашей церкви такие, и его заменит кто-то более честный. И тогда моя жена не станет пропадать целыми днями в госпиталях, - закончил беседу мистер Франк.
Флора вместе с мужем и Оливией провожали гостей, а я сидела и думала о том, что у меня снова появилась возможность бороться с врагом, и возможно, на этом мои проблемы закончатся. Но как же я была наивна и проста в своих мыслях.
Я ехала домой в коляске уже в полной темноте, и еще не знала, что жизнь моя перевернется через пару дней так сильно, что и предположить было нельзя. Хорошо было только одно – у меня теперь было достаточно денег, чтобы ее перевернуть хотя бы в терпимое состояние.