19

Спустя всего несколько минут после прихода в оперный театр Росс стал подозревать, что зря отправил Десмонда в Бат. Он все больше убеждался в том, что вовсе не Бисли организовали клеветническую кампанию, чтобы скомпрометировать Тэссу. Нелепые слухи и сплетни распускала Аманда Чалмерс.

Она расположилась в галерее, возвышавшейся над фойе, через которое все входили в театр, и оживленно беседовала со знакомыми. В это время сопровождавший ее кузен, Бертрам Гиббон, в театральный бинокль разглядывал зрителей, собиравшихся внизу. Заметив Росса и его друзей, он дотронулся до плеча Аманды и передал ей бинокль. Все разговоры моментально стихли, когда она навела бинокль на Росса Тревенана. Потом она передала бинокль одному из своих друзей.

Все еще продолжая глядеть на Росса, она откинула голову назад и ослепительно улыбнулась. Росс очень хорошо знал эту улыбку. Это была триумфальная улыбка, и ему не раз доводилось видеть ее на лице Аманды в момент, когда ей удавалось одержать победу над тем, кто оказывался настолько недальновидным или просто глупым, что предпринимал попытку использовать Аманду для решения своих проблем. Но тогда уничтожение врага происходило в одном из ее салонов и сопровождалось дискуссиями и спорами. Тэсса же не совершила ничего, что могло бы вызвать враждебность Аманды.

Однако на смену этой мысли в голову Росса пришла другая — Аманда вовсе не наказывала Тэссу. Она мстила ему, Россу Тревенану, за то, что он бросил ее.

Росс услышал ее вызывающий смех и увидел, как с пренебрежительным поклоном она поворачивается к нему спиной. Он был вне себя от ярости, кровь бросилась ему в лицо, он был готов задушить Аманду собственными руками. Опасаясь за Тэссу, Росс взглянул на жену, но она, казалось, не обратила внимания на сцену, устроенную Амандой. Тэсса смотрела по сторонам, явно ища кого-то. А вот Джулиан сурово нахмурил брови — уж он-то не пропустил представления.

На пути к ложе почти никто не подошел к ним, не остановил, не заговорил и не поздравил со свадьбой. Росс полностью отдавал себе отчет в том, что происходит, но в то же время он отметил, что Тэсса ни на что не обращала внимания.

Она казалась подавленной, выглядела бледно и устало, но, возможно, такое впечатление создавал контраст между ее светлой кожей и черным траурным платьем. И все же она не была собой. Она выглядела слишком хрупкой и уязвимой, и Росс задавался вопросом, не дошли ли до нее случайно какие-то сплетни.

Когда они проходили по галерее, Аманда со своей свитой преградила им путь. Она сделала это с явным умыслом оскорбить Тэссу, да так, чтобы все вокруг заметили это. Она бросила Россу вызов, и Тревенан уже был готов резко ответить Аманде, когда Джулиан легонько толкнул его локтем в бок, заставляя друга обратить на себя внимание.

— К нам прибыло подкрепление, — тихо сообщил он.

Росс обернулся и среди толпы заметил нескольких их общих друзей. Ему стало неловко оттого, что, к сожалению, он пренебрегал ими с тех пор, как умерла Касси, но все они, улыбаясь, уже двигались ему навстречу, и спустя мгновение Росс и Тэсса оказались в тесном кругу людей, желающих им счастья и долголетия. Тэсса стала объектом всеобщего внимания, и Россу с извиняющейся улыбкой пришлось отступить. Он был тронут до глубины души преданностью и тактичностью своих друзей и был им искренне благодарен за поддержку в трудную минуту. Проявление их дружбы Росс счел хорошим предзнаменованием, однако не собирался успокаиваться до тех пор, пока репутация Тэссы не будет полностью восстановлена.

Посмотрев в глубь коридора, Росс увидел, как Аманда входила в свою ложу. Она оглянулась и одарила его своей ослепительной победной улыбкой. Легким движением ресниц и высокомерным кивком она дала понять, что пока отпускает и Росса, и его друзей, и скрылась в ложе.

Представление закончилось. Теперь они направлялись в Круглый зал, и Тэсса почувствовала, как каждый ее нерв напрягается в ожидании неизвестного. Загадочное письмо Нэн Робертс всколыхнуло спрятанные в самом отдаленном уголке ее сознания непонятные страхи, выдвинув их на передний план, но, сколько бы Тэсса ни думала о том, что же заставляет ее трепетать от ужаса, понять, чего она боится, она так и не могла.

