Глава четвертая

Родители Ричарда жили в огромном трехэтажном особняке. В свое время дом был гораздо меньше, но как только практика доктора Гилби начала приносить доход, миссис Гилби принялась возводить нескончаемые пристройки. Родителям хотелось, чтобы Ричард стал доктором, но вместо врачебной карьеры он выбрал своего рода компромисс — стал ветеринаром.

Зайдя в дом, Сара на мгновение остановилась и припала к стене кухни, подставляя лицо вентилятору. Кто-то из гостей опять бросился ее целовать. Она с тревогой подумала о запахе изо рта, хотя уже три раза чистила зубы.

— А мы с подругой как раз говорили, какое чудное у тебя платьице! — щебетала дама.

— В «Харродз» купила, — соврала с усталой улыбкой Сара, готовая на все, лишь бы от нее отстали — еще заметят, что она напилась.

Как же ей отсюда выбраться? Женщины в цветастых нарядах заполонили весь дом — они были повсюду, со своими гигантскими тортами и блюдами.

Сара поднялась наверх в спальню, которая когда-то считалась комнатой Ричарда, и хотя она была намного меньше детской комнаты Гарри, Саре отвели именно ее — из сентиментальных соображений.

Миссис Гилби даже успела положить на кровать свадебный подарок, свежие полотенца и очередной кусок мыла.

— Дай ей бог здоровья, — пробормотала Сара. Для матери Ричарда день выдался не из легких.

Она развернула подарок, заранее зная, что ничего хорошего ожидать не приходится. Кстати, куда эта чертова тиара запропастилась?

Внутри обнаружились четыре усохшие головы в крошечных холщовых шляпках. У двух существ изо рта торчало по сигаре, что, вероятно, указывало на их половую принадлежность. У двух других уродцев были курчавые волосы, подозрительно напоминавшие овечью шерсть.

— Ну и гадость, — пробормотала Сара.

— Они из яблок сделаны, — раздался голос от дверей.

Это был Том.

— А, это ты, — улыбнулась Сара и тут же отвернулась.

— С яблок снимают кожуру, вырезают лица, затем вымачивают в лимонном соке и высушивают.

— Что-то вроде местного промысла? Сувенирчик? — Сара поняла, что несет чушь. — А я думала, с яблоками здесь покончено. Кто-то мне недавно рассказывал, что яблочной индустрии в Тасмании больше нет. Жалко, правда?

Том улыбнулся и молча отвел челку со лба.

— Спасибо, что пришел на свадьбу, — брякнула Сара.

И неожиданно разрыдалась.

Какое-то время Том растерянно стоял, затем прикрыл дверь и присел рядом с ней на край кровати.

— Ужас, — произнес он, перебирая в руках яблочных человечков. На Сару он не смотрел.

Сара вытерла глаза тыльной стороной ладони. Ну и видок у нее, наверное…

— Сама не знаю, зачем я это сказала, — она шмыгнула носом, — «спасибо, что пришел»! Ты ведь свидетель…

— Ничего страшного. — Том потрепал ее по руке.

Сколько раз ей снились его руки? Сколько раз она лежала в этой постели, мечтая о нем?

— Жаль, Анни не смогла прийти, — сказал Том.

— Да. — Сара встала и отыскала салфетки. — Много дел, наверное.

— Она вообще-то не очень любит в городе появляться.

Саре с трудом удалось скрыть любопытство: —Я о ней наслышана.

— Да, она не такая, как все.

— Я о другом, — солгала Сара. — Говорят, она прекрасный скульптор.

— Действительно прекрасный.

— Она тебя намного старше? — не сдержалась Сара.

Том улыбнулся. Сара окончательно размазала тушь, и теперь под глазами у нее залегли черные круги.

— В феврале ей пятьдесят четыре, а мне тридцать два.

— Она милая, да?

— Милая. Но с характером. — Том встал. — Мне пора.

Не уходи, думала Сара, только не уходи!

— Кстати, тебе в тот раз удалось что-нибудь поймать? — торопливо спросила она, припоминая разговор в кафе.

