Ли решила как можно скорее поговорить с Вербеной о столь опрометчиво выбранном соавторе. Кто угодно, только не скандально известный Адам Джордан!
«Я слишком долго отсутствовала», — виновато подумала Ли. Дом пришел в полный упадок. По нему бегают игуаны, хорьки и бог знает кто еще. А сам он давно нуждается в капитальном ремонте. В довершение ко всему в нем поселился Адам Джордан, чума для любого респектабельного историка. Он, видите ли, новый соавтор Вербены.
— Прямо как в Книге Иова, — пробормотала Ли, оттирая кофейные пятна со стены в столовой. — Не знаешь, какое следующее несчастье обрушится тебе на голову.
— Например, потолок, — пророкотал Адам с невыносимо жизнерадостным выражением, обходя Ли с совком и веником в руках.
— Тетя, а что случилось с Дженни Харпер?
Во время последнего приезда Ли договорилась с жившей по соседству женщиной, что та будет дважды в неделю наводить порядок в доме и по меньшей мере раз в неделю закупать продукты. Иначе тетя будет продолжать счастливо работать, даже если все покроется слоем грязи, а уж насчет пищи у нее запросы еще непритязательнее: станет закупать только полуфабрикаты с вредными консервантами и пить кофе из пакетиков с убийственным количеством сахара.
— Она уволилась.
— Трудно даже представить себе, с чего бы это, — невинно заметил Адам.
Ли пронзила его сердитым взглядом. Вербена растерянно развела руками:
— Вообразите, она стала утверждать, что в доме водятся привидения. Честное слово!
Ли ошеломленно уставилась на тетю, стараясь не обращать внимания на Адама, которого буквально распирало от смеха.
— И когда же это случилось?
— Нынешней зимой.
— Бог мой! — воскликнула Ли. — Почему же ты не наняла еще кого-нибудь?
— А никто больше не соглашается работать в моем доме.
— Но почему? — удивилась Ли. Уж ей ли не знать, что тетя Вербена — самый щедрый, самый дружелюбный человек на земле.
Вербена поморщилась и неохотно проговорила:
— Такое количество животных в доме действует всем на нервы.
— Вот глупые люди! — усмехнулся Адам и, склонившись, поцеловал Вербену в макушку с фамильярностью, какую Ли сочла просто возмутительной.
Вербена с надеждой в глазах посмотрела на племянницу:
— Дорогая, может быть, ты сумеешь найти кого-то другого на это место, а? А еще лучше — убедишь Дженни Харпер вернуться. Мои зверюшки обожали ее.
Ли вздохнула:
— Посмотрим, может быть, мне и удастся что-нибудь сделать, тетя.
Вербена расцвела и ангельски улыбнулась племяннице:
— Там еще накопилась куча писем из налогового управления, чеков, извещений из банка и прочей ерунды. Они в кабинете на столе. Ты же знаешь, у меня душа не лежит ко всем этим бумажкам.
Темные глаза Вербены засияли от радости, когда Ли согласилась взять на себя и эту неприятную работу.
Убрав столовую и помыв посуду, Ли решила распаковать вещи и принять расслабляющую ванну, с часок понежиться в благоухающей воде. Адам предложил отнести наверх ее чемодан. Обе женщины молча двинулись вслед за ним. Ли не могла отвести глаз от играющих мускулов на теле Адама, пока он поднимал по лестнице тяжелый, набитый книгами чемодан. Это впечатляющее зрелище лишний раз свидетельствовало: соавтор тети проводил в библиотеке не больше пяти минут в день за всю учебу. Ей стало обидно за Вербену.
Обогнав Адама, Ли зашагала к знакомой спальне, в которой всегда ночевала, когда жила у тети. Она распахнула дверь и остолбенела.