Странные ощущения уводили ее в прошлое, во Флитвуд-Холл, о котором она не вспоминала долгие годы, однако за несколько последних месяцев все, словно сговорившись, на каждом шагу напоминали ей не только об Академии мисс Олифант, но и о роковом происшествии на озере, унесшем жизнь Бэки Феллон. Даже прежний кошмар, от которого, как ей казалось, она уже избавилась, снова стал преследовать Тэссу по ночам. Почему от одного упоминания о несчастном случае на озере во Флитвуд-Холле она теряла самообладание?

Постепенно Тэсса лишилась покоя, стала нервной и подозрительной. «Неужели, — думала она, — все они — и Росс, и Салли, и Джулиан, и Десмонд — устроили заговор против меня?» Она ничего не понимала, но не могла не заметить, что все они прилагали массу усилий, чтобы заставить ее вспомнить Флитвуд-Холл.

Оставаясь наедине со своими тревожными мыслями, Тэсса приходила к выводу, что ее собственное воображение сыграло с ней злую шутку. Ведь заговор против нее был полным абсурдом!

Но если это было так, то почему она боялась довериться Россу? В конце концов, она не знала, что ей думать по этому поводу.

«Ищи меня там», — написала ей Нэн. Тэсса весь вечер высматривала подругу в толпе, напрягая память. Она искала взглядом невысокую брюнетку с карими глазами — именно такой она помнила Нэн, которая всегда выглядела слишком маленькой для своего возраста. Но так было много лет назад, а с тех пор прошла целая жизнь. Правда, тогда они с Нэн были неразлучны и поверяли друг дружке самые сокровенные тайны, как, в общем, делали это все молодые девушки. Никогда у Тэссы не было другой более близкой подруги.

По пути в Круглый зал Тэсса пыталась отыскать взглядом Нэн, но молодую леди Сэйл окружало столько высоких мужчин, что из-за их широких спин и плеч она ничего не видела. Когда все наконец уселись за стол, у Тэссы появилась возможность без помех оглядеть зал. Но все оказалось бесполезно. Она заметила нескольких дам, которые ловили ее взгляд, но была ли среди них Нэн, Тэсса не знала.

Наполняя бокал шампанским, лакей неловко задел и сбросил ей на колени салфетку. Пробормотав извинения, он попытался поднять этот кусочек цветной ткани, но Тэсса удержала его. Она всматривалась в салфетку минуты две, пока не сообразила взять ее в руку. Под салфеткой на коленях остался лежать маленький кусочек бумаги. Тэсса подождала еще немного, развернула бумагу и прочитала записку. Подняв глаза, она отыскала дверь, через которую входила в зал прислуга.

* * *

Росс дождался, когда ужин закончился и прислуга стала убирать со столов, готовя зал к танцам, которые должны были вскоре начаться. Они с Тэссой не собирались оставаться, поскольку Тэсса носила траур, и теперь он разрешил ей в сопровождении друзей пройти в гардероб и взять верхнюю накидку. Как только она скрылась за дверью, Росс направился к Аманде Чалмерс.

Поклонники Аманды расступились, давая ему проход. Лишь один Бертрам Гиббон остался стоять на месте. Он со скучающим видом рассматривал Росса в монокль, и у лорда Сэйла возникло желание съездить Бертраму по роже, но тот как раз повернулся к Аманде и с издевательской ухмылкой спросил:

— Мне остаться или удалиться, кузина?

Аманда тихонько хихикнула и сложила веер из черных страусиных перьев.

— Ну зачем же так, Бертрам, — укоризненно произнеела она. — Вы же знаете, что лорд Сэйл — один из самых близких моих друзей.

С деланым почтением выслушав кузину, Бертрам поклонился и медленно отошел.

Росс предложил даме руку и, чувствуя, что ее пальчики, обтянутые лайковой перчаткой, коснулись его ладони, повел Аманду в сторону глубокой оконной ниши.

Его взгляд был убийственным, но сам он был вежливым и спокойным, когда спросил:

— Чего вы добиваетесь, Аманда, подвергая остракизму мою жену?

Она не стала делать вид, что не поняла его:

— Это лишь маленькая месть, дорогой.

