— Держись за меня, ainaak sívamet jutta, боюсь, что сейчас будет очень больно. — В его глазах Наталья увидела панику, чего раньше не приходилось за ним замечать, так же как никогда не слышала такого особенного тона.
Она взяла Викирноффа за руку, сплетая свои пальцы с его.
— Ты же знаешь, я не первая женщина, которая делает это. У нас все получится…
Но как только боль прошла сквозь нее, подобно огненному факелу, Наталья уже не была так уверена в правдивости сказанных слов. Дыхание перехватило, заставляя её задыхаться.
Викирнофф побледнел:
— Проклятье, я не должен был этого допустить!
Он встревожил её своей руганью. Карпатец часто говорил какие-то фразы на древнем языке, но очень редко ругался. То, что он явно терял контроль над собой, потрясло девушку, заставив сосредоточить внимание на нем, а не на боли, пронзающей все ее тело. Викирнофф стал мокрым от пота, глаза были полны страха за нее.
Когда первая волна боли немного стихла, позволив Наталье снова вздохнуть, она провела рукой по волосам сидевшего рядом мужчины, ее прикосновение было полно нежности.
— Ты такой ребенок… Я не могла и подумать, что ты будешь таким ребенком!
Ребенок? Викирнофф хотел убить кого-нибудь голыми руками. Он не чувствовал себя ребенком. Он чувствовал себя берсерком, бешеным, теряющим контроль демоном, готовым рвать и метать все на своем пути. Карпатец и представить себе не мог, что преобразование будет именно таким, когда боль накатывает на тело его возлюбленной с силой приливной волны. По сравнению с этой агонией его огромная сила была совершенно бесполезной.
— Это… — Он выплюнул поток слов на своем древнем языке, голос был низкий и жесткий.
— Я совершенно не хочу знать, что это вообще значит, — сказала Наталья, пытаясь улыбнуться, но улыбка мгновенно слетела с ее лица, когда боль вновь стала нарастать, охватывая ее настолько сильно, что тело свело судорогой. Огонь, горячий и свирепый, бушевал в ее теле. Девушка сдержала крик, отчаянно пытаясь скрыть от Викирноффа всю силу своей боли.
Мелкие капельки крови выступили над бровями Натальи. Карпатец откинул назад ее спутанные, темные волосы. Маленькие кровоточащие полоски покрывали все ее тело, окрашивая в оттенки оранжевого, белого и черного. Свирепая ярость охватила мужчину, и он стал проклинать то, кем он являлся. Ему разрывали сердце попытки возлюбленной защитить его. Викирнофф встал на колени, намочил свою рубашку в самом прохладном бассейне в пещере и со всей нежностью, на которую был способен, вытер пот с ее лица.
Наталья внезапно оттолкнула его, пытаясь вырваться из его мыслей, отворачивая от него лицо, но он этого не позволил, сохраняя по-прежнему связь с ней через кровь, стук которой Карпатец ощущал в своих венах. Это было не самое приятное чувство. Он плыл по волнам боли вместе со своей возлюбленной, прилагая все усилия, чтобы помочь ей обрести спокойствие. Веками окружавший его мир был лишен эмоций, и теперь, когда ему было так необходимо вернуть прежнее состояние безмятежности, он не мог найти эмоциональный баланс, так необходимый для поддержки Натальи.
Она побелела, став настолько бледной, что кожа стала практически серой. Голубоватый оттенок ее губ заставил сердце Викирноффа забиться в тревоге, но его руки продолжали нежно протирать ее лицо и шею.
Девушка схватила его руку:
— Останься со мной!
— Я никуда не уйду.
— Ты же не можешь стать вампиром, не так ли Викирнофф?
Он знал, что ее страх связан с братом. Наталья потеряла его, а это был последний человек в ее жизни, который действительно любил ее. Теперь девушка боялась потерять и Викирноффа. Он поднес ее руку к губам, поцеловал пальцы, почти с силой приоткрыл ее сжатый кулак и поцеловал в центр ладони.
— Благодаря тебе, нет. Никогда….
Наталья попыталась улыбнуться, пытаясь подразнить склонившегося к ней с такой заботой мужчину, желая его успокоить.
— Тогда ты мой должник. Большой должник. И я намерена свой долг вернуть.
Боль зарождалась снова, пожар в ее животе перекинулся на легкие и сердце, и все другие органы. Девушка пыталась дышать сквозь боль, отчаянно нуждаясь в кислороде, выискивая малейшую возможность остановить эту агонию хотя бы на минуту, чтобы собраться с силами. Слезы обожгли глаза, и дорожки крови потекли по щекам.
— Прости, — прошептала Наталья, ее пальцы сжимали ладонь мужчины, — Кажется, меня сейчас стошнит….
— Это хорошо, — Викирнофф сглотнул желчь, поднявшуюся в горле, чувствуя отчаяние. Он хотел окружить ее собой, найти способ защитить ее, забрать каждое мгновение этой боли, — Это хорошо, это поможет твоему телу избавиться от токсинов.
Наталья попыталась отползти, желая добраться до полумрака, но ей было слишком плохо, ее тело все еще сотрясалось судорогами от боли, и она упала, не добравшись до темных уголков пещеры. Викирнофф хотел коснуться ее, помочь, но девушка покачала головой, отталкивая его руки, не желая, чтобы ее трогали, пока тело было еще слишком чувствительным. Карпатец взмахнул рукой в сторону свечей, находящихся недалеко от нее, и они погасли, создавая ей так необходимую видимость уединенности, пока ее выворачивало наизнанку, снова и снова.