В комнате царил неописуемый беспорядок. Кровать была не застлана, повсюду валялась чья-то одежда, все имевшиеся в наличии поверхности были завалены горами книг, тетрадей, журналов и газет. На полу на редких свободных от бумаг островках стояли грязные чашки из-под кофе и пустые консервные банки. Из печатной машинки торчал лист с каким-то текстом, рядом лежала стопка исписанной бумаги, под столом валялись скомканные клочки, не попавшие в мусорную корзину.
— Боже милостивый! Что здесь случилось? — ахнула Ли.
Хотя она уже несколько лет не жила в этом доме, в душе продолжала считать спальню своей.
— Ли! — раздался за ее спиной голос Адама. — Ох, еле догнал вас.
Выражение ярости на ее лице мгновенно подсказало ему, что что-то не так.
— Это ваша спальня? — осторожно спросил он.
— Да. И она еще никогда так не выглядела! — Ее темные глаза сверкнули на него. — Вы здесь расположились?
— Да. Прошу прощения, Ли. Когда я приехал, Вербена предоставила мне любую комнату на выбор. А здесь просторнее всего, есть где разложить бумаги.
Ли оглядела комнату с нескрываемым отвращением.
— Поскольку вы уже расположились здесь, я займу другую комнату, — выдавила она из себя.
— О Боже, это ведь та комната, в которой ты любишь останавливаться! — воскликнула подошедшая к ним Вербена. — Как я могла забыть!
— Ничего страшного, тетя. Ты ведь тогда не знала, что я приеду погостить. Кроме того, у тебя столько забот, что не до таких мелочей.
— Я переберусь в другую спальню, — решительно заявил Адам.
— Спасибо, мне не нужны такие жертвы, — вежливо ответила Ли.
— Но я настаиваю. Если это ваша любимая комната…
— Нет! — Ли уже не скрывала своего раздражения. — Эти авгиевы конюшни не очистить и за неделю!
На мгновение она с тоской посмотрела на кровать — единственную в доме, которая была с нормальным, а не водяным матрасом, и с решительным видом повернулась к двери.
Адам стоял нахмурившись. Да будь оно все проклято, если он станет уговаривать эту высокомерную девчонку! Мисс Маккаргер всем своим существом излучала неодобрение и уже основательно истощила его терпение, а ведь провела в доме всего несколько часов. Какая жалость, что свойства ее характера не соответствовали ее ангельской красоте.
— Думаю, что самый разумный выход в этом случае — другая спальня, — поспешила разрядить обстановку Вербена. — Почему бы тебе не расположиться в желтой комнате, дорогая? Из нее такой чудный вид на сад позади дома.
— Отлично, тетя. Извините за вторжение, — бросила она Адаму, который замер у стола и явно ждал, когда его наконец оставят в покое. Странное выражение на его лице слегка удивило Ли.
— Вы ничуть не помешали. — Он широко улыбнулся. Женщины покинули его комнату. Как только дверь за ними закрылась, Адам поспешно сел на стул и углубился в рукопись Вербены. Прочитав ее записи в третий раз и снова ничего не поняв, он отшвырнул их в сторону и откинулся на спинку стула. Его мысли невольно вернулись к племяннице Вербены.
Вот уж где контраст на контрасте. Темные волосы и бледная кожа, стройная фигура и пышные округлости во всех полагающихся местах, полные темперамента взгляды и слова словно ледяной душ. В отношении к Вербене она проявляла ангельское терпение. А общаться с этой эксцентричной дамой было непросто. Вербена тут же начала перекладывать на девушку уйму нерешенных проблем: по-видимому, старушка привыкла к ее нежной заботе.
Однако что касается самого Адама, то девушка отреагировала на его присутствие в доме крайне негативно. Причем, к его удивлению, с самого первого момента. И ее враждебность возросла, стоило ей узнать, кто он. Такое отношение больно задело его, поскольку сыпало соль на так и не затянувшуюся рану.
Когда-то он с уважением и трепетом относился к научному миру, собираясь стать его частью. До одного памятного дня в Баррингтоне, почти шесть лет назад. В тот черный день он представил законченную докторскую диссертацию своему научному руководителю.