— Будьте осторожны, Аманда. В эту игру может играть кто-то еще, — предупредил ее Росс.

Она удивленно вскинула брови:

— Это угроза, Росс? Ну что ж, это даже интересно, но я вас не боюсь, и вы знаете об этом.

Он сжал зубы, подавив громкое ругательство. Аманда Чалмерс — это не супруги Бисли, просто так ее не испугаешь, за нее есть кому заступиться, взять хотя бы принца Уэльского, да и других высокопоставленных друзей… В ее случае метод Десмонда не сработает.

— Роль женщины, ставшей объектом презрения, не слишком уж заманчива, не так ли, Аманда? — вкрадчиво поинтересовался Росс. — Мне бы и в голову не пришло, что вам такая роль по вкусу.

На один миг гнев сверкнул в ее глазах, но тотчас же погас:

— Вы, кажется, уже обнаружили, что эта роль уготована вашей жене, лорд Сэйл. Я думаю, что ей она досталась по справедливости. А вы так не считаете, Росс?

Ему хотелось задушить Аманду, но он лишь окинул ее долгим оценивающим взглядом, а потом снова посмотрел ей в лицо.

— Вы красивая и умная женщина, Аманда, — сказал Росс, — но вы лишены души.

Она резко раскрыла веер и бросила на Росса быстрый лукавый взгляд. Со стороны могло показаться, что она с ним флиртует.

— Что вы можете знать о душе? — удивленно произнесла она.

— Не слишком много, конечно, — согласился с ней Росс, — в этом смысле мы с вами похожи. Но вот мне повезло — бог наградил меня прекрасной женой, которой, правду говоря, я не достоин, поэтому не позволю вам причинить ей зла. Если вы не прекратите свои выпады против моей жены, я найду способ погубить вас.

Аманда рассмеялась, ей было смешно. Закрыв веер, она хлопнула им Росса по руке.

— Ох! Ох! Какие сильные слова! Как вы ее защищаете! Но я не стану на вас обижаться, я ведь понимаю, что вы сейчас чувствуете. Подумать только — побег из дома с лакеем! А потом еще целая шайка контрабандистов! Я не представляю, каким образом леди Сэйл сможет восстановить свою репутацию…

Росс терпел поражение в этом сражении; ничто не могло поколебать холодной уверенности Аманды во всю ту клевету и грязь, которой облили Тэссу.

— Мне следовало прислушаться к советам бабушки, — ледяным тоном произнес Росс.

— Простите, я не поняла вас, — Аманда удивленно вскинула брови. — На что же намекала ваша бабушка?

— На ваш облик. Вы знаете, сколько в вас изъянов? — язвительно проговорил Росс.

— Вы говорите загадками, — сказала Аманда.

— Мне так хочется придать правильную форму… — продолжал Росс.

Она неуверенно взглянула на него:

— Чему?..

— Вам, разумеется. Вы чудовищно плохо сложены, Аманда. Вас надо выправить…

Он выхватил у нее из рук веер, переломал все перья — одно за другим, после чего, грубо сунув остатки веера ей в руку, с нажимом произнес:

— Именно так я поступлю с вами, Аманда, если вы не прекратите преследовать мою жену.

Развернувшись на каблуках, он пошел прочь, слыша за спиной ее злорадный смех.

Салли и Джулиан ждали его у входа в вестибюль.

— Тэссы с вами нет? — спросила Салли, с тревогой всматриваясь в его лицо.

— Она куда-то пропала, — добавил Джулиан, — словно растворилась в воздухе.

* * *

По другую сторону двери, через которую в Круглый зал входили официанты, царила всеобщая суета и неразбериха. Тэсса осторожно продвигалась вперед, стараясь не сталкиваться с потоком прислуги, торопящейся подготовить зал для танцев. Туда-сюда сновали молодые люди с подносами, уставленными горами грязной посуды, ловко уступая Тэссе дорогу. В конце концов одна из девушек, заметив Тэссу, подошла к ней.

— Прошу прощения, мадам, — вежливо отозвалась она, — но здесь вы можете запачкать платье…

Тэсса, рассеянно глядя поверх ее плеча, тихо сказала:

— Я ищу здесь одну особу…

Девушка подошла к ней ближе.

— Вы леди Сэйл? — скорее уточнила, чем спросила она.

Тэсса кивнула.