— Это отстой, — произнесла она, поворачиваясь на спину. Наталья старалась не шевелиться, накапливая силы для следующего раунда, — Я знаю, ты можешь сделать так, чтобы это исчезло, — Наталья указала на беспорядок рядом с собой, — И я терпеть не могу, когда меня тошнит, поэтому убери это пожалуйста, — Она взяла бутылку, которую ей протянул мужчина, и ополоснула рот, благодарная за его понимание.
Викирнофф подчинился, удостоверившись, что все свидетельства того, что ей было плохо, исчезли.
— Я хочу пройти через это вместе с тобой, Наталья. Не отдаляйся от меня и не пытайся меня оберегать. Ты — моя жизнь, и я должен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь тебе преодолеть это. Позволь моему сердцебиению вести твое. Позволь моему дыханию быть твоим, — Карпатец не мог просто оставаться в стороне, пока так страдала его возлюбленная. Он должен был найти возможность помочь ей.
Наталья протянула ему руку. Было почти забавно видеть его в таком ошеломленном состоянии. Ее большой злой Карпатец! Он даже дрожал. Хуже, он выглядел готовым убить что-то или кого-то. Кто бы мог подумать, что Викирнофф так отреагирует?
— Что же ты будешь делать, если у меня когда-нибудь будет ребенок?
Его лицо побледнело, и глаза потемнели еще больше.
— Я не могу сейчас об этом думать. Не в ближайшее время. Как минимум лет сто. Может быть никогда, если это будет похоже на то, что происходит сейчас.
Следующая волна приближалась, и девушка перевела взгляд на лицо своего возлюбленного, в то время как ее собственное выражало полное отчаяние. Викирнофф отвел ее волосы назад, замечая снова ставшие яркими полоски в оранжевых, белых и черных тонах. Бледный, почти серый цвет лица Натальи, чередовался с этими полосами.
— Держись, любовь моя, дыши со мной. Глубокий, медленный вздох и попытайся идти на волне с болью.
Ее взгляд был прикован к мужчине, сидящему рядом, ее хватка была настолько крепкой, что на мгновение Викирнофф подумал, что она сломает ему кости, но Наталья следовала его дыханию, глубокие медленные вздохи, вдыхая воздух и выпуская его из своих легких, пытаясь быть выше боли. Тело девушки сотрясала дрожь. Капельки крови, сочащиеся из ее пор, пугали их обоих, но ей удалось пройти сквозь волну боли без потрясений.
— Я не хочу терять свою тигрицу…., — Наталья подняла голову, когда Карпатец положил руку ей на шею и приподнял, пока она полоскала рот, — Оно хочет мою тигрицу, а она борется, я не хочу ее потерять. Она часть меня, такая же, как дыхание, — В ее голосе чувствовалось тревога, в глазах стояла мольба.
— Обращение изменяет органы и ткани, в сущности, ты переродишься как Карпатка. Я все еще вижу полоски. Это твоя природа быть тигрицей, а не часть твоего вида. Я не думаю, что ты потеряешь себя, — Он отвел вспотевшие локоны ее темных волос с лица, — Ты всегда будешь Натальей, а тигрица является частью твоей души. Я чувствую, как она связана со мной. Ты ее не потеряешь, — Он еще раз повторил свое заверение, когда следующая волна боли захлестнула ее резко и быстро, приподняв с пола пещеры и с силой обрушив обратно на землю, так что, казалось, ее кости могут раздробиться.
Взгляд Натальи был прикован к Викирноффу. Он был ее спасением. Пока молодая женщина смотрела на него, видела отчаянную любовь и тревогу на его лице, в его черных глазах, она знала, что может быть сильной. Ни один мужчина никогда не смотрел на нее так, будто его мир рушился из-за ее страданий. Наталья чувствовала, как Викирнофф пытается забрать у нее эту боль, и любила его за это еще больше. Карпатец был настолько сильным и стойким мужчиной, и, несмотря на это, весь его стоицизм рушился перед лицом ее страданий.
Девушка погладила его лицо, ее пальцы разглаживали глубокие линии, в то время как боль уходила.
— Я не боюсь этого, Викирнофф. Я, правда, не боюсь.
Он опять выругался. За все время, что они были вместе, Наталья не слышала, чтобы он так много ругался.
— А я боюсь. Я знал, что будет плохо, но не настолько, — Он прижался к ней своим лбом, размазывая кровь по их бровям, — Это должно скоро закончиться.
— Так и будет, — Она была спокойна, смирившись с накатывающими волнами боли, в состоянии пройти через что угодно, пока, хоть и на короткий миг, но Карпатец был с ней. У него был настолько опустошенный вид, что девушке хотелось его успокоить.
Викирноффу казалось, что он вот-вот лишится рассудка. Время тянулось, и каждая секунда мучительно медленно. Казавшиеся бесконечными страдания его возлюбленной заставили его молиться, хотя он не делал этого много веков. Мужчина еще никогда в своей жизни не чувствовал себя таким беспомощным или бесполезным. Его Наталья, такая смелая, переносит такие мучения ради него. Из-за того, кем он был. Когда, наконец-то, он определил, что уже можно погрузить её в сон, девушка вдруг ему улыбнулась. Улыбнулась.
