ГЛАВА 26

— Шейд его вырубил его же пистолетом, — объяснила Джемма и сунула руку под форменную куртку рейнджера.

— Можешь не проверять, бьется ли сердце. Он дышит, — сказал я, поднявшись на ноги. — Главное — посмотри, не расшиб ли он голову. Я сейчас вернусь.

Я промчался по коридору и вбежал в огромный зал, где находился бассейн для подводных лодок. Здесь был установлен видеофон. Я позвонил доку и вкратце рассказал ему о случившемся.

— Я объявлю тревогу и всем расскажу, что Шейд на свободе, — сказал док. — Оставайтесь с Граймзом.

Я сейчас же приду.

К тому времени как я вернулся, Граймз не только очнулся, но даже пытался встать на ноги.

— Отпусти меня, — сердито сказал он Джемме, пытавшейся удержать его.

— Вы ранены, — запротестовала она.

— Док идет сюда, — сообщил я. — Он должен осмотреть вашу голову. Вы сильно ударились.

Оттолкнув руки Джеммы, рейнджер с трудом поднялся на ноги.

— Все у меня в порядке с головой, — буркнул он. — И с памятью тоже, — добавил он, выразительно посмотрев на меня, — Так что не надо из меня дурачка де…

В этот момент пронзительно завыла сирена, возвестившая о тревоге первой степени. Граймз утверждал, что с памятью у него все в порядке, но он явно смутился.

— Ищут Шейда, — объяснил я. — Он бежал…

Рейнджер проворно развернулся и направился к бассейну.

— Куда вы? Док идет сюда.

— Он меня здесь не застанет, — бросил Граймз через плечо.

Джемма встретилась взглядом со мной.

— Ну, у него шишка на затылке. Не такая уж большая.

Я все же пошел за Граймзом. Встав на краю бассейна, я обвел зал взглядом. Что, если Шейд прячется где-то здесь? Глубокой ночью на швартовочной палубе было безлюдно. К тому же многие ставили свои субмарины на прикол вдоль внутреннего причального кольца на верхней палубе. Я представил себе, какая там сейчас началась суматоха из-за тревоги первой степени. Однако людей на торговой станции в такое время всегда бывало немного — только те, кто выпивал в салуне или ночевал в «Улье». Вой сирены наверняка испортил им сон и развлечения.

— Вы бросаете нас в то время, когда на станции находится сбежавший преступник? — возмущенно спросил я, видя, как Граймз забирается в свою субмарину.

— Это ты, идиот, его выпустил, — буркнул рейнджер, нырнул внутрь рубки и захлопнул люк.

— Это не оправдание для того, чтобы вы убегали! — прокричал я, понимая, что он меня уже не слышит.

Когда субмарина Граймза опустилась под воду, я обвел взглядом пустой зал и не увидел Джеммы. Я вспомнил залитый кровью отсек в субмарине, принадлежавшей ее брату, и похолодел. Мне хотелось верить, что Джемма вернулась наверх, к моим родителям.

Добравшись до столовой, я обнаружил там Хьюитта, его родителей и своих. Мама бросилась ко мне навстречу.

— Док сказал, что вы с Джеммой в порядке, но толком ничего рассказать не успел. Что случилось там, внизу?

— Как Шейду удалось бежать? — сердито спросил Ларс.

Не отвечая на вопросы, я обвел взглядом пустые столики.

— Джеммы нет здесь? — спросил я, пытаясь сдержать панику.

— Нет. Она ушла с тобой и не возвращалась, — сказала мама.

Дверь столовой открылась, вошел Джибби.

— Еще ни разу не видел, чтобы народ так быстро драпал, — прорычал вошедший за ним Радж.

— Кто остался? — спросил Ларс.

Радж пожал плечами.

— Мы.

— Вы Джемму нигде не видели? — спросил я. Оба покачали головой.

— Поднимусь на верхнюю палубу, поищу ее там, — сказал я родителям.

— Мы только что оттуда, — сообщил Джибби. — Там ни души.

— Поглядели бы вы на это, — презрительно буркнул Радж и вытащил из кобуры гарпунный пистолет. — Все катера и субмарины отплыли за минуту — и все из-за какого-то одного беглого бандюги. Трусы несчастные.

— А что с рейнджером Граймзом? — спросил у меня отец.

— Он уплыл на своей субмарине.

— Уплыл? — изумленно ахнула Шерл. — Притом что здесь разгуливает преступник?

— Он даже не дождался дока, — сказал я. — Тот собирался ему голову перевязать.

— Похоже, мы тут сами по себе, — проговорил Радж злорадно, начиняя свой пистолет мини-гарпунами.

— Я просто не могу представить, как Шейд — он ведь такой здоровяк — мог прошмыгнуть мимо Граймза, — проговорил Ларс— Наш рейнджер, конечно, балбес порядочный, но он не слепой.