— Пожалуйста, пойдемте со мной. Ваша подруга ждет вас, — позвала девушка и повела Тэссу обратно в Круглый зал, где на небольшом возвышении музыканты, заняв места, уже настраивали свои инструменты, готовясь к началу бала. Здесь было многолюдно, уже царила атмосфера вечеринки, и никто не обратил на них внимания. Через противоположную дверь они вышли в длинный коридор и вскоре попали за кулисы. Тут было поспокойнее. Гардеробщицы и швеи укладывали театральные костюмы, уборщики подметали полы. Девушка провела Тэссу вверх по винтовой лестнице, и они оказались у входа на сцену.

Тэсса, стараясь оставаться незамеченной, ступила на сцену и посмотрела в зал. Большую часть свечей уже потушили, но в полумраке все еще работали уборщики, собирая мусор, оставшийся после зрителей, которые совсем недавно оттуда смотрели спектакль. Ряды кресел и ярусы лож вплотную подходили к сцене.

Тэсса повернулась к девушке, которая привела ее на сцену, и сказала:

— Там никого нет, во всяком случае, нет леди, которую я жду. Вы уверены, что мы должны были встретиться именно здесь?

— Тэсса, — девушка вдруг произнесла ее имя. — Тэсса, ты не узнаешь меня?

За кулисами было ничуть не светлее, чем в зрительном зале, и Тэсса сделала несколько шагов, чтобы получше разглядеть лицо девушки.

— Нэн? — спросила она. — Это ты?

— Разве я так сильно изменилась? — удивилась она. — А вот я узнаю тебя всегда. Ни у кого нет таких волос, как у тебя.

Перед Тэссой действительно стояла Нэн. Теперь Тэсса узнала ее. У Нэн были огромные, почти круглые глаза, жесткие черные волосы, которые непокорно выбивались из-под маленькой бархатной шляпки, и смуглая, словно всегда загорелая кожа. В школе девочки шутили, называя Нэн цыганкой. Обо всем этом Тэсса ни разу не вспомнила — вплоть до сегодняшнего вечера.

Она ощутила в горле комок и с трудом проглотила его. Когда-то они с Нэн были очень близки. Они вели бесконечные разговоры, делясь всеми секретами, надеждами и желаниями. Теперь они неловко смотрели друг на дружку, не зная, могут ли навести мост над разделявшей их бездной, которую между ними образовали минувшие годы. Все вопросы, ответы на которые Тэсса пыталась найти с момента получения от Нэн загадочного письма, теперь полностью вылетели у нее из головы.

— Я писала тебе, — тихо сказала Тэсса, — но ты ни разу мне не ответила.

Нэн пожала плечами.

— Вскоре после тебя мне тоже пришлось оставить Академию мисс Олифант. Никто мне не пересылал твоих писем, и я не знала, где тебя искать, — с печалью в голосе ответила Нэн.

Тэсса облизнула пересохшие губы и, поколебавшись мгновение, спросила:

— Почему ты надела черное платье прислуги?

Нэн опустила глаза.

— Потому что у меня закончились деньги, а есть все равно надо.

Резко вскинув голову, она посмотрела Тэссе в глаза.

— Впрочем, здесь я не работаю, — поспешно заявила она. — Мне просто было необходимо переговорить с тобой наедине, и это — лучшее место, которое я смогла выбрать. Я пыталась подойти к тебе, Тэсса, но ты никогда не бываешь одна. Я знаю, что ты живешь в Сэйл-хаузе, но даже там тебя постоянно охраняют.

— Ты за мной следила?! — возмутилась Тэсса.

Нэн кивнула.

— Я даже как-то пыталась привлечь твое внимание, но садовники и охранники прогнали меня, — сказала она.

— Почему ты не пришла ко мне открыто? — Тэсса не могла понять странного поведения подруги.

И тогда Нэн заговорила:

— Это долгая история, Тэсса, но дело в том, что я очень боюсь одного человека. Я не хочу, чтобы он увидел меня. Мне приходится прятаться от него. Для меня настали трудные времена, и я очень надеюсь на тебя, Тэсса. Ради нашей дружбы, в память прежних лет, помоги мне выбраться из тяжелого положения. Очень тебя прошу. Мы ведь с тобой сестры по крови, помнишь нашу клятву?

Тэсса кивнула. Об этом она никогда не забывала.