Викирноффу хотелось завыть. То, как она на него посмотрела, с такой любовью в глазах, лишило его дара речи. Карпатец не мог поверить, что его возлюбленная может видеть его таким, после всего, через что ей пришлось пройти. В ее глазах была любовь; теплота, которая просочилась в холод его костей и вернула его к жизни.
— Знаешь, ты еще такой ребенок, — В голосе молодой женщины слышалась такая усталость. Она была так утомлена и, тем не менее, она не могла удержаться, чтобы не утереть кроваво-красные слезы, стекающие по его щекам.
— Только если это касается тебя. Я собираюсь запереть тебя в башне и держать в безопасности в течение ста лет. По крайней мере, столько времени уйдет на то, чтобы забыть эту ночь.
— Мне с трудом приходится признаться, потому что я практически закончила заклинание на аннулирование связующего ритуала, но я безумно люблю тебя, — В ее голосе чувствовался преднамеренный небольшой вздох, как будто Наталью раздражало то, что она вообще могла в него влюбиться.
Его горящие легкие наконец-то смогли набрать необходимое количество воздуха. Этого небольшого вздоха было достаточно, потому что она все еще была его Натальей, его женщиной-воином, и она не собиралась сдаваться только потому, что лежала на спине.
— Мне не хочется спорить с тобой, ведь очевидно, что ты не можешь отстаивать свою позицию, но слова связующего ритуала не являются заклинанием. Ты не можешь аннулировать наш брак.
Девушка закрыла глаза, но слабая улыбка появилась на ее губах.
— Тогда мне придется потерпеть.
Викирнофф расхохотался, смесь облегчения и веселья, слезы все еще текли из его глаз, он подхватил ее на руки, одновременно раздвигая землю, открывая богатую минералами почву.
— Я положу тебя в постель, откуда ты не сможешь меня мучить. Мне необходимо восстановиться после всего что случилось.
Ее брови взлетели.
— Тебе необходимо время восстановиться?
— У меня чуть не случился сердечный приступ.
Боль опять начала собираться, охватывая ее органы, сжимая их подобно тискам, будто у нее и правда был сердечный приступ.
— Меньше разговоров больше действий.
Викирнофф тут же усыпил ее, посылая сильный приказ, и хотя в нем не было необходимости, он не хотел рисковать. Долгое время мужчина сидел, держа ее на своих коленях, нежно покачивая из стороны в сторону, больше стараясь успокоить себя, чем ее. Карпатец смотрел на прекрасное лицо своей любимой. И когда она успела настолько его поглотить? Он теперь уже не мог представить свою жизнь без Натальи. Ее ресницы были густые и черные, пушистые полумесяцы, однако под глазами были заметны черные круги, которых раньше не было.
Викирнофф никогда не считал себя жестоким человеком. Он жил в мире полном насилия и делал то, что приходилось делать. Охота была частью его мира. Сражения, раны и уничтожение зла были образом его жизни. Это никогда не было личным, никогда эмоциональным. И вот сейчас с Натальей все изменилось. Карпатец не мог вынести ее боли, ни физической и уж точно не эмоциональной.
Он зарылся лицом в её шею. Внутри него жил демон, и это не был монстр, требующий крови. Этот неожиданный демон восстал, требуя возмездия, желающий бить и разрушать только потому, что Наталья страдала от боли. Ему было невыносимо видеть ее такой бледной, в агонии, доблестно пытавшуюся защитить его. Викирноффу не нравилось, что он раскрывал в себе человека, способного на насилие, но это было так, глубоко внутри, и он не будет от этого прятаться. Наталья видела его с демоном и всем остальным, и она не отвернулась от него. Только за это, он любил ее.
Викирнофф аккуратно распутал защитные чары, окружавшие оружие и рюкзак Натальи. Книга должна быть с ними всегда, пока он не убедит Наталью отдать ее принцу. Мужчина мог понять, почему она хотела охранять книгу сама. Она практически ничего не знала о Карпатцах, вымирающем виде, с небольшим количеством женщин и еще меньшим количеством детей. И это означало, что она не знала принца и его возможностей. Михаил был одним из самых могущественных Карпатцев ныне живущих, и если кто-то и мог оберегать книгу — или найти метод ее уничтожения, то это был он.
Рюкзак плавно переместился ему в руки, и Викирнофф устроился в богатой почве. Ему придется встать первому и хорошо насытится за двоих, прежде чем доставить свою возлюбленную в большие лечебные пещеры, в которых Михаил и Фалькон дадут Габриэлле крови для третьего обмена и ее обращения. Несмотря на почти отсутствие шансов, Габриэлла все еще была жива, и Викирнофф все еще охранял ее дух. Ему необходимо было быть там, когда она пройдет обращение. Идея вызывала тревогу, особенно после того, как Карпатец только что прошел через все это с Натальей.
Викирнофф вытянулся в приятной почве, чувствуя, как она приняла и обняла его. Он положил неподвижное тело Натальи рядом и обнял ее, рюкзак под переплетением их рук в полной безопасности и, когда проснется, девушка увидит, что он сдержал свое слово. Защитные барьеры были одними из самых сильных, которые мужчина когда-либо сплетал, чтобы удостовериться в безопасности Натальи. Он провел рукой по ее обнаженной коже.
— Спи хорошо, спи глубоким сном, — Викирнофф легко поцеловал в губы свою Спутницу, и застыл рядом с ней, приказывая почве укрыть их.