Он снова задумался над мучившим его вопросом: не лучше ли ему открыться Вербене? Исповедаться со всеми подробностями? Он набрал полную грудь воздуха и попытался расслабиться. Завтра же, поклялся он себе.
Наутро Ли проснулась с тяжелой головой и не сразу поняла, где находится. Она повернулась на бок, и тут же матрас под ней заплескался и заходил волнами. Как во время морского прилива.
— О-о! — жалобно простонала она.
Когда Ли была еще подростком, у Вербены появилось увлечение водяными матрасами, якобы благотворно влиявшими на позвоночник.
Мордреду удалось после ожесточенных споров отстоять одну «нормальную» кровать в доме. А позднее Ли приложила немало сил, чтобы эта кровать осталась в ее спальне. С тех пор они с Мордредом всякий раз сражались, лишь бы во время приезда к тете заполучить именно эту спальню. И не стеснялись прибегать к всевозможным уловкам.
Сейчас Ли от всей души пожалела, что не согласилась на великодушное предложение Адама освободить для нее любимую спальню. Спала бы как нормальный человек и не мучилась из-за идиотского матраса. А все проклятая гордость.
Собравшись с духом, Ли попыталась выбраться из кровати. Не тут-то было! Матрас послушно прогнулся под упершимися в него локтями и гигантской волной подбросил ее вверх, так что она оказалась в крайне неприличной и неудобной позе. Все ясно. Вербена давно не проверяла количество воды в матрасе, а той явно не хватало для его нормального функционирования.
Ли с досадой плюхнулась на подушку. Результатом столь неосторожного движения было то, что матрас бушевал вокруг нее несколько минут. Пока вода плескалась под ней, Ли раздумывала, как ей лучше всего выбраться из лап этого монстра.
Она перевернулась на живот, но ответная волна тут же вернула ее в исходное положение. Вот если бы она весила фунтов на двадцать побольше, то ее маневр имел бы шансы на успех. Полный идиотизм! Интересно, как Вербена справляется с выкрутасами матраса?
Тут Ли услышала чьи-то неуверенные шаги в холле и вздохнула с облегчением: Вербена! Тетя завела эти матрасы, вот пусть и выручает ее!
— На помощь! — завопила Ли. — Тетя Вербена! Помоги мне!
Дверь в комнату распахнулась. На пороге стоял Адам. Какое-то время Ли и Адам молча смотрели друг на друга. Судя по всему, Адам только что проснулся. Вид у него был сомнамбулический. Волосы смешно торчали в разные стороны, подбородок потемнел от выросшей за ночь щетины. Глаза Адама бессмысленно моргали, он совершенно не понимал, кто перед ним и что от него нужно. Наконец что-то щелкнуло в его мозгу, и он выдавил из себя неподражаемым басом:
— Э-э, кажется, племянница Вербены?
Ли кивнула, не совсем уверенная, можно ли ждать от него помощи в таком состоянии.
— Ли? — уточнил Адам, постепенно приходя в себя.
— Да, да, это я, — с готовностью подтвердила Ли.
— И вы звали на помощь, — неуверенно пробормотал он.
— Я не могу выбраться из этой проклятой кровати.
Он нахмурился.
— А что вам мешает?
Она пожала плечами и беспомощно закачалась на волнах, вызванных даже столь невинным жестом.
— Ого, — удивился Адам, на которого это произвело впечатление. — Вам удалось хоть чуточку выспаться?
— Самую малость. Адам, как вы думаете, вы сумеете…
— О, конечно.
Он, спотыкаясь, двинулся к кровати. Куда только девалась его вчерашняя грация! А казалась врожденной. Да уж, Адам Джордан явно не относился к «жаворонкам» и с трудом переносил ранний подъем.
— Дайте мне руки, — велел он.
Она послушно выполнила его приказ, и он крепко стиснул ее гладкие белые ладони. Она даже поморщилась от неожиданно крепкого пожатия — полусонное состояние не повлияло на его основные рефлексы.