— О, я помню, как в старой часовне ты до крови уколола иголкой меня и себя, а потом у алтаря смешала в чашке нашу кровь и заставила меня нараспев произнести заклинание, правда, слова я забыла. А ты их помнишь, Нэн?

— Это древнее цыганское заклинание, — ответила Нэн и, протянув руку, легонько коснулась рукава Тэссы. — Я попала в беду, Тэсса, в ужасную беду. Мне нужны деньги, чтобы уехать из Лондона и начать новую жизнь. Мне не к кому обратиться. Если ты мне не поможешь, я не знаю, что сделаю.

— Конечно же, я помогу тебе, — пообещала Тэсса. — Но ты должна рассказать мне, что произошло. Из твоих записок я ничего не поняла.

— Записок?! Я послала тебе только одну, — забеспокоилась Нэн. — Кто-нибудь еще писал тебе, используя мое тайное имя?

Тэсса заговорила мягко, успокаивающе:

— Нет, нет. Кто-то, видимо, пошутил надо мной, но не называл себя Одином.

— Ты кому-нибудь говорила, что встречаешься здесь со мной? — оглядываясь по сторонам, спросила Нэн.

— Нет, разумеется, нет. Ведь ты просила сохранить в секрете нашу встречу. Но ты обязательно должна сказать мне, что происходит, — настаивала Тэсса.

Нэн еще раз посмотрела вокруг, а затем, глядя Тэссе в глаза, заявила:

— У меня нет времени вдаваться в подробности. По крайней мере не здесь и не сейчас. Так ты поможешь мне, Тэсса? Двухсот фунтов будет вполне достаточно, я даже обойдусь сотней, если у тебя нет больше. Мне необходимо срочно выбраться из Лондона. Моя жизнь в опасности, Тэсса.

— Я дам тебе денег, но ты должна рассказать, что с тобой стряслось, — не сдавалась Тэсса.

Нэн покачала головой.

— Не здесь, — возразила она. — Ты сможешь принести мне деньги завтра вечером?

— Завтра вечером? — повторила Тэсса и быстро добавила: — Да, конечно, смогу.

На самом деле Тэсса не представляла, откуда возьмет двести фунтов и каким образом выберется из дома, чтобы передать их Нэн, но ей ужасно хотелось поскорее узнать, что же такое случилось с подругой. До сих пор они разговаривали тихо, но теперь, отвечая Тэссе, Нэн перешла на шепот:

— Тебе не придется далеко ходить. Я живу в Кенсингтоне, в маленьком домике напротив церкви. Из окна моей спальни я много раз видела, как ты приходила на службу, но боялась показаться тебе. Узнав меня, ты бы заговорила со мной, а этого мне нельзя было делать. Нас не должны видеть вместе, Тэсса. Это опасно. Никому не говори о нашей встрече и о деньгах. Это очень важно. Сохрани в тайне наше знакомство и извини, что пока не могу рассказать тебе, что происходит. Но вскоре ты обо всем узнаешь. Обещаю тебе.

Беспокойно оглянувшись, Нэн поспешно добавила:

— Прощай, до завтрашнего вечера. Я буду ждать тебя у черного хода. Но будь осторожна, убедись, что за тобой не следят.

Нэн собралась уйти, но Тэсса схватила ее за руку. Девушка попыталась вырваться, однако Тэсса не отпускала ее.

— Нэн, — сказала она, — если кто-то пытается причинить тебе вред, разреши мне обратиться за помощью к моему мужу. Я уверена…

— К твоему мужу?! — в панике воскликнула Нэн. — Он последний человек, к которому я обращусь за помощью. Если бы твой муж узнал, что я сделала, он бы убил меня!

Нэн боролась всерьез, стараясь высвободиться, но пальцы Тэссы лишь крепче сжали ее руку. Подозрения, до сих пор казавшиеся Тэссе иррациональными, начали приобретать реальные очертания.

— Это связано со смертью Бэки Феллон? — упавшим голосом спросила она.

Нэн промолчала, и Тэсса с силой встряхнула ее.

— Нэн, что ты сделала?! — закричала Тэсса, чувствуя, как у нее от страха холодеет в груди.