Он проснулся несколькими часами позже в точный момент захода солнца. Все Карпатцы осознавали восход и заход солнца, это настолько укоренилось в них, что они даже не задумывались об этом. Не поднимая головы, мужчина тщательно просканировал пещеры сверху и снизу над ними и затем открытые пространства, окружающие пещеры, перед тем как открыть землю. Подняв Наталью на руки, Викирнофф впервые за прожитые столетия задумался о солнце и насколько важную роль оно играет в жизни его нареченной.
Он перенес ее к бассейну, чтобы смыть с тела молодой женщины все следы обращения вместе с остатками густой почвы. Мужчина не хотел, чтобы она проснулась напуганной — или еще хуже, жалеющей, что она выбрала образ жизни Карпатцев. Он любил ночь, принял ее как свой мир, но у человека, привыкшего ходить под солнцем, могут возникнуть трудности в приспособлении.
Викирнофф потерся о шею Натальи, нашептывая ей пробуждение. Он поймал ее первый вздох своими губами, вдохнул его в свои легкие и задержал его там, чувствуя трепетание ее сердца под своей рукой. Девушка вздохнула, мягкий звук любви, заставивший его сердце сильно забиться. Подушечки ее пальцев пробежали по его груди, движением настолько легким, будто взмах крыльев и, тем не менее, казалось, что этим движением она выжгла на его груди свое клеймо. Ее свежий запах, проникая в его ноздри, мучал мужчину, дразня и заставляя твердеть его тело.
Длинные ресницы Натальи приподнялись, и яркие зеленые глаза посмотрели прямо в его глаза, темнея от голода и страсти.
— Привет, — Ее голос был мягким, удивительно сексуальным и каждый мускул в его теле напрягся еще сильнее.
— Привет, — Она не могла не заметить свидетельство его желания, твердое и пульсирующее энергией и жаром.
— Я жива, — Пальцы молодой женщины погладили его лицо. Медленная улыбка появилась на ее губах, — Подожди минутку, дай мне проверить все ли в порядке.
Викирнофф нахмурился, в то время как она перевернулась и, вскочив на ноги, лениво потянулась. Он облокотился на руку, легкая улыбка появилась на лице, когда Наталья меняла форму. Тигрица забегала вокруг пещеры, радость чувствовалась в ее прыжках, прежде чем потереться своей шкурой о его тело. Карпатец запустил пальцы в ее густую шерсть, и погладил ее морду, когда она легла рядом с ним.
Наталья снова изменила форму на человеческую смеясь над ним.
— Она все еще тут!
— Я знал, что так и будет.
Плавным грациозным и элегантным движением, Наталья села, устроившись на его коленях. Ее тело уже было горячим. Викирнофф чувствовал ее прикосновение к своим бедрам, влажное и скользкое. Его руки схватили ее бедра, пытаясь усадить ее так, чтобы они были на нужном уровне, но девушка отстранилась, качая головой.
— Сегодня вечером я хочу наслаждаться. Я думаю, я заслужила это.
Мужчина с трудом сглотнул. Такая роскошь может стать его погибелью.
— Ты заслуживаешь всего, чего пожелаешь.
— Я хочу прикоснуться к тебе, — Наталья опустила голову так низко, что ее губы могли прикоснуться к его груди, легкие как перышко, достаточно, чтобы свести его с ума, — Вот так…. Я люблю прикасаться к тебе, — Она хотела заняться с ним любовью. Долго и чувственно, чтобы каждое ее прикосновение показало ему, как она его любит. И ее новые чувства могли усилить то, что молодая женщина уже чувствовала, когда Карпатец прикасался к ней. Ей необходимо было это время с ним, чтобы ощутить себя любимой во всех отношениях.
Руки мужчины обхватили ее ягодицы, приподняли, массируя и растирая, прижимая ее ближе к себе, его тело жаждало ее так, что сердце Викирноффа готово было вырваться из груди. Наталья приподняла голову, ее взгляд был томным и чувствительным, ее губы нашли его губы, ее зубы слегка потянули его за нижнюю губу, ее язык дразнил его язык легкими касаниями. Он чувствовал всем своим телом каждую вибрацию, которая концентрировалась болью в его паху. Эта легкая боль перерастала в отчетливую, его эрекция тяжелая и твердая, дрожала, жаждая облегчения.
Губы возлюбленной покинули его, а Наталья стала поочередно целовать и покусывать его шею и грудь. Ее руки толкали его по мощным мускулам груди, пока Викирнофф не откинулся назад, облокотившись на край бассейна. Вода подкатывала к его ногам и бедрам, обрызгивая его каплями. Но, казалось, Наталья не замечала этого, настроенная обрисовать все его мускулы своим языком и зубами. Мучительно медленно она продвигалась от его груди к животу, медленными касаниями и короткими поцелуями. Огонь, горящий в его венах, дошел до стадии нарастающего вулкана в его паху.
— Я не переживу этого….
— Но тебе придется, потому что я хочу почувствовать, как люблю тебя, и как ты любишь меня.
Девушка двинула своими бедрами, скользя своим влажным огнем вверх и вниз по нему, пока он не застонал, его пальцы сжали ее бедра, пытаясь посадить ее сверху. С улыбкой Наталья опустилась ниже, целуя его плоский живот, ее ноги соскользнули в воду, открывая ему восхитительный вид ее изгибов. Викирнофф не мог перестать массировать ее своими руками, его пальцы опускались все ниже пытаясь войти в ее тело. Его дыхание стало прерывистым, двигаясь по самому краю его возбужденной плоти, согревая блестящие капельки и заставляя его сердце замирать.
