Глава 21

Рейна, Гален, Тораф и я намотали несколько кругов вплавь вокруг острова Кантон, дабы ознакомиться с местностью. Как оказалась, на острове была лагуна, населенная рыбами всевозможнейших видов, что раз в десять облегчало мою работу. Семеро или около того Ищеек, которые вели там наблюдение, сообщили нам, что до этого момента остров никто не покидал и никто не посещал —хороший знак.

Рейчел дождалась своего звездного часа, приложив руку к расписаниям полетов и всему такому. Она должна была скоро приплыть сюда на катере вместе со спасательными жилетами. Мы с Галеном пояснили Ищейкам, что она не враг.

— Она распределит их по местности, — говорит Гален. — Нашей целью является спасение Джагена и Музы. Нам не нужны человеческие жертвы.

Но некоторые Ищейки выглядели так, словно хотели человеческих жертв. Я не уверена в этом. Сейчас они видят людей как врагов. Как угрозу. Но если они не смогут контролировать свой гнев, они будут нам не пригодны.

— Если вы не хотите нам помочь, значит вы собираетесь стоять у нас на пути. Выбирайте сейчас, какой из вариантов возможен, — говорю я.

Им не понравился мой совет, по крайней мере, так они выглядели. Долбанные придурки, хотелось мне сказать. Двое Ищеек все-таки нас покинули, и от этого я захотела послать за ними акул — просто припугнуть. Сострадание так и плещет.

Одна из оставшихся Ищеек скользит ко мне.

— Эмма, дочь Налии, внучка Антониса. Я Кана, мать Джазы. Я хотела поблагодарить тебя, что ты помогла ей выбраться из рыбацких сетей. Я в долгу перед тобой.

—Ты можешь оплатить свой долг здесь, — говорю я ей серьезно, от этого я почувствовала себя дрянной.- Помогая спасти человеческие жизни

В отдалении, мы слышим рокот приближающейся лодки. Рейчел сигнализирует о своем прибытии сбрасыванием на воду груды спасательных жилетов. Она делает свой запланированный круг вокруг острова, оставляя за собой след из волн на поверхности. Спасательные жилеты приводняются с глухим всплеском. Вскоре, как мы и ожидали, слышится рев второй моторной лодки.

Я наблюдаю, как они сходятся. Рейчел заглушает свой мотор. Мы переглядываемся с Галеном. Все идет по нашему плану, а значит, он вступил в силу. Мы действительно его выполняем. Мотор другой лодки все так же гудит. Мы ожидали, что Рейчел остановит один из патрульных катеров; раз уж они, вероятно, инспектируют воды в поисках браконьеров, ее небольшой трюк станет для них неожиданной диверсией.

Мы с Галеном тихо выныриваем за суденышком Рейчел, чтобы подслушать. Даже если мы не узнаем ничего важного по нашему делу, я уже знаю, что разговор будет весьма забавным.

Экипаж из двух человек в патрульном катере не говорит по-английски. Рейчел, насколько возможно, использует это в своих интересах, в то же время сбрасывает спасательные жилеты в воду.

— Что? Я не понимаю, что вы говорите? Вы говорите по-английски?

Они подтверждают на своем родном языке что они, очевидно, не говорят по-английски. Рейчел продолжает театральное представление, ввиду того, что маленькие лодки раскачиваются в то время, как она заявляет:

— И я совсем не нуждаюсь больше в этих спасательных жилетах, — продолжает она с ужасным итальянским акцентом. — Их окраска мне не подходит. Я имею в виду, посмотрите на этот оранжевый. Фу, не правда ли?

Гален закатывает глаза. Я стараюсь не хихикать.

— И этот зеленый? Мерзость! — продолжает она.

Мужчины еще больше злятся, когда она продолжает засорять их территорию.

— Эй, что... Не прикасайся ко мне! У меня повреждена нога, придурок!.

Мы с Галеном ныряем вниз.

— Мы знали что это может случится — говорит он. Даже более того, мы надеялись что так и будет. Если Рейчел на лодке с другими людьми, они будут обязаны побеспокоится о ее безопасности. К тому же, мы можем не волноваться еще о двух людях, которых не будет на острове когда тот затопит. Две человеческие жизни, о которых нам не стоит переживать. Если Рейчел рассчитала все правильно, нам остается найти еще десятерых.

Гален смотрит на днище брошенной Рейчел лодки.