Нэн посмотрела на Тэссу и вдруг заговорила:

— Я не думала, что мне угрожает опасность — в ту ночь он не видел меня. Скорее всего он принял меня за одну из старших девушек…

Сбивчивые слова, которые поначалу Нэн произносила с опаской, теперь превратились в бурный поток, прорвавший плотину ее молчания. Она уже не могла остановиться:

— Я почти уверена, что он убил их всех, Тэсса. Я никогда не думала, что… Я не знала… Я искренне верила, что все это были несчастные случаи! Ты была в безопасности, потому что уехала во Францию. Или, возможно, он считает, что ты на самом деле не имеешь ко всему этому никакого отношения. Но я боюсь за тебя, поэтому нас не должны видеть вместе… Теперь позволь мне уйти, Тэсса! Позволь мне уйти!

— Нэн, успокойся! — Тэсса пыталась образумить подругу. — Если мы обратимся к властям, тебе помогут.

— Ты ничего не знаешь! — вскричала Нэн. — Власти тоже преследуют меня. Меня ищут… Один человек, его зовут Десмонд Тернер, расспрашивал обо мне у соседей. Он помогает полиции расследовать убийства. Ты вообще представляешь, что меня ждет?! Если из-за меня кто-то убил этих девушек, меня повесят, в лучшем случае — сошлют в колонии.

Она резко высвободила руку и, вся дрожа, принялась растирать место, где крепкие пальцы Тэссы оставили красные следы.

— Тебе они ничего не сделают, — продолжила Нэн. — Ты повела себя умно, Тэсса, утверждая, что тебя не было на озере той ночью. А вот я… Теперь он меня разыскивает и убьет, точно так же, как убил тех девушек.

Дрожащими пальцами Тэсса сжала виски. Мысли ее путались, в голове стоял шум.

— О чем ты, Нэн? Кто пытается убить тебя? Я ничего не понимаю, — сказала Тэсса и в упор посмотрела на подругу.

Замогильное эхо вдруг заполнило громадное пространство театра, постепенно превращаясь в жуткий, полный тревоги шепот:

— Тэсса…

Девушки испуганно отпрянули друг от друга. Нэн мгновенно исчезла, оставив открытой дверь на винтовую лестницу.

— Тэсса?.. — шепот приблизился, и Тэсса узнала голос Росса.

Но она еще не была готова предстать перед мужем. Недолго думая, она повернулась и направилась к винтовой лестнице. В большей мере подчиняясь инстинкту, чем по какой-либо другой причине, она повторила весь маршрут, который до этого они проделали с Нэн. Войдя в Круглый зал, где музыканты все еще настраивали инструменты, Тэсса попала прямо в объятия виконта Пелхема.

— Ларри… — облегченно вздохнула Тэсса и неожиданно прижалась к ему.

Тэссе казалось, что Ларри излучает спокойствие и силу. Он был не таким, как ее муж или Десмонд, Салли и Джулиан, которые с момента первой встречи изо всех сил пытались заставить ее вспомнить ту ночь, когда утонула Бэки Феллон. Ларри никогда не расспрашивал ее ни о Флитвуд-Холле, ни о Нэн Робертс. Он был подобен прочной опоре, на которую она наткнулась посреди предательской трясины. Даже сердитые слова, которыми встретил ее Ларри, подействовали на Тэссу успокаивающе.

— Где вы были, Тэсса? — гневно вопросил он. — Росс злой как черт, на всех орет и велит искать вас.

Он отодвинул Тэссу на расстояние вытянутой руки и посмотрел ей в лицо.

— Вы бледны, как привидение, — обеспокоенно заметил он. — Вас кто-нибудь обидел? Если так, то ему придется иметь дело со мной…

— Нет, нет, — Тэсса поспешно затрясла головой. — Я рада, что именно вы нашли меня, потому что мне нужна ваша помощь.

— В чем дело, Тэсса? — насторожился Ларри.

— Я знаю, что у меня есть собственные средства, и немалые, но не представляю, как к ним подобраться, — заявила Тэсса. — Я должна пойти в банк и попросить, чтобы мне выдали деньги? До сих пор я в них не нуждалась — обо всем заботился Росс, но вот… — Она вдруг замолчала.

— Тэсса, зачем вам деньги? — удивился Ларри.

— Пожалуйста, Ларри, — она вцепилась в край его сюртука, — ответьте на мой вопрос.

— Как правило, у замужних дам нет банковских счетов, — пояснил Ларри. — Вы должны попросить Росса обратиться в банк от вашего имени. Но скажите, что происходит?

