3

Тьма сгустилась над рекой. Но опытный капитан знал маршрут как свои пять пальцев и спокойно, напевая лирическую мелодию, держал нужный курс. Четыре прожектора освещали темную водную гладь и очертания буйной растительности вдоль берегов. Судно уплывало в ночь, на его борту семеро пассажиров сладко спали и не знали, что им предстоит пережить в ближайшем будущем.

Утром громкий стук в каждую дверь и звонкий голос Тины из коридора разбудил туристов. Пора было вставать, приводить себя в порядок, потом идти завтракать. Скоро они должны приплыть туда, откуда отправятся в поход по дебрям Бразилии.

Умывшись, Дайана вышла на палубу, чтобы полюбоваться рассветом. Молочный туман стелился над поверхностью воды и окутывал низкие берега. Было прохладно. Молодая женщина поежилась, обхватила себя руками за плечи, но спускаться в каюту не стала. Ей так нравился пейзаж, который раньше она видела только на фотографиях, что хотелось запомнить малейшие детали, чтобы потом, когда она вернется домой, вспоминать очарование дикой природы.

Послышались чьи-то шаги. Дайана обернулась и увидела Стивена Паттерсона, который, потягиваясь, вышел на палубу. На нем были джинсы, теплый свитер с замысловатым орнаментом, в руках он держал ветровку.

Надо же, какой предусмотрительный, подумала Дайана, не то что я. Ей было невдомек, что утром на реке может быть холодно.

Стивен внимательным взглядом окинул женщину и спросил:

— Вы, наверное, замерзли?

— Так, немножко.

— Я увидел, что вы поднимаетесь наверх в тонком свитере, и решил, что стоит о вас позаботиться. Не возражаете? — спросил Стивен и накинул на плечи Дайаны ветровку.

Она с благодарностью посмотрела на мужчину. В его глазах мелькнул ответный огонек, но тут же погас. Надо же, подумала Дайана, мистер Паттерсон держит свои эмоции под контролем.

— Большое спасибо. Я не ожидала, что после дневной жары утром на палубе будет так холодно.

— Просто в городе раскаленный асфальт и открытая местность. А река не успевает прогреться за день, к тому же раскидистые кроны высоких деревьев частично закрывают солнце.

— Здесь так красиво, что у меня просто захватывает дух. Я до сих пор не могу поверить, что это все наяву.

— Судя по проспекту, который я рассматривал в туристическом агентстве, мы увидим еще много интересных мест.

— А я только бегло просмотрела картинки и особо не вчитывалась в текст. Мне было все равно.

— Почему? — удивленно спросил Стивен.

— Хотела побыстрее уехать из Лос-Анджелеса. И чем дальше, тем лучше.

— У вас были какие-то неприятности?

Дайана несколько замялась, но все же ответила:

— Да. Но что интересно, здесь я о них совсем забыла.

— Расстояние и время лечат, — почему-то с грустью сказал Паттерсон и облокотился о поручень.

— Наверное, так. Во всяком случае, буду на это надеяться.

Раздались звуки гонга.

— Нас зовут к столу, а я только собрался полюбоваться рассветом, — произнес Стивен, выпрямляясь.

— Вы можете это сделать, если быстро съедите завтрак, — сказала Дайана, снимая ветровку и протягивая ее собеседнику.

В кают-компании было тихо, хотя все уже сидели за столом. Хуже всех выглядели Патрик и Элис. Молодым людям было тяжелее всех адаптироваться к новой обстановке. Патрик никогда так рано не вставал, поэтому у него то и дело закрывались глаза, а Элис сидела, опершись головой на руку, и еле ковыряла ложкой в тарелке.

Остальные с удовольствием поглощали тушеную фасоль и омлет, запивая горячим ароматным кофе. Тина суетилась вокруг стола и выглядела бодрой и выспавшейся, что было удивительно, потому что она встала на час раньше всех, чтобы успеть приготовить завтрак.

Когда трапеза была закончена, пассажиры разошлись по каютам, чтобы еще немного отдохнуть перед тем, как сойти на берег. Дайана и Элис приготовили свой багаж и поставили его у двери.

— Ну что, пойдем? — спросила Дайана сестру, когда до прибытия осталось десять минут.

— Пойдем, — обреченно ответила Элис.

Она боялась неизвестности, но старалась не подавать виду. Не в ее характере было пасовать перед трудностями.