— Значит, теперь Рейчел забрали под арест. Нужно быть начеку, чтобы она здесь не оказалась, когда мы затопим остров. Ее наручники не позволят ей плыть в том случае, если лодка перевернется.

Но мы серьезно надеемся, что патрульные будут держаться подальше от волн. Прямо сейчас они направляются в противоположном от острова направлении, вероятно, разыскивая другие лодки, на которых бы могли быть сообщники Рейчел.

— Договорились. Так что, пора начинать, не так ли? Нам ни к чему, чтобы им хватило времени добраться до берега вместе с ней.

Гален подплывает ко мне, останавливаясь в дюйме от моего лица. Его ленивая ухмылка заставляет тысячи бабочек в моем животе закружиться в вихре торнадо.

— Начинать что? Спасательную операцию или нашу новую жизнь вместе?

От одних этих слов у меня подпрыгивает сердце, не говоря уже о том взгляде, с которым он их произносит. У нас не было вдоволь времени обсудить, что все это значит для нас, но я хотя бы знаю, что мы можем быть вместе. На наших собственных условиях, в наше собственное время. Наконец.

— И то, и другое, — выдыхаю я.

— Не время для телячьих нежностей, — раздается голос Рейны под нами. — Клянусь, вы просто мастера тратить время впустую. Такие рассеянные.

Гален подмигивает мне и ныряет к своей сестре.

— Подожди, — окликаю я его. Он останавливается. — Я просто хотела сказать, мне нравится твой большой плавник. Он...очень даже секси. —Что очень даже правда. Сейчас он стал раза в два больше, чем у любой другой Сирены. Я знаю, он его стесняется, думая, что тот заставляет выделяться его больше. Чего Гален не осознает, так это то, что он уже выделяется. Что он уже особенный. Его новый плавник ничего не меняет. Ну, разве что, заводит меня еще больше, чем прежде.

— Правда? — спрашивает Гален.

Я киваю и посылаю ему воздушный поцелуй. Судя по замешательству на его лице, он понятия не имеет, что я делаю. Моему посланнику Сирен к людям все еще нужно выучить целую кучу интимных подробностей в мире людей. И я буду рада ему в этом помочь.

Рейна корчит рожицу, когда он обхватывает ее руками вокруг талии. Я знаю, она нервничает, хоть этого и не признает. Они проделывали это всего лишь раз по пути сюда, с куда меньшим размахом. Голос Рейны подобен камертону —на нужном уровне он обладает разрушающей силой. После того, как мы рассказали доктору Миллигану о случившемся на Арене, он сказал, что не сомневается в том, что ее сила основана на гидроакустике — а значит, мы можем привлечь к себе внимание людей. Рейчел пояснила, что человеческие правительства отслеживают гидроакустические помехи.

А поскольку Рейна еще не научилась полностью контролировать свой Дар, мы рискуем засветиться на чьем-нибудь радаре. Но это лучший план, который мы смогли придумать. Мы все согласились, что ей не стоит разгоняться в полную силу, а приложить усилий ровно столько, чтобы хватило затопить остров. Мы не собираемся устраивать здесь масштабную катастрофу. Мы просто хотим предоставить Джагену и Музе небольшое преимущество. Если мы поднимем уровень воды достаточно высоко, они выплывут оттуда быстрее, чем люди смогут их поймать.

Если они все еще здесь, конечно.

— Я готов, если ты готова, —говорит Гален сестре.

На эти слова Рейна открывает свой большой рот и кричит. Результат не заставляет себя ждать: он мгновенный и огромный, словно стена звука исходит от них в направлении мелководья. Гален плывет быстрее, сжимая сестру в своих объятиях. Вместе, в комбинации скорости и звука, они огибают остров по кругу, сперва создавая незначительные волны. Когда они набирают обороты, волны становятся больше, распространяются быстрее, и утягивают мелководье за собой на глубину. Я не знаю, как именно Тритон уничтожил Тартессос. Эти волны навряд ли могут быть ровней созданным Тритоном. Я могу только представить, каково это стоять на берегу и наблюдать, как разрушительные волны несутся на тебя с огромной скоростью.

Это было бы невероятно. И слишком страшно.

Раз уж волны входят в ритм, налетая на берег и сравнивая его с уровнем моря, пришло время вступить в игру моему Дару. Я плыву вокруг острова, делая более широкое кольцо, чем сделали Гален и Рейна, чтобы держаться подальше от их разрушительного воздействия. К счастью, воды окружающие Кантон полны всяческой живности. Теперь я понимаю, почему промышленные рыболовы рискуют своими лицензиями и угрозой ареста, заплывая сюда. Я нахожу дельфинов, китов, акул, угрей и гигантского тунца. По дороге я выбираю крупных рыб в свои помощники. Мелких я посылаю собрать подмогу, включая дельфинов, так как они лучше всего общаются друг с другом и быстро могут привести своих друзей на помощь.