— Минуточку, вы можете запутаться. — Он склонился и сдернул с нее простыню.
Ли охнула, удивленная его сноровкой. Теперь она лежала перед ним в скромнейшей ночной сорочке, сбившейся и щедро обнажившей ее плечи и бедра. В глазах Адама вспыхнул интерес.
Моментально проснувшись, он наслаждался зрелищем прекрасной женщины, вытянувшейся на кровати. Ее темные волосы разметались по подушке и плечам, образуя чудесный контраст с гладкой матовой кожей. Хлопковая ночная сорочка скрывала самое важное, провоцирующе намекая на прятавшиеся под мятыми складками прелести. Ее длинные ноги, гладкие, стройные и потрясающе сексуальные, заскользили по простыне в беспомощной попытке сесть. От этого кровать снова заходила ходуном. Это было так соблазнительно.
Понимая, что нервирует ее своей медлительностью, он пробормотал:
— Какая вы красивая! — и выпрямился, рывком выдернув ее из кровати.
Не имея точки опоры, Ли рухнула на Адама. Он обхватил ее обеими руками и постарался удержаться на ногах.
Почувствовав себя в безопасности, Ли слегка толкнула Адама в грудь. Та напоминала скалу из гранита.
— Адам, вы можете отпустить меня.
— Сию секунду, — пробормотал он и пристроил ее голову на своем плече, а щекой прижался к ее макушке.
Ли даже опешила от неожиданности. Прижатая к его груди, она пыталась понять, в чем дело. Адам застыл. Вероятно, опять уснул. Стоя. Не двигаясь и не пытаясь ее соблазнить, не настаивая и на том, чтобы снова уложить ее в кровать.
Его объятия были, однако, слишком интимными, чтобы не чувствовать неловкости, тем более что они познакомились лишь вчера. Но Ли не обманывалась. Объятия были скорее ласковыми, успокаивающими, чем сексуальными. Кроме того, ведь она сама позвала его к себе в спальню. Короче, Ли понимала, что не имеет права сердиться на него.
А если быть совершенно честной, то ей это даже нравилось. Руки Адама были такими теплыми, а объятия такими уютными!
— Адам!
Но в ответ раздавалось лишь равномерное, глубокое дыхание.
— Адам, проснитесь! — Ли ущипнула его за руку.
— Ой! — Он расправил плечи, слегка отодвинул ее от себя, чтобы возмущенно заглянуть в глаза. — Что? В чем дело?
— Вы уснули стоя, — раздосадованно объяснила Ли, почему-то почувствовав себя оскорбленной.
— О! — Он взъерошил волосы и посмотрел на нее с укором. — Почему вы такая аккуратная? Почему ваши волосы не растрепались? Почему глаза не слипаются после сна? Почему ночная сорочка не помялась?
— Не знаю, — растерянно ответила она.
— Вы и вчера были точно такая же, — продолжал мистифицировать ее этот чудак. — И это после целого дня в пути, пересадки с самолета на самолет! Однако на вас не было ни пылинки, когда вы прибыли сюда! Вы выглядели совершенством!
— Благодарю за комплимент. Если это, конечно, комплимент.
Он сверкнул на нее глазами.
— Но это ненормально! Так не бывает! Что вы за человек? — С этими словами Адам выскочил из ее спальни.
Ли какое-то время молча смотрела ему вслед, затем закрыла дверь и оглядела комнату, словно ища ключ к пониманию только что разыгравшейся сцены.
— Господи, ну и начало дня, — пробормотала она. Мало того, что новый соавтор Вербены имел сомнительную репутацию и был неряхой, он еще к тому же и непредсказуем. Есть ли предел его недостаткам?
С головой погрузившись в первоочередные дела, Ли так и не выбрала времени потолковать с Вербеной. Поспешно позавтракав, она отвезла тетю в город, чтобы закупить продукты и чистящие средства. Затем они провели полчаса в зоомагазине, покупая корм для домашних животных, а заодно и для всей живности в окрестностях Фингер-Лейкс, рассчитывавшей на милость Вербены.