— Да так, мелочь какую-то, — он пожал плечами, — мальки одни. Пришлось выпустить.

— А тебе, конечно, форель подавай?

— Форель ловить сложнее, зато интереснее, — согласился Том. — Тебе тоже надо как — нибудь попробовать.

Это прозвучало почти как приглашение, и Сара воодушевилась.

— Ты извини, я немного перенервничала, — смущенно потупилась она.

И выпила лишнего, добавил про себя Том, раздумывая, стоит ли ей сказать про размазанную тушь.

— Говорят, ты все хорошие места для купания знаешь?

Том улыбнулся:

— А кто говорит?

— Гарри вроде бы, не помню, — ответила Сара, хотя прекрасно помнила, что сказал ей об этом Ричард. — Будто бы все реки, ручьи и лужи кругом облазил.

— В Тасмании ручьев нет, у нас все больше заводи да запруды. Могу тебе показать одно такое местечко в Лилейной заводи. Если ты, конечно, ничего не имеешь против русалочьих купаний.

— Русалочьи купания? — переспросила Сара, заранее предвидя ответ.

— Вода в Лилейной заводи такая нежная, что так и хочется одежду сбросить, — объяснил Том.

Фраза повисла в воздухе, а воображение Сары уже вовсю рисовало, как они с Томом купаются нагишом в Лилейной заводи. Сара залилась краской и, сообразив, что Том, скорее всего, это заметил, покраснела еще больше.

Том и в самом деле заметил и деликатно отвел глаза в сторону.

— Похоже, концерт начинается, — намекнул он, выглянув в окно.

— Гарри так старается, — пробормотала Сара. Том, решив, что не стоит бросать Сару в таком смущении, не спешил уходить.

— Значит, тебе спальню Ричарда отвели?

— Да, только от него здесь совсем ничего не осталось.

— Наверное, на чердак все убрали.

— Ричард мне рассказывал, как он раньше через это окно лазил.

— Особенно когда мы хулиганить бегали. Было дело. — Том улыбнулся.

— Давно вы знакомы?

— С шести лет. Мы с ним до самого выпускного в одном классе учились. А после школы родители отправили его в Хобарт, а я здесь остался.

— И что потом?

— Сбился с пути истинного.

Сара решила проявить сочувствие:

— Утешение, конечно, слабое, но я тоже через это прошла.

Утешение, возможно, и слабое, зато преувеличение сильное. После окончания колледжа она действительно год шлялась по Европе, вместо того чтобы искать работу, — только, куда бы ни подалась, везде ей встречались толпы таких же студентов, а самое дерзкое ее преступление заключалось в том, что она подбросила презервативы в общий котел с супом.

— И что же с тобой случилось? — поинтересовался Том.

— Ну, — она пожала плечами, — то же, что и со всеми.

Они так и сидели плечом к плечу на краю кровати: Том смотрел в окно, а Сара — поверх старого гардероба Ричарда. Интересно, он тоже в детстве его плакатами обклеивал? Вряд ли. Ее шкаф в родительском доме был сверху донизу обклеен плакатами «Дюран — Дюран» и лентой с надписью: «Шкаф Сары, руками не трогать!»

— Думаю изучить садоводство, — внезапно сказал Том и сам удивился.

— Да? Скоро?

— В следующем году.

— Ну да, ты же в ладу с природой…

Удивительный все-таки человек, подумал Том, рядом с ней сам себе кажешься лучше. И Ричард это говорит. Поэтому у нее и карьера, наверное, шла в гору.

— А ты правда страховала ту конференцию, где Ричард был?

— Что? А… да. — Сара сообразила, что он пытается перевести разговор на Ричарда, и снова растерялась.

Последовала очередная неловкая пауза, пока наконец Том не произнес:

— Сыт я этим садом по горло. Побатрачил на Анни, и будет. — Тон его был полушутливый, но фраза прозвучала как ультиматум.

— А сама она им совсем не занимается?