— Следуйте за мной, — командую я ими точно так же, как когда собирала мое войско по дороге к Пограничью. — Отправляйтесь поближе к берегу и высматривайте людей, — твержу я. — Когда берег уйдет под воду, помогайте людям оставаться на поверхности.

Постепенно, мелководье превращается в глубину, а глубина — в мелководье, когда волны начинают накатывать на остров. Гален с Рейной проносятся мимо меня, словно в тумане. Скоро здесь не останется берега. Как и острова. И я начинаю замечать, как человеческие ноги взбивают воду.

— Вперед, вперед, вперед! — говорю я своим рыбьим друзьям. —Проведите их к тем цветным штукам, плавающим на поверхности.

Поначалу оказывается, что здесь их не так уж и много. Это наталкивает меня на мысль, что мы находимся не на той стороне острова. Я поручаю Ищейкам разделиться и проверить противоположный берег. Мы находим большинство людей на северной стороне и чуть дальше в глубь острова, чем я предполагала. В помощь Ищейкам я отправляю дельфинов и акул.

Я запоздало соображаю, что это очень глупая идея отправить акул на помощь людям. Особенно, когда один мужчина пинает ногой тигровую акулу в глаз — честное слово, у меня не поворачивался язык обвинить его в чем- либо. Я приказываю акулам отступить. Они сделали все, что могли, и я не позволю им перестараться.

Через несколько минут я вижу как маленькие, пухлые ножки бултыхаются в воде неподалеку. Владелец ножек скорее всего только недавно научился ходить. Я подхватываю его и удерживаю над водой. Да он очаровашка, с толстыми щечками, сопливым носиком и темными большими глазами с длинными ресницами, которым позавидовала бы любая супермодель. Рядом с нами женщина, которая, как я полагаю, его мама, отчаянно плачет и кричит в окружающие ее пустые волны. Я подталкиваю малыша прямо к ней в руки.

— Он наглотался соленой воды, а в остальном с ним все в порядке, — говорю я ей, заведомо понимая, что она не знает английского.

Она прижимает его к себе и дрожит. Я подплываю к ней с двумя спасательными жилетами и помогаю ей завязать их на ней и мальчике. Она кивает, и не смотря на языковой барьер, я понимаю, что она меня благодарит. От этого я чувствую себя по-скотски, ведь это из-за меня она и ее ребенок оказались в затруднительной ситуации. Если бы она знала об этом, то наверняка бы меня придушила. А я позволила бы ей это сделать.

Ни Рейчел, ни я даже не предвидели здесь никаких детей. Мы искренне полагали, что на острове сугубо правительственный объект. Если уж на то пошло, остров, изолированный от остальной части мира, совсем не безопасное место для проживания семьями, так ведь? Но что, если мы приуменьшили жителей? Что делать, если здесь есть еще дети? Если любой из них умрет, или как-то пострадает, я буду ненавидеть себя всю оставшуюся жизнь. По-моему, нужно было заранее все лучше продумать. Ужас охватывает меня.

Я ныряю и стараюсь не думать об этом, пытаюсь убедить себя, что мы все еще поступаем правильно. Я тяну Кану в сторону.

— Как у нас дела? Заметили уже Джагена или Музу? С людьми все в порядке?

Тут я понимаю, что вокруг нас находятся не одни лишь Ищейки, но и другие Сирены тоже. Их минимум дюжина. Разинув рот, я наблюдаю, как они выныривают на поверхность, сами находят человека и помогают ему удержаться на плаву. На каждого человека приходится, по меньшей мере, две заботливые Сирены. И здесь больше нет взбивающих воду ножек малышей.

Моя совесть испытывает непередаваемое облегчение. Я закрываю рот рукой, борясь с желанием заорать что есть силы от радости.

Кана пожимает мое плечо, ласково улыбаясь.

— Не в нашей природе вредить людям, —поясняет она. —Мы уважаем все живое, каким бы оно ни было. Ты доказала нам, что поступаешь точно также. Мы поможем тебе, Эмма-Полукровка.