— Боже, тетя! Просто чудо, что ты еще не стала инвалидом, таская мешки с кормом для всех этих монстров!
— Да уж, аппетит у них отменный, — согласилась Вербена. — Но эти деньги потрачены не зря. Мы же не сможем спать спокойно, зная, что бедняжки бродят голодными? И в конце концов, я могу себе это позволить.
Что было правдой. Ли не знала точной суммы доходов тети, но к ее зарплате в университете добавлялись авторские гонорары за предыдущие книги, проценты с вкладов в книги других авторов, а также начисления за лекции. За год набегала солидная сумма. Все это позволяло ей жить, не заботясь о деньгах.
По дороге домой Вербена пролистала свой деловой календарь.
— О Боже! — вдруг воскликнула она в ужасе.
— Что случилось?
— У меня совершенно вылетело из головы, что сегодня на ленч приедет Мелькиор Браунинг.
— Профессор Браунинг? Автор «Социальных расслоений в период правления Генриха Шестого»?
— Да.
— Это же замечательно! Его книга вдохновила меня на многие идеи моей диссертации. Будет приятно познакомиться с ним лично.
Вербена хмуро молчала.
— Тебя что-то тревожит, тетя? — Ли слегка притормозила и свернула на дорогу, ведущую в сторону тетиного особняка.
— Мелькиор совершенно не выносит животных. Но что гораздо хуже, они его тоже ненавидят.
— Да? — Ли прикинула в уме: колли, две собаки шитцу, две сиамские кошки, хорек, игуана, попугай и по меньшей мере четыре безымянные кошки, которых она заметила утром. Многовато. В такой ситуации трудно уберечь гостя. Кому-нибудь да удастся укусить беднягу.
— Это еще не все, — сказала Вербена с легким смущением. — Только не отвлекайся от дороги, дорогая.
— Уж кто бы меня поучал, только не ты. Так что там еще?
— Мелькиор и Адам тоже не выносят друг друга. И даже не скрывают своей вражды.
— Правда? — удивилась Ли.
— Не понимаю, почему два таких интеллигентных человека не могут найти общего языка, — заявила Вербена, совершенно позабыв о яростных словесных баталиях, которые иногда вела сама с другими историками, не говоря уже о спорах с собственным сыном. Ли не стала напоминать тете о таких мелочах.
— Не хотелось бы расстраивать тебя еще больше, но Адам показался мне утром очень раздраженным, — заметила она.
— Ты видела его утром?
— Да. Он совершенно неуправляем.
— В действительности Адам всегда уравновешен и собран, но по утрам он бывает не в форме. Иногда мне кажется, что, пока он не примет душ и не выпьет кофе, он не в состоянии даже вспомнить свое имя. А сегодня утром у него тем более плохое настроение.
— Почему? С чего ты взяла?
— Мои китайские собачки, Тай и Чай, разбудили меня посреди ночи. Пришлось вывести их на двор. И я слышала, что машинка Адама гудела, как паровоз.
— Он работает над книгой по ночам?
— Он работает, когда приходит вдохновение. И не останавливается, пока не рухнет от усталости. Или пока не кончатся идеи. Других причин не бывает.
— Это кажется мне не очень разумным.
— Мы не вправе критиковать гения, — спокойно заметила Вербена.
— Сомневаюсь, что Адама Джордана можно причислить к гениям. Нет, нет, подожди. Поскольку мы заговорили об Адаме, то я хотела бы кое-что уточнить.
— Зелень завянет… И наши зверюшки уже, наверное, умирают с голоду. — Вербена выпрыгнула из автомобиля с потрясающей для своего возраста живостью и ловкостью.
— Но это не займет у нас много времени!
— Я совершила глупость, пригласив сегодня Мелькиора. Но ты ведь поможешь мне устроить милый и приятный ленч, да, дорогая?