Все посмотрели на меня в ожидании ответа. У меня засосало под ложечкой.

— Я был заперт на складе. Я не видел, как это случилось.

Все так и было, но все же Джемма права: утаивание информации — разновидность лжи.

— Мне надо разыскать Джемму, — сказал я и выбежал из столовой.

Я промчался по коридору, повернул за угол и увидел, как закрываются двери лифта. Я с силой нажал кнопку вызова. Пристально глядя на дисплей, я удивился, заметив, что кабина остановилась на палубе для отдыха. Радж сказал, что на торговой станции нет никого, кроме нас…

Наконец кабина вернулась. Войдя в нее, я увидел, что в щель контрольного устройства вставлена пластиковая идентификационная карточка взрослого человека. Прочитав имя владельца карточки, я сразу понял, кто спустился в салун. Зачем — это другой вопрос. Карточка принадлежала рейнджеру Мэтту Граймзу. Отлично. Просто замечательно. Джемма обчистила карманы рейнджера, пока тот был без сознания.


Шагнув на подвесной мостик, я увидел Джемму тремя уровнями ниже. Она шла по салуну. Там было темно и безлюдно. На столиках стояли кружки с недопитым пивом, в пепельницах дымились сигары, скрученные из водорослей. Я сбежал по первой лестнице, по второму мостику и у начала следующей лестницы остановился. Только я успел разжать губы, готовясь окликнуть Джемму, как у меня перехватило дыхание. Я заметил, что от окна за спиной Джеммы отделился темный силуэт. Шейд! Он приближался к Джемме, и его кожа с каждым шагом становилась все ярче.

— Осторожно! — прохрипел я. — Он позади тебя.

Но было уже слишком поздно. Словно атакующая кобра, рука Шейда метнулась к Джемме, его ладонь закрыла ее рот. Оседлав поручень лестницы, я соскользнул к последнему мостику. У меня не было оружия, я не мог помешать Шейду. Спрыгнув на мостик, я выпрямился и крикнул:

— Отпусти ее!

Шейд повернул Джемму лицом к себе. Я побежал по мостику к последнему лестничному пролету, время от времени поглядывая вниз.

Джемма смотрела на Шейда. Его кожа постепенно разглаживалась и светлела. Исчезали татуировки. Вскоре кожа бандита стала совсем светлой, но не такой, какая бывает у альбиносов. Были четко видны белая повязка и лиловый кровоподтек на предплечье. У меня вдруг разболелась рука в том месте, где был такой же синяк. Я резко остановился на верхней ступеньке лестницы. Почему Джемма не пыталась убежать? Шейд держал ее не так уж крепко. Нет, он держал ее бережно и нежно. Он посмотрел вверх, нашел меня взглядом, и белки его глаз побелели, а радужки вдруг стали синими. И тут я все понял.

Шейд был братом Джеммы.

Он сильно отличался от того Ричарда, которого я видел на фотографии, но не могло быть никаких сомнений — этот лысый и мускулистый мужчина был братом Джеммы. Бледный, веснушчатый, синеглазый. Когда преображение завершилось, Джемма обняла его, а мне стало так худо, что закружилась голова. Неужели она все время знала, что Шейд — это Ричард? Судя по тому, как она его обнимала, это не стало для нее новостью.

Не в силах оторвать глаз от брата и сестры, я начал медленно спускаться по лестнице. У меня в сознании один за другим возникали разные моменты последних дней. Теперь они приобретали совсем иной смысл. Темный силуэт на набережной — это был Шейд. Он следил за Джеммой, когда она снимала мужскую одежду. Может быть, именно тогда он узнал ее. Значит, в то время, когда за нами гнался «Призрак», Шейд охотился не за мной. Он пытался встретиться с Джеммой. И прошлой ночью, проникнув в наш подводный дом, он пришел за ней.

Меня начало подташнивать. Я понял: меня попросту одурачили, чтобы я помог Шейду бежать. Я спрыгнул на пол с глухим стуком. Так же глухо стучало сердце у меня в груди. Джемма обернулась и увидела меня. Она молчала. Явно не знала, что сказать, и я заговорил первым.

— Сегодня ты разыграла чудесный спектакль. А я поверил, что ты жутко испугалась.

— Я не знала что он — Ричард! Не знала до тех пор, пока ты не ушел за ключом, а мы остались наедине.

— Верно, — сказал я, хотя во всей этой истории не было места верности.

— Откуда мне было знать? — в отчаянии выкрикнула Джемма и повернулась к Шейду. — Почему ты прошлой ночью не сказал мне, кто ты?

— Мне хотелось поговорить с тобой наедине. Весь остальной мир считает меня погибшим. — Он одарил меня тяжелым взглядом. — И было бы лучше, если бы все оставалось именно так.