— Раньше занималась. — Том откинул прядь с лица. — Когда я к ней переехал, сад просто буйным цветом цвел. Тыквы, клубника, спаржа. Пахала как одержимая. А потом американцы заинтересовались ее бронзовыми лошадками, и как-то не до сада стало. Пришлось мне взяться за это дело.

— А разве можно вот так сразу получить диплом садовода?

— Ну, старшую ступень я все-таки закончил.

В голосе его прозвучала обида, и Сара стушевалась. Она понятия не имела, что под этим подразумевалось, кроме того, что он вовсе не такой неотесанный чурбан, как кажется.

— В Англии такого нет, — выдавила она.

— Счастливые! Два года на ветер.

— Рыбачил, наверное, на ветру?

— По крайней мере, веселился как мог.

— А девушки у тебя до Анни были? — спро сила она, рискуя показаться бестактной.

— Была одна — работала в казино. Тут и понеслось…

Сара была немного в курсе истории с казино — Ричард вкратце рассказал. Все началось с романа с девицей из Хобарта, которая проводила выходные за игрой и выпивкой. Вскоре и Том последовал ее примеру — брал у Ричарда машину или ловил попутку и просаживал заработанные в автосервисе деньги в «блэк-джек». Ну и пиво, конечно. Без пива ни девица, ни выигрыши не имели смысла.

— А ты никогда не думал вырваться из Комптона?

— Ты так говоришь, будто это все равно что из тюрьмы сбежать, — улыбнулся он.

— Извини, я имела в виду путешествия. Ну, сам понимаешь.

— Анни иногда в Америку ездит.

И что бы это значило? — подумала Сара. Он за ее счет катается или своих денег хватает? Интересно, а за сад она ему платит?

Ричард, конечно, никогда не скажет, но Сара подозревала, что Анни уже не первый год содержит Тома. Она исподтишка рассматривала его.

Было в нем что-то странное, словно он прибыл с другой планеты. Может, так оно и есть? Кожа нежно — золотистого оттенка, как у детей, не вылезающих с пляжа. Фантазия, разгоряченная вином, лихорадочно рисовала одну картину за другой. Если Том хочет изучать садоводство, можно поехать в какой-нибудь большой город — в Сидней или Мельбурн. Она одолжит ему денег на учебу, а потом, когда он станет садоводом или кем он там хочет стать, они могли бы…

— Слушай, а кем ты станешь после учебы? Том посмотрел в окно:

— Наверное, ландшафтным дизайнером.

— В дверь постучали, и Сара с Томом подпрыгнули от неожиданности.

— Сара?

Это был ее отец — мать отправила его на поиски дочери, решив, что для одного дня выкрутасов и так достаточно.

— Сейчас иду!

— Ричард просил передать, что скоро речи станут говорить. Мы тебя ждем.

— А я уж надеялся, про нас забыли. — Том встал и одернул пиджак.

Только не воображай, что это из-за тебя, подумала Сара, просто я ненавижу застольные речи. Но, вопреки голосу разума, сердце ее ликовало.

— Кстати, пока ты здесь… — как бы между прочим сказала она.

Том обернулся.

— Ричард разрешил мне завести щенка.

Том непонимающе смотрел на нее.

— Какого захочу. Любой породы. В качестве свадебного подарка.

— Неплохая мысль.

— Мне хочется голубого хилера местной породы. Ну знаешь, пастушья собака — у них щенки просто прелесть.

— Это точно.

— Говорят, у Анни есть чистокровные.

— Целых три. Две суки и один кобель.

— Суку я уже нашла. У одной из тетушек Ричарда.

Том тут же сообразил, о какой собаке идет речь. В том, что кобель Мерлин будет не прочь, он не особо сомневался, но вот согласится ли Анни?

— Я с ней поговорю, — улыбнулся он.

— Спасибо.

Они взглянули друг на друга.

— Ладно, встретимся внизу, — произнес Том и вышел, закрыв за собой дверь.

Сара встала, пошарила под кроватью в поисках тиары и удалилась в ванную, чтобы в третий раз за сегодняшний день накрасить ресницы.

Загрузка...