Подумав немного, она спросила:

— Когда вы, Ларри, оказываетесь в стесненных обстоятельствах, где вы берете деньги?

Ларри нахмурился.

— Росс говорил с вами обо мне? Потому что, если он… — смутившись, пробормотал молодой человек.

— Нет, нет! Вы меня не поняли. Но пока я не могу ничего вам объяснить. Вы только скажите, где достать две сотни фунтов так, чтобы мой муж не узнал об этом. Вы ведь знаете, откуда взять деньги, не так ли? — взмолилась Тэсса.

Ларри криво усмехнулся.

— Я обычно что-нибудь продаю либо закладываю. Но предупреждаю вас, что Росс всегда об этом узнает. А почему бы вам, Тэсса, просто не одолжить эти деньги? Ну, например, у меня? — неуверенно предложил он.

Глаза Тэссы зажглись, от волнения у нее защекотало в горле.

— И вы сделали бы это для меня, Ларри? — с надеждой спросила она.

— Я буду счастлив помочь вам. Но мне потребуется несколько дней, чтобы раздобыть такую сумму, — заявил он.

Тэсса легонько коснулась рукой плеча Ларри.

— Я не могу ждать. Но благодарю вас за предложение. Ларри, вы сделаете кое-что для меня? — попросила она. — Не заедете ли за мной утром и не прокатите в своем экипаже?

Ларри бросил на Тэссу внимательный взгляд, а потом озабоченно покачал головой.

— Я догадываюсь, что вы задумали, но мне не кажется, что это блестящая идея, — заявил он. — Лучше обратитесь к Джулиану. У него денег много, и он без лишних расспросов одолжит вам двести фунтов.

— Нет! — По мере того как Тэсса успокаивалась, к ней возвращалась самоуверенность. — Вы единственный, кому я могу довериться. Никто другой не поймет меня. А теперь предложите мне руку и проводите к мужу.

* * *

Следом за Тэссой Росс вошел в спальню и тихо прикрыл дверь. У него не было возможности поговорить с ней по дороге домой, поскольку его бабушка, ехавшая с ними, внимательно прислушивалась к каждому слову. Теперь он смотрел, как Тэсса медленно идет по комнате, расстегивая на ходу отороченную собольим мехом накидку, с отсутствующим выражением лица бросает ее на кресло, подходит к окну и останавливается, вглядываясь в ночной мрак.

— Тэсса, — позвал Росс. — Что произошло в Опере? Почему ты ушла, никому не говоря ни слова?

Когда она ответила, ее голос звучал отдаленно и глухо:

— Мне стало жарко, и слуга отвел меня в комнату, где было попрохладней. — Тэсса раздвинула муслиновые занавески. — Это церковь, куда мы ходим по воскресеньям? Да, это, должно быть, она… и так близко от нашего парка… Как это я не заметила раньше?..

Росс подошел к окну и, став рядом с Тэссой, медленно развернул ее лицом к себе.

— Тэсса, — произнес он мягко, — может быть, ты услышала что-то такое, что расстроило тебя? Какой-то разговор, заставивший тебя бежать?

— Разговор? Какой? — равнодушно спросила она.

Он взял ее лицо в свои ладони и поцеловал Тэссу в губы.

— Не позволяй, чтобы подобные вещи расстраивали тебя, — проговорил он тихо. — Все они — ограниченные и жадные до сплетен люди. Я заставлю Аманду Чалмерс замолчать, обещаю тебе.

Тэсса вздрогнула и, высвободившись из его объятий, отступила на шаг.

— Аманду Чалмерс? — повторила она.

— Да, именно она стоит за этой клеветнической кампанией. Она призналась мне в этом. Наконец-то я начинаю многое понимать. Видимо, она расспрашивала Бисли о тебе, а потом попыталась заставить их увезти тебя в Бат. Но мы уже успешно справлялись с интригами Аманды, Тэсса, и теперь тоже справимся. Все, кто знает тебя, не доверят во все эти истории, которые распространяют про тебя друзья Аманды.

Тэсса уставилась на Росса широко открытыми глазами.

— О, я понимаю, — произнесла она наконец. — Дурная слава настигла меня. Это так, да? Ну что ж, мне это не ново.

Росс помрачнел, нахмурил брови.

— Ты ничего не знала? Ничего не слышала? — удивился он.