— Конечно, о чем речь. Только… — Ли замолчала, потому что Вербена подхватила два пакета с зеленью и овощами и ушла. Кажется, она неспроста постаралась избежать этого разговора.
Ли с трудом донесла свой груз до веранды и ударила ногой в дверь, надеясь, что Адам услышит ее. И действительно, через пару секунд дверь с готовностью распахнулась, на пороге стоял Адам.
— Где хорек? — автоматически спросила она.
— На заднем дворе. Что это вы приволокли?
— Скупили половину свежей продукции на западе штата Нью-Йорк. Вы разгружайте машину, а я размещу все на кухне.
— А кто же останется защищать Вербену от неприятностей?
— Очень смешно. — Но все же уголки ее рта невольно приподнялись, и Ли поспешно ретировалась в кухню.
Полчаса спустя Адам разгрузил машину, а Ли заполнила все полки в кухонных шкафах. Вербена тоже не теряла времени даром и накормила толкущихся на заднем дворе зверей. Улучив момент, Ли загнала Вербену в уголок залитого солнцем кабинета, не обращая внимания на попугая, который делал дамам неприличные предложения, причем на староанглийском.
— Тетя, мы можем наконец поговорить?
Но тут в кабинет вошел Адам. Его красивое лицо на этот раз было мрачным, без обычного добродушия или искорок юмора в глазах.
— Вербена, мне нужно кое-что срочно обсудить.
Ли удивленно посмотрела на него:
— Это не может подождать?
— Боюсь, что нет.
Вербена, глядя то на Ли, то на Адама, приняла собственное решение.
— Адам, мужайся, — неожиданно заявила она. — Сегодня ты должен будешь проявить бездну терпения.
Он удивленно вскинул голову:
— О чем это ты?
Вербена сделала глубокий вдох и выпалила:
— Сегодня на ленч приезжает Мелькиор Браунинг, и хочу, чтобы ты был с ним вежлив.
Теперь Ли представилась возможность увидеть разгневанного Адама.
— Браунинг? Сюда? Какого черта?
Вербена не ошиблась. Враждебность так и вибрировала в его голосе. Ли нахмурилась. Да как он смеет так себя вести?
Он друг и коллега моей тети, вот почему, вызовом ответила она.
— Хорошо. Конечно, я буду с ним вежлив, Вербена. Ведь я, как и он, гость в твоем доме.
— Я знала, что могу на тебя рассчитывать. — Вербена жизнерадостно улыбнулась. — Так что ты хотел со мной обсудить?
Он непонимающе уставился на нее, затем вспомнил, но продолжал молчать.
— Адам! — напомнила о себе Вербена.
Он рассеянно пожал плечами:
— Это подождет, Вербена.
Ли многозначительно посмотрела на тетю. Она по-прежнему считала Адама неуравновешенным и непредсказуемым типом. Впрочем, все авторы бестселлеров такие. Адам не успел сделать и нескольких шагов, как замер, услышав следующие слова Вербены:
— А нельзя ли попросить тебя о любезности приготовить ленч для всей нашей компании, Адам? Ты же знаешь, что кухня не моя стихия.
Адам уперся рукой в дверной косяк и наклонил голову вперед. В такой позе, залитый солнечными лучами, он напомнил Ли языческого бога, тем более что его кожа отливала золотом. Его плечи начали мелко трястись, и Ли было решила, что с ним что-то неладно. Но потом изумленно сообразила, что он смеется. Беззвучно. Наконец он захохотал в полный голос, явно находя в ситуации бездну забавного.
— Вряд ли подобная наглость сошла бы безнаказанно кому-нибудь еще! — проговорил он сквозь смех и, взглянув на Ли, добавил: — Разве что твоей племяннице.
Выпустив напоследок эту парфянскую стрелу, Адам исчез в холле. Он еще долго продолжал посмеиваться сам над собой и над комизмом ситуации.