Что могла означать эта не слишком прикрытая угроза? Теперь я поверил, что еще полчаса назад Джемма не знала, кто такой на самом деле Шейд. Мне немного полегчало. Но — совсем немного.

— Ты пролил в той субмарине свою кровь? — спросила Джемма у брата. — Но док сказал, что никто не смог бы потерять столько крови и остаться в живых!

— Он копил свою кровь, — догадался я. — И замораживал — пинту за пинтой.

Шейд усмехнулся.

— Я знал, что ты догадливый.

— Какой толк тебе от этого? — сердито спросил я. — Все равно тебя разыскивают как Шейда.

— Рейнджеры меня не волнуют. Надо мной нависла более серьезная угроза. И над тобой тоже, просто ты пока этого не знаешь.

— Можно подумать, я поверю хоть одному твоему слову. Из-за тебя и твоей шайки Содружество сворачивает проект, связанный с Придонной территорией.

— Это самое лучшее, что могло случиться. Ты ведь не хочешь зависеть от Содружества, парень, — насмешливо проговорил Шейд. — Кое-кому это сулит преимущества.

Я гневно смотрел на него.

— Тай, пожалуйста, — умоляюще проговорила Джемма.

Я до сих пор не мог поверить, что этот бандит — ее брат. Даже теперь, став синеглазым и веснушчатым, этот человек просто излучал опасность, он говорил гипнотическим голосом Шейда.

— Деньги, которые я послал, у тебя? — спросил Шейд, бережно потянув сестру за кончик косы.

Джемма кивнула.

— Они чистые. Не краденые. Отложи для платы за учебу.

— За учебу? — нахмурилась Джемма. — Я останусь с тобой.

В изумлении Шейд отпустил ее косу.

— Мы повидались — и все.

— Я не для того сюда добиралась, не для того так рисковала, чтобы просто повидаться! Ты говорил, что в один прекрасный день у нас будет свой дом!

Едва заметная улыбка тронула губы Шейда.

— Ты тогда была маленькая.

— И что? Я помнила об этом все время, и это помогало мне не тосковать, когда к другим детям в выходные приезжали родители. И в праздники тоже. Я оставалась одна, но не грустила, потому что ты сказал, что, когда станешь старше, у нас с тобой будет все как в других семьях. — Джемма решительно сложила руки на груди. — В день, когда тебе исполнился двадцать один год, я тебя ждала. Ты прислал мне подарок и именинный пирог, и я уложила вещи…

Я посмотрел на Шейда, но понять что-либо по его лицу было невозможно. С таким же успехом можно было вглядываться в лица каменных божков из моей комнаты.

— А когда док сказал, что ты погиб, я… — Джемма запнулась. — В общем, я опять осталась одна, только без всякой надежды найти тебя, чтобы все у нас было хорошо. — Она посмотрела на Шейда в упор. — Ты хотя бы собирался сказать мне, что ты жив?

— Ты же знаешь — да, собирался, — ответил Шейд, похоже, искренне. — Но это ничего не меняет. Ты сегодня же вернешься наверх.

— Почему я не могу жить с тобой на борту «Призрака»?

Шейд запрокинул голову и расхохотался. Его смех был гулким и рокочущим, словно звук подводного землетрясения.

— Чтобы ты жила с преступниками? — фыркнул он. — Ради этого я три года потрошил рыбу?

Джемма замерла, оторопев, но ничего сказать не успела. Послышался громкий треск, эхом разнесся по салуну. На нас упал ослепительный луч мощного фонаря.

— Ни с места! — прозвучал суровый голос, и по ступеням лестницы загрохотали подошвы ботинок.

Шейд развернулся и бросился к окну. Вспыхнул еще фонарь, луч последовал за Шейдом. Кто-то стоял на первом мостике, но свет фонаря был таким ярким, что невозможно было разглядеть, кто там.

— Смотрите на него! — прокричал кто-то.

Кожа Шейда стала зеленой и прозрачной. Он практически слился с окном за своей спиной, но все же яркий свет позволял видеть очертания его фигуры. Луч второго фонаря тоже упал на Шейда и осветил нижнюю половину его тела — темные штаны.

Бросившись вперед, Шейд схватил столик и швырнул его в человека с фонарем, стоявшего на лестнице. Человек с криком выронил фонарь, упал с мостика и с грохотом приземлился на пол. Шейд рванулся к нему, по пути успев потемнеть. Луч второго фонаря погнался за Шейдом по салуну. Он бежал, сбивая на своем пути столики и перепрыгивая через стулья. Человек, лежавший на полу, вскрикнул. Невидимая рука выхватила у него гарпунный пистолет. Шейд остановился рядом с распростертым на полу мужчиной. Это был… Ларс.