Кузины поднялись на палубу, где уже стояли Паттерсоны и Гарри.

— Милые леди, вы уже готовы к приключениям? — спросил Стивен и весело подмигнул им.

— Конечно! — воскликнула Элис. Глаза девушки радостно зажглись.

— А мне как-то не по себе, — сказала Дайана и поежилась.

— Все будет хорошо, мы позаботимся о вас, — жизнерадостно произнес Паттерсон, глазами показывая на сына и Гарри.

Вдалеке показался деревянный причал, на котором стояли три человека.

Когда судно пришвартовалось, Дайана сразу определила, что двое мужчин — местные жители. Их коричневые лица были испещрены морщинами, а черная шевелюра еще больше подчеркивала бразильское происхождение. Зато третий явно из Штатов, решила она. Черный стетсон закрывал верхнюю часть его лица, клетчатая рубашка была расстегнута до середины мощной груди, джинсы сидели как влитые, не оставляя никаких сомнений по поводу его мужских достоинств, на ногах были сапоги — настоящие, сшитые вручную ковбойские сапоги.

Ей никогда не нравились такие мужчины.

Их грубые высказывания повергали ее в шок, их самонадеянность не знала границ, а от циничного раздевающего взгляда ее щеки покрывались румянцем.

— Дайана, посмотри, какой чистокровный жеребец обитает в дебрях Бразилии, — прошептала Элис, толкая сестру в бок.

— Перестань говорить пошлости. Этот человек скорее всего наш инструктор, так что попридержи язычок.

Гмм, подумала Дайана, а Элис попала в точку, перед нами действительно «чистокровный жеребец» во всем своем великолепии.

— Не удивлюсь, если его зовут Билл, Джон или Джек, — продолжала шептать младшая сестра.

В то же время мужчина разглядывал группу людей на палубе. Сестры Сайерс махали ему руками, с ними он познакомился два года назад, когда эти женщины, несмотря на преклонные года, стойко перенесли путешествие по предгорьям Кордильер. Значит, милые старушки захотели еще раз пощекотать себе нервы. Молодой человек — явно Гарри. Он заметно подрос с тех пор, когда они виделись в последний раз. Стивен Паттерсон с сыном.

Вроде бы ничего. Во всяком случае, у отца взгляд прямой, решительный, без признаков зазнайства. А вот паренек нервный, избалованный, с ним могут возникнуть трудности.

Но поставить его на место будет легко. Однако самая большая проблема в этой группе — это та белокурая дамочка и молоденькая пухленькая брюнетка. Стоят, шушукаются и обсуждают его.

Мужчина оторвался от перил и посмотрел в сторону рубки, из окна которой высунулась голова капитана.

— Хуан, приветствую тебя! Спасибо. Деньги я уже перевел на твой счет. Не забудь, последняя группа через пятнадцать дней.

— О'кей, не беспокойся, доставлю без всяких проблем.

Затем мужчина перевел взгляд на Тину, которая мило улыбалась, прощаясь со своими подопечными.

— Крошка, ты справилась со своими обязанностями?

Девушка не успела и рта раскрыть, как Дороти ответила за нее:

— Ваша Тина просто прелесть. А ее кулинарные способности выше всяких похвал. Она кормила нас как на убой.

— Миссис Сайерс, уж если вы, известная гурманка, остались довольны, то Тина просто превзошла себя, — сказал мужчина и усмехнулся.

Затем он выпрямился, чуть сдвинул шляпу со лба и, посмотрев прямо в глаза блондинке, произнес:

— Я ваш инструктор Джек Логан. С этой минуты вам предстоит внимательно меня слушать и исполнять все мои распоряжения. Вы выбрали сложный и опасный маршрут, поэтому я должен побеспокоиться о вашей безопасности. Подробнее объясню на месте. День мы проведем в местной гостинице. Пару часов можете отдохнуть.

В девять я буду ждать вас внизу, в баре, чтобы провести первый инструктаж. Все понятно?

Только попробуй его не понять, хмыкнула про себя Дайана. Проглотит целиком, даже косточек не оставит. Вон как смотрит, точно удав на кроликов. Тоже мне начальник нашелся! Я сюда ехала не для того, чтобы мной помыкали.