— Вот, что ты сделал для меня. Я не могла думать или дышать. Я могла только ощущать, Викирнофф. Я хочу, чтобы ты почувствовал, как сильно я люблю тебя.
Прежде чем он успел ответить, рот Натальи сомкнулся вокруг него, маленький и горячий, ее язык танцевал замысловатый танец, пока ее кулачок не обхватил его уверенными пальцами. Молния промчалась вверх по телу Карпатца, заставляя кипеть кровь в венах. Звук его дыхания был резок даже для его ушей. Он смотрел на возлюбленную сквозь слегка прикрытые веки, в его теле занимался пожар. И когда мужчина подумал, что умрет, что больше не может выносить этой пытки, не рискуя при этом разлететься на миллион кусочков, Наталья взяла его глубже, так что его бедра беспомощно толкнулись вперед. Легкий сосущий звук вместе с ее узким ртом и ласкающим языком практически довели его до безумия.
Ноготки девушки нежно терзали его чресла, ее пальчики ласково тянули и сжимали, ее рот такой горячий, словно огненный котел сжимался вокруг него. Кулаки Викирноффа собрали в кучу ее волосы, и он вонзился еще глубже. Ее грудь скользила по его бедрам, ее соски стали твердыми пиками. Он не мог больше сопротивляться приглашению ее соблазнительно изогнутого низа, и направил толчок вверх, словно его любимая кормилась им. Открытая ладонь его руки прошлась вниз по ее телу, заботливо поглаживая, массажируя, его кровь пульсировала в венах с такой силой, что мужчина боялся воспламениться.
Викирнофф прохрипел ее имя, потянул ее голову назад, нуждаясь в ее теле, в тесном единении с ней, охваченный всепоглощающей страстью, он знал, что Наталья нуждается в нем точно так же. Карпатец мог вкусить ее сладкие соки позже, ее вскрики доставляли ему истинное наслаждение, но не теперь. Сейчас он был до краев полон любовью и возбуждением. Эти два чувства так тесно сплетались в нем, что мужчина не мог разделить их.
Он опрокинул ее на спину и навис сверху. Ее груди были прекрасны, полные холмики, увенчанные темно-розовыми сосками, поднимающиеся и опадающие с каждым глотком воздуха, который она втягивала в легкие. Вода плескалась вокруг них, ее волосы расплывались по гладкой поверхности. Край бассейна фиксировал ее положение, нижней частью молодая женщина была плотно прижата к основанию скалы. Викирнофф ласкал ее нежную кожу от шеи до бедра, распластав под собой свою возлюбленную, словно жертву на заклание.
— Мне нравится чувствовать тебя. Ты хоть понимаешь, каково это для меня, касаться тебя вот так? — Карпатец погладил ее вновь, на сей раз его ладонь тронулась в путь от возвышения ее груди к темному треугольнику меж ее ног. Намеренно он слил свой разум с ее, так чтобы Наталья могла ощущать огненные всполохи, бегущие по его телу, потребность к контролю и доминированию, которая двигала его расой.
Ее глаза потемнели от голода и возбуждения. Тигрица в ней никогда не примет иного спутника, кроме Викирноффа. Его прикосновение к ее груди было грубым, когда он потер ее сосок подушечками пальцев, но подавшись вперед всем корпусом, Карпатец запечатлел нежный поцелуй на губах своей возлюбленной, скользнув языком в недра рта, лаская и поглаживая.
Контраст между нежностью его рта и грубостью рук посылал стремительный жар по телу молодой женщины, заставляя лоно сжиматься, медленно подводя к безумию.
Его зубы покусывали ее подбородок, волосы, словно шелк скользили по ней, вызывая ответный импульс в каждом нерве. Викирнофф провел языком по ее соску. Замер. И, опустив голову вниз, повторил движение. Его язык несколько раз легонько ударил ее, показывая всю полноту чувствительности в ее эрогенных зонах. Зубы покусывали, губы целовали. Голова Натальи откинулась назад, когда его рот, жадный и горячий сомкнулся на ее груди, неистово лаская сосок, она выкрикнула его имя, запутавшись пальцами в его волосах и вонзившись ногтями в спину.
— Поторопись, — Властным голосом сказала она.
Викирнофф поднял голову и лениво улыбнулся.
— Ты хотела медленно и неторопливо. Я лишь даю тебе то, чего ты хотела, — Он намеренно медленно прокладывал дорожку из поцелуев через ее живот, прикусывая его зубами, до того, как опуститься ниже.
— Нет. Ты нужен мне внутри. Прямо. Сейчас! — Молодая женщина едва могла говорить, — Ещё немного, — Он погрузил в нее палец, наблюдая, как наслаждение разливается по ее лицу.
— Вот чего я хочу. Видеть тебя такой, Наталья, видеть готовой для меня, — Викирнофф засунул второй палец, на этот раз глубже, находя ее наиболее чувствительные точки, — Тигрица в тебе близка как никогда, когда ты предаешься любви. Твои глаза меняют цвет с темно-синего на почти непроницаемый, когда ты возбуждена, — Было мучением наблюдать за тем, как ее глаза меняют цвет, видеть ее лицо и тело, такое щедрое для него, ее напряженно торчащие соски, слышать ее сбивчивое дыхание.