Ошеломленная и испуганная разговором с Нэн, Тэсса постепенно приходила в себя. Наконец она поняла, что Росс не поверил в ее объяснение о плохом самочувствии и решил, что она услышала какую-то дурацкую сплетню, из-за которой обиделась и расстроилась. Если бы Тэсса заранее обдумала ответы на возможные вопросы мужа, она бы, разумеется, позволила ему и дальше заблуждаться. Но Росс застал ее врасплох, и по выражению его лица Тэсса поняла, что он не отступится, пока не прояснит всего до конца.

«Если бы твой муж узнал, что я сделала, он бы убил меня!» Эти слова Нэн не шли у Тэссы из головы. Нет, она ничего не скажет Россу. Ничего. До тех пор, пока сама не получит ответов на все свои вопросы.

Ее не оставляло ощущение странного оцепенения, от которого Тэсса не могла избавиться. Это было похоже на сон. Казалось, невидимые враги выстраивают свои войска, чтобы сразиться с ней, а она вступить в бой не может, поскольку не знает, кто они. Но Тэсса и знать не хотела. Она не могла побороть собственного страха и ужаса, она была смертельно напугана. Но почему?

И ложь с легкостью сорвалась у нее с языка.

— Я думала о дедушке, — сказала она. — Почему в Опере? Потому что там я всегда думаю о нем — ведь он так любил музыку. Мы всегда обсуждали с ним спектакли… Я… Я не смогла справиться со слезами и убежала, скрылась ото всех, чтобы совладать с собой.

Выражение его лица смягчилось, и она поняла, что заставила Росса поверить в свой рассказ.

— Тэсса, — позвал он и протянул к ней руки.

Рассудок советовал ей быть осторожной, но сердце готовило сюрприз. Она хотела довериться Россу, о, как же она хотела довериться ему! Тихонько вскрикнув, она упала в его объятия.

— Я не хочу ни о чем думать, это бесполезно, — пожаловалась она. — Я хочу забыться. Помоги мне, Росс. Сделай так, чтобы я забылась.

Он крепко сжал ее в объятиях и стал целовать ее брови, щеки, глаза. Он утешал ее, как мог, но ей этого было мало. Прильнув к нему всем телом, Тэсса принялась целовать его со страстью, о которой Росс давно позабыл. Она больше была не в силах сдерживать свою любовь, и он почувствовал ее страстное желание, однако где-то в самой глубине ее естества таилось отчаяние. Что-то явно было не в порядке.

Стараясь ее успокоить, он нежно погладил Тэссу по голове — из распущенных волос градом посыпались шпильки.

— Тэсса, что случилось? Скажи. Расскажи мне все, — попросил Росс.

Но ей меньше всего хотелось сейчас говорить с ним. Просунув руку в панталоны Росса, Тэсса дотронулась до его мужской плоти. Реакция на это прикосновение последовала незамедлительно.

— Да, — прошептала она, — да…

И потянула его в сторону постели.

Ему хотелось ласкать ее как можно дольше, но она не пожелала. Она прекрасно знала, как заставить его потерять контроль над собой. Она соблазняла его поцелуями и самыми интимными ласками до тех пор, пока у него не возникло непреодолимое желание немедленно овладеть ею. Он подмял ее под себя, и их глаза встретились. В его взоре были неуверенность и ожидание ответа, ее взгляд затуманила страсть.

— Сделай так, чтобы я забылась, — прошептала она и, приподняв голову с подушки, прильнула к его губам в долгом глубоком поцелуе.

Тэсса вскрикнула, когда Росс проник в нее, и они оба замерли. Потом он начал двигаться, медленно, осторожно, усиливая ее наслаждение, пока она не забыла обо всем на свете. Он снова и снова подводил ее к грани, за которой ее ждал момент высшей кульминации, но тогда, сдерживая себя, Росс приостанавливался, позволяя ей прийти в себя, чтобы вскоре опять повести ее к вершине блаженства. Когда, наконец удовлетворенная, она замерла в его объятиях, он попытался возобновить разговор:

— Тэсса, ради бога, скажи мне, что тебя беспокоит?

— Я тоскую по Франции. Это тоска по дому, — ответила она и отвернулась.

Тэсса почти сразу заснула, в то время как Росс долго еще ворочался, думая о том, что все-таки случилось.

Загрузка...