Количество Сирен переваливает за сотню. Мы все окружаем остров, который погрузился уже на целых десять футов под воду, по очереди помогая людям удерживаться на поверхности. Большинство людей умеют плавать, но некоторые из мужчин оказались обутыми в увесистые ботинки, и нам пришлось побороться с ними, чтобы их снять. Потерянная обувь не такая уж высокая цена за спасенную жизнь; кто-то из них понял нашу логику, кто-то же нет.

Стоило мне почувствовать себя более, чем уверено насчет наших дел, как кто-то внезапно пинает меня в спину. И случается это чисто по моей вине; я не смотрела, куда я плыву, и оказалась в непосредственной близости от пары человеческих ног. Куда проще прокладывать свой путь, когда ты можешь чувствовать других вокруг себя. Люди не обладают подобной роскошью.

Случайно или нет, но чувствует это так, словно меня снова пырнули ножом. Я кричу и выныриваю на поверхность.Кана присоединяется ко мне.

— Ты ранена? — спрашивает она.

Стиснув зубы, я киваю.

— Прямо в то место, куда угодило копье Джагена. — Я едва сдерживаюсь, чтобы не расплакаться, и одновременно ощущаю себя такой размазней. Кто я такая, чтобы плакать, когда все эти люди только что были вынуждены покинуть свои дома? Никто. Вот кто я такая.

Я машу рукой Кане.

— Иди. Помоги людям. Со мной все будет в порядке.

Именно так и будет. Боль притупилась, и я опять вернулась к работе — на этот раз с удвоенным вниманием . Сейчас я перемещаюсь более осторожно и выверенно. Я понимаю, что бинты повязки ослабли, и кровь просачивается из моей еще не зажившей раны. Я надеюсь, что акулы, которых я отослала подальше, больше прислушаются к моим приказам, и не возбудятся от запаха крови вокруг меня.

Все-таки отстойно быть неуклюжей и на земле, и в воде.

Несмотря на проделанную нами тяжелую работу, до сих пор нет никаких признаков Джагена или Музы. Гален незаметно возникает прямо передо мной.

— Мы полагаем, что они заперты внутри одного из зданий. Ищейки ощущают их, но мы-то их не видим. Я собираюсь найти их.

— Я тоже иду.

— Нет, не идешь. Джаген уже однажды пытался тебя убить и я не собираюсь давать ему второго шанса. Кроме того, нам нужно, чтобы ты была здесь и контролировала морскую живность.

Гален разглядывает облачко крови, парящее вокруг меня жутковатой аурой. По правде говоря, саму кровь едва видно. Но я прекрасно ее ощущаю из-за наполнившего воду слабого привкуса металла. Интересно, насколько сильнее этот привкус ощущает Гален со своим сверхчувствительным чутьем Сирены? Похоже на то, что он заново переживает момент, когда меня ударили ножом.

Он должен покончить с этим.

— Я уже отправила большую часть рыб подальше, ведь нам же вызвались помогать Сирены. Рыбы больше не показатель успеха для нашей миссии. — Но я вижу по его стиснутым зубам и суровому взгляду, что он не пойдет на уступки. Я остаюсь. — Возьми с собой кого-нибудь еще, — прошу я. — Джаген не один из твоих лучших друзей.

— Нет, но я его лучший друг, — говорит Тораф, плавая к нам.

— Что мы делаем? — мама и Гром следуют за ним по пятам. Я предполагаю, что это семейное дело, в конце концов.

Гален переводит ​​взгляд с меня на Торофа.

— Мы направляемся внутрь здания и отыщем в нем Джагена и Музу. Ты их ощущаешь?

Тораф кивает.

— Я точно знаю, где они находятся. Следуйте за мной.

Гален поспешно целует меня в лоб, и уплывает вслед за Торафом. Мама подплывает ко мне со спины.

— Ты потеряла повязку. И похоже, что твоя рана, вероятнее всего, вновь открылась​.

Я небрежно пожимаю плечами, но вздрагиваю от нестерпимой боли. Мама тяжело вздыхает, как бы показывая "ну- поступай- как-знаешь". Я игнорирую слабость в спине и нарастающее напряжение в плечах, наблюдая за Галеном, Торафом и еще за тремя Ищейками, приближающимся к затонувшему острову.

Как для государственной собственности, жилища здесь выглядят чуть лучше белых хибарок с жалюзи. А значит им вероятно придется отстраивать здесь все заново. Я беру себе на заметку попросить Рейчел отправить им гуманитарную помощь.

Рейчел. О боги, где Рейчел?

Загрузка...