Глаза Карпатца, темные от чувственного желания, пленили ее пристальным взглядом, когда он медленно штурмовал ее тело. Его язык и пальцы сливались с ней, пронзая; ласка его языка и легкие укусы подвели девушку к грани безумия, лишая ее возможности связно думать и найти в себе силы, чтобы выразить протест, когда Викирнофф овладел ее телом, играя на нем как на тонком инструменте. Он был повсюду, заявляя права на каждый дюйм ее естества, возводя ее желание и голод до бешеной жажды. Наталья продолжала кричать даже в промежутке между двумя оргазмами, ее тело пылало, испепеляя все границы контроля.
Викирнофф приподнялся над ней, обхватив ее бедра, отчаянный голод терзал его тело. Каждый мускул был напряжен так сильно, что он чувствовал, что готов, но не спешил. Разглядывал ее лицо, столь прекрасное, наполненное голодом и потребностью в нем — в нем. Это было оно, чудо, подаренное судьбой. Наталья была создана для него. Ее тело, так идеально подходящее к его, созданное для наслаждения, и он собирался взять каждую каплю! И вернуть десятикратно.
Мужчина погружался в ее пылающие недра, так сильно и так глубоко, как только мог. Его любимая была такой узкой и влажной, обхватывая его своими мускулами, что он дал волю низкому рыку, наполненному наслаждением. Поймав ее ноги, Викирнофф заставил ее обхватить себя за талию, придвигаясь ближе, чтобы оказаться как можно глубже в ней. Ощущая, как тело молодой женщины сжимается и содрогается вокруг него, Карпатец продолжал двигаться, снова и снова, желая, чтобы это никогда не закончилось. Ее накрыло второй волной оргазма раньше, чем отголоски первого замолкли в ней.
Наталья вцепилась в его плечи, ставшие якорем для нее, когда ее возлюбленный продолжил, увлекая ее ещё выше, подводя к третьему сокрушительному оргазму, который промчался сквозь все ее тело со скоростью экспресса, побуждая его к такому же взрыву. Викирнофф ощутил тянущую, пронизывающую до костей боль. Ее горячие узкие ножны конвульсивно сжимались вокруг него до боли, кулак горячего бархата, до тех пор, пока он оказался бессилен остановить извержение вулкана, потоком пронесшееся через все тело.
Наталья смотрела на него с изумлением и легким шоком. Ее тело отказывалось расслабиться, отказывалось отпустить его, каждый спазм посылал дрожь удовольствия сквозь нее. Девушка не могла говорить, не могла набрать достаточно воздуха в свои легкие. Она могла только лежать там, чувствуя воду, омывающую ее, и смотрела на него.
— Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел! — И более чувственная. Его любимая выглядела как сирена, выложенная перед ним как пиршество, — Еще раз, Наталья. Я хочу тебя снова. И я хочу взять твоей крови и дать тебе свою. В этот раз я хочу все.
Она покачала головой, легкая улыбка на ее губах.
— Ты уже взял все. Я не могу двинуться.
— Я не хочу, чтобы ты двигалась. Я хочу, чтобы ты чувствовала.
Наталья не могла двигаться. Ее истощенное тело все еще желало большего, она смотрела в его глаза, такие темные, такие напряженные от страсти. Его руки были везде, его зубы и губы и язык. Молодая женщина прижалась своими губами к его груди, выпивая, когда он потребовал, огонь проходил через нее, многочисленные оргазмы сотрясали ее, когда его зубы прокусили ее глубоко, и его тело пронзало ее снова и снова. Она не могла поверить, что может хотеть еще, но страсть поглотила ее, жажда Викирноффа подкармливала ее жажду. Наталья не могла насытиться его телом и, казалось, что и он не мог найти пути насытиться ее телом.
— Мы умрем, если будем и дальше продолжать, — Предупредила она, когда снова могла говорить.
— Мне нужно наверстать упущенное за века, — Его руки ласкали ее грудь, — Я никогда не смогу насытиться прикосновениями к тебе, — Наталья перевернулась в жаре бассейна.
— У меня все тело настолько чувствительно, что я не смогу ходить. Ты выглядишь бледным. Тебе нужно утолить жажду, — Как только она это сказала, тут же почувствовала укол ревности внутри. А что если он также наклонится над другой женщиной, кончиками пальцев касаясь ее груди? Что если эта женщина посмотрит на него с желанием, ее тело станет влажным и горячим при его приближении? Низкое рычание вырвалось из ее груди, и Наталья поплыла к центру бассейна. Если она когда-нибудь почувствует запах другой женщины на своем мужчине, он узнает, что значит разбудить тигрицу.
Что-то было не так, но Наталья не могла понять, что именно. Они занимались любовью, она была так счастлива, но с ее смешанными усиленными ощущениями тигрицы и Карпатки, она неожиданно почувствовала присутствие другой женщины. Да, другой женщины. Он может отрицать это как хочет, но она чувствовала другую женщину в его жизни.
Викирнофф следил за ней испытующим взглядом. Очень мягкие полоски украшали ее волосы и кожу, когда она двигалась в воде. Он дотронулся до ее мыслей и улыбнулся. Как она могла даже подумать, что он захочет другую женщину, было для него загадкой. Мужчина последовал за ней, идя рядом в воде.
Наталья глянула на него с раздражением.
— Мне нужно пространство, — Одним ударом руки она послала колонну воды в его сторону. Или лапы. В мерцающем свете свечи, даже с его отличным умением видеть в темноте, Карпатец не мог сказать, поменяла ли она форму частично или нет. Ее голубые кошачьи глаза выглядели штормовыми, темными, сверкая полупрозрачными цветами и предупреждением.