Смертельно острый гарпун угодил в металлическую крышку барной стойки. Мы с Джеммой испуганно отбежали назад.

— Прекратить стрельбу! — прогремел голос с первого мостика.

Я узнал говорившего. Человека я не видел — только его темный силуэт, но я понял, кто это. Это был док.

— Джибби, ты стреляешь как попало. Станцию потопишь, оболтус! — послышался другой голос — сердитый и басовитый. Это был Радж.

Вовсе не рейнджеры явились нам на выручку. Это были мои соседи.

Высоко подпрыгнув, Шейд ухватился за вертикальную опору и полез вверх, проворно перебирая руками. Отобранный у Ларса гарпунный пистолет он сунул на пояс штанов. Добравшись до нижнего мостика, Шейд перевалился через поручень. Освещенный фонарем, он зашагал к лестнице, на ходу светлея. Наконец его кожа стала белой, как слоновая кость, а глаза — красными, горящими.

— Уйди с дороги, — прорычал Шейд, поставив ногу на нижнюю ступеньку.

Судорожно сжимая фонарь, Джибби быстро отступил назад.

— Никуда ты не уйдешь, сукин сын, — взревел Радж и прицелился в Шейда из гарпунного пистолета.

На Шейда упал луч фонаря. Стоя на лестнице, он представлял собой идеальную мишень.

— Останови их, — выдохнула Джемма, схватив меня за руку. — Тебя они послушают.

Я отдернул руку.

— Пусть он твой брат, но он преступник! Он заслуживает того, чтобы его посадили в тюрьму.

На середине второй лестницы Шейд вдруг оступился и наклонился вперед. Похоже, его ранили в живот. В свете фонаря появился док. Он держал в руке пневматический пистолет, предназначенный для вакцинации. Сейчас пистолет, видимо, был заряжен каким-то транквилизатором.

Ноги Шейда соскользнули со ступенек. Одной рукой он ухватился за поручень, а другой потянулся за гарпунным пистолетом, но дотянуться не успел. Невидимый кулак угодил ему в плечо. Хватка Шейда ослабла, он начал разжимать один палец за другим и в итоге рухнул на нижний мостик. Вся подвесная конструкция сильно раскачалась.

Джемма побежала по салуну и вскоре оказалась под мостиком, на котором лежал Шейд. Она тяжело дышала, ее лицо было искажено гримасой ужаса и отчаяния, но она только молча смотрела вверх, на неподвижно лежавшего брата.

— Черт. А ты был прав, док, — изумленно проговорил Ларс. Он поднялся на ноги и встал рядом с Джеммой. — Но как ты догадался, что она приведет нас к Шейду?

Желчь подступила у меня к горлу. На сердце было гадко. Док знал, что Шейд — это Ричард Стрейд. И он заставил Джемму поверить в то, что ее брат убит, — притом, что отлично понял: несколько часов назад мы с Джеммой видели Шейда живым в салуне.

Шейд повернулся на бок. Его кожа заиграла всеми цветами радуги. Похоже, его нервная система вышла из строя.

— Он опять это делает! — проревел Радж и побежал вниз по лестнице.

Док встал рядом с Шейдом, пытавшимся подняться на ноги.

— Как это у него получается? — писклявым от волнения голосом спросил Джибби.

— Я же вам говорил, — произнес док, наставив пневматический пистолет на грудь Шейда. — Он ненормальный, не такой, как мы.

От этих слов я поежился.

Шейд сел и вытащил толстую иглу из плеча.

— Даже удивительно, что вы снова в океане, док. В последний раз все вышло не слишком весело, — усмехнулся он. — Можно сказать, я подпортил вам репутацию.

Док выстрелил в Шейда еще одной иглой. Она, сверкнув серебром, попала тому между ребер, но Шейд только усмехнулся.

— Все еще злитесь из-за своих рук? Радуйтесь, что я их вам не отрезал.

Мне стало худо. Значит, это Шейд изуродовал руки дока.

Радж пнул Шейда ногой в живот. Игла вылетела из рук бандита, покатилась по мостику и провалилась в трещину. Джемма успела отскочить в сторону. Игла звякнула об пол.

Задев меня плечом, Ларс помчался вверх по лестнице. Радж связал Шейду руки за спиной и отобрал у него гарпунный пистолет. И док, и Радж смотрели на Шейда с тем же выражением лица, какое я видел у Граймза. Со смесью страха и ненависти. Темный дар Шейда делал его чудовищем, и мне оставалось только гадать: не станут ли эти люди в один прекрасный день так же смотреть на меня.

Как только Ларс ступил на мостик, меня охватила паника. Я глянул на Джемму. Но она смотрела только на Шейда и не заметила, что у Ларса на плече — моток веревки. А на конце веревки была петля.

Загрузка...