Его тело снова напряглось. Женщина-воин в Наталье вызывала доминирующую сторону мужчины в нем. Викирнофф ничего не мог с этим сделать, так же, как и с желанием поднимающемся в его теле.
— Я нужен тебе, — Ее глаза блестели от жара.
— Отстань Вик, пока ты не нарвался на неприятности. Я чувствую, как она близка к тебе….
Мужчина вытянулся и притянул ее ближе к себе, поднимаясь, так что вода собралась вокруг его бедер.
— У меня нет другой женщины, и никогда не будет, — Слова Викирнофф прошипел сквозь сжатые зубы.
— Я чувствую ее, — В глазах молодой женщины заблестели слезы, и она попыталась оттолкнуть его ладонями рук.
Он поймал ее за кисти, видя, что она действительно очень расстроена.
— Это не имеет никакого смысла… — Его голос стих, — Габриэлла, — Он прошептал имя, — Ты чувствуешь Габриэллу, ainaak sívamet jutta. Ты чувствуешь, как Габриэлла зовет меня. — Подушечкой пальца Викирнофф, лаская, провел по ее голой руке. — Ты не можешь иметь претензий к Габриэлле, когда ты сама попросила меня спасти ее. Ты знала, что это означает.
Наталья покачала головой.
— Я не знала. Я попросила, прежде чем подумала. Я не знала, что буду чувствовать, зная, что она там с тобой.
— Ее дух очень легок. Она не уверена, хочет она остаться или нет, когда ее жизнь навсегда изменится. Я хранитель ее души, и я могу дать ей свободу. Отпустить ее в другой мир. Ты этого хочешь?
Тигрица боролась за превосходство, рвалась управлять, в то время как ее съедала ревность.
— Ты мое сердце и моя душа. Ты моя женщина. Это твоим телом я хочу обладать. О твоем теле я мечтаю и твою кровь хочу попробовать. Я не хочу, чтобы ты чувствовала страх, что я предам тебя, особенно после всего, что ты мне дала.
Наталья закрыла лицо руками.
— Перестань! Не искушай меня. Какой я ужасный человек, что могла даже подумать о таком. Даже не думай позволить ей уйти. Как женщина, я чувствую себя очень уверенной, — В этом, скорее всего, было больше бравады, чем девушка хотела признать. Аппетиты Викирноффа не только удивили ее, но и слегка шокировали. Он знал, как заставить ее потерять контроль и заполнить страстью настолько, что она могла сделать все, что он захочет, и это не только пугало, но и пленяло ее. — Если бы ты изменил мне, я сомневаюсь, что смогла бы сдержать тигрицу.
— Спутники не могут лгать друг другу. Мы очень часто находимся в мыслях друг друга, чтобы иметь возможность обманывать эффективно. Я не только не хочу, но мне и не нужна другая женщина, — Он прижал ее ближе к себе, прижимая к своему телу, — Они зовут нас в целительную пещеру. Михаил обратит Габриэллу и введет ее в наш мир. Как только будет безопасно, ее положат в землю на несколько дней, чтобы дать шанс почве исцелить ее. Джой и Траян, родня Габриэллы, будут иметь возможность завершить свое путешествие и вернуться к моменту ее подъема. Я больше не буду нужен. — Его руки обвили ее, и Карпатец прижался щекой к ее голове.
— Ты будешь нужен мне, — Наталья провела руками по его спине. — Прости, что я не одна из тех совершенных женщин.
— Совершенных женщин? — Викирнофф поднял голову, чтобы посмотреть на нее, растерянный как обычно. Он никогда не привыкнет к ее мыслям, а у него даже была возможность залезть к ней в голову. — Я не имею представления, о ком ты говоришь.
— Джун Кливер и Донна Рид. Твои женщины из фантазии. — В ее голосе чувствовалась едкость, даже когда она пыталась поддразнивать.
Он застонал.
— Ты когда-нибудь забудешь об этом? Я не хочу этих женщин. Или каких-либо других женщин как они. Я хочу тебя. — Его зубы слегка укусили ее в плечо в знак небольшого выговора, — Только тебя.
— Я тоже могу слышать, как Карпатцы зовут нас сейчас. Как много их там будет?
Викирноффф услышал страх в ее голосе. Борьба с вампирами, приход в его мир, стать его женщиной, даже заниматься часами с ним любовью было для нее совершенно бесстрашно, но встреча с другими Карпатцами пугала ее. Наталья пыталась не показывать этого, но ее тело было крепко прижато к его телу, и мужчина чувствовал, как дрожала его возлюбленная.
Он вынес ее из воды. Они высушились и оделись в одежду, которую создал для них Викирнофф. Он дал ей ее боевой костюм, тот, в котором ей было удобнее всего. Молодая женщина, молча, снарядилась оружием и взяла у него свой рюкзак, закидывая его на плечи, прежде чем просунуть свои палочки Амис в кольца рюкзака.
— Там должны быть Михаил и его пара, Рэйвен. Я уверен Фалькон и Сара тоже будут там, — Он послал вопрос принцу, подождал ответа и передал его. — Михаил сказал, что Джубал со Славикой присматривают за семью детьми, за которыми ухаживают Фалькон и Сара.
Наталья обняла рукой его шею, пока он менял форму.
— Не так много людей. Я справлюсь.
Когда они взметнулись в ночное небо, и девушка, держась за спину гигантской птицы, надеялась, все происходит в реальности. Цвета слепили ей глаза. Все, включая ее эмоции, казалось намного больше, ярче, острее. Она осознавала все вокруг иначе, настолько, что решила провести эксперимент и снизить громкость звуков в своих ушах, дабы избежать прослушивания отрывков разговоров, когда они пролетали над деревней.
Целительная пещера была очень красивая, сделанная из кристаллов и бегущей воды. Жара и влажность настолько смешались, что Наталье сначала было трудно дышать. Морозно-холодная вода стекала по одной из стен, падая через несколько футов в горячий минеральный источник, так, что над водой стоял густой и белый пар, плывущий поверху, подобно облакам.
Габриэлла лежала в центре, земля уже открыта в ожидании ее, почва практически черная от насыщенности. Девушка выглядела бледной, такой неподвижной и белой, что сердце Натальи сжалось и ей стало стыдно за свою ревность ранее. Она нежно погладила другую женщину, полная решимости помочь Викирноффу сделать все, чтобы не потребовалось для ее спасения.
Сара и Рэйвен приветствовали Наталью объятиями и радостными открытыми улыбками. Мужчины встретили Викирноффа пожатием предплечий друг друга на манер древних воинов. И Михаил и Фалькон поклонились Наталье в пояс в старинной манере. Третий мужчина вышел из полумрака, испугав ее. Она вытянула меч из ножен, прежде чем осознала, что он тоже является Карпатцем.
— Я не хотел напугать тебя, — Если его это и развеселило, то на лице незнакомца это никак не проявилось. Века, проведенные в Бразилии, придали ему немного другой вид, более надменный и аристократичный. Такой же красивый, как и все его земляки, мужчина был одет в совершенно ином стиле, больше подходящий богатому фермеру. — Я, Манолито де ла Круз, к вашим услугам.
Наталья приподняла подбородок.
— Ты меня не напугал, — Она стойко встретила его взгляд.
Михаил отвернулся с легкой улыбкой.
— Манолито привез вести о небольшой группе мужчин Ягуаров, совершающих зверства по отношению к своим женщинам. Его семья верит, что они, скорее всего, заодно с вампирами. Он также привез вести о еще одной лаборатории Моррисона и о смертельном яде, который они разработали, чтобы использовать против нас.
Наталья повернулась к Викирноффу, ее глаза были полны понимания. Он придвинулся ближе к ней, но не дотронулся, понимая ее желание выглядеть сильной.
— Ты привез образец яда?
Манолито покачал головой.
— У меня есть изображения, присланные моим братом. Я отдал их принцу. Риордан пробрался в лагерь и послал их мне, чтобы я передал их Михаилу.
Михаил стал на колени перед неподвижным телом Габриэллы и жестом попросил всех занять свои места в круге.
— Нам необходимо закончить это, иначе мы ее потеряем. Викирнофф тщательно охранял ее дух многие дни, но он сказал мне, что она увядает с каждым пробуждением.
Викирнофф встал у изголовья Габриэллы, обхватив руками ее голову с обеих сторон. Наталья опустилась на колени рядом с ним и соединила свой разум с его. Тут же она прикоснулась к духу Габриэллы. Он был легким и хрупким, держась только потому, что Викирнофф удерживал ее с ними, не позволяя ей уйти. Он что-то мягко прошептал ей, поддерживая ее, в то время как другие начали древнее целительное пение. Михаил нагнулся, чтобы взять ее кровь для третьего обмена.
Слившись настолько глубоко, Наталья почувствовала, как Габриэлла вздрогнула, стараясь быть храброй, но сомнения и страхи все равно появились, несмотря на успокаивающий голос Викирноффа. Слезы выступили на глазах у Натальи, когда она поняла, что ее возлюбленный пытался успокоить и поддержать Габриэллу, каждый раз, когда она пробуждалась.
— Я должна была тебе помогать. Я должна была быть рядом с тобой.
Она была его партнером, и это поддержание духа Габриэллы было для него очень трудным. Викирнофф не был так же близок с Габриэллой, как остальные, но все равно оберегал ее душу и отказывался позволить ей умереть. Наталья была полна решимости исправить свои ошибки. Она ближе склонилась над Габриэллой, обволакивая своим духом ее дух.
«Ты должна держаться за жизнь», — мысленно Наталья сказала Габриэлле. — «Здесь столько людей, которые борются за тебя. Столько любящих тебя людей. Имеешь ли ты представление насколько это ценно? Эти люди свободно отдают тебе частички самих себя. Они предлагают тебе жизнь. Неужели ты хочешь уйти только из чувства страха. Страх можно победить».
Ответом было легкое трепетание в мыслях Натальи. В ее сердце и душе.
«Гарри…». Одно имя. Один мучительный крик.
«Он бы хотел, чтобы ты выбрала жизнь. В жизни всегда есть путь. Возьми меня за руку. Возьми кровь, которую предлагает принц и выбери жизнь».
«Я слышала обращение очень болезненно, а я не смогу вынести еще боли. Кажется, что она стала моей жизнью. Со мной нет Гарри и моей сестры. Мне очень страшно».
«Я буду с тобой. Викирнофф будет с тобой», — сказала Наталья.
«И я», — прошептала Рэйвен мягко, соединяясь через принца.
«И я здесь», — добавила Сара, соединяясь через Фалькона.
«Мы все пережили обращение и прошли через это. Мы будем с тобой ежеминутно».
Габриэлла открыла рот и приняла жизненно-важное подношение от принца.