Она постаралась придать лицу невозмутимый вид, но ее брови все равно взметнулись вверх, словно готовые в любой момент упорхнуть с ее красивого высокого лба. Джек заметил упрямый взгляд голубых глаз блондинки и, прищурившись, посмотрел на остальных членов группы, которые согласно закивали, а Элис даже промямлила что-то нечленораздельное, похожее на: «Конечно, мистер Логан.

Всегда будем слушаться вас, мистер Логан».

Дайана никак не ожидала такой покорности от младшей сестренки. Уж она-то всегда давала отпор и дерзила не только сверстникам, но людям много старше себя.

Дайана не хотела сейчас вступать в спор.

Надо посмотреть, решила она, как мистер Логан поведет себя дальше. Может быть, ее первое впечатление окажется ошибочным. Она подняла багаж и последовала за группой, которая уже удалилась на несколько метров. Тащить чемодан было неудобно, поэтому она то и дело останавливалась, давая себе передышку. Стивен Паттерсон, как джентльмен, подождал Дайану. Но предлагать свою помощь в качестве носильщика не стал, так как сам с трудом нес свой багаж. Это только в фильмах ему было все под силу, потому что там одна бутафория, а сейчас, в реальной жизни, у него в чемодане находились отнюдь не легкие вещи, которые могли понадобиться в походе.

Уже совсем рассвело, а туман все еще стелился по земле. Дайана почувствовала, как ее ноги в тряпочных спортивных тапочках промокли. Надо было надеть кроссовки, упрекнула она себя, так можно и заболеть. Но идти оставалось уже недалеко, так как гостиница находилась на краю поселка. Деревянная двухэтажная постройка была расположена на возвышенности и заметно отличалась от жилых домов.

Стив, идя рядом, подбадривал женщину, рассказывая о веселых случаях на съемках, хотя сам с трудом поднимался на небольшой холм.

Когда они вошли в бар, то увидели лишь одну темную фигуру мужчины в углу. Дайана поставила свой чемодан на пол и вздохнула. В подсобном помещении слышался шум воды и звон посуды.

— Мистер Паттерсон и миссис Скотт, я уже вас заждался.

— Мисс Смит, — поправила Логана Дайана.

— Пусть будет так. В общем, ваших детей я уже разместил. Патрик в третьем номере, а Элис — в пятом, — спокойно произнес он и, сняв с головы шляпу, положил ее на скамейку.

— Мы должны за это сказать вам спасибо? — язвительно осведомилась Дайана, разглядывая выразительное лицо Джека Логана.

— Естественно, нет. Просто я хотел вас предупредить, чтобы вы не стучались во все комнаты подряд, а сразу шли к себе в номер.

— Спасибо, мистер Логан, — вежливо произнес Стивен и стал подниматься по лестнице на второй этаж.

Молодая женщина, гордо подняв голову, последовала за ним.

Джек усмехнулся и, глядя на стройную фигурку, задержал взгляд на нижней части ее тела, которая соблазнительно покачивалась.

В горле у него сразу же пересохло. Надо было срочно утолить жажду.

— Роза, — крикнул он со своего места, — свари мне кофе!

— Хорошо, Джек. Подожди пару минут, я быстро, — раздался женский голос из подсобки.

Зажужжала кофемолка, и аромат свежесмолотых зерен кофе распространился по всему помещению. Джек вдохнул приятный запах и, прикрыв глаза, прислонился спиной к деревянной стене.

Да, с этой дамочкой, пожалуй, будет больше проблем, чем он предполагал. Придется бороться со своим телом, которое странным образом отреагировало на ее голос: глубокий, с придыханием. Но в этой женщине помимо голоса было еще что-то такое, что заставляло его сердце биться быстрее.

Целую неделю Дайана Смит будет мелькать перед его носом, поэтому надо срочно взять себя в руки и не поддаваться искушению. Всевышний, за что такие испытания? Чем я провинился перед тобой? — вопросил он.

— Эй, Джек, ты что, заснул? — спросила Роза, ставя на стол чашку с кофе. — Пей, а то остынет.

— Я немного задумался, — сказал он, открывая глаза.

— И о чем же, если не секрет?

— О любви.

— Ой, не смеши! Ты? И о любви? — Роза засмеялась, а потом, глядя ему в глаза, произнесла:

— Я давно за тобой наблюдаю и поняла: ты — одинокий волк.

— Это почему же? — удивился Джек.

— Ты сторонишься веселых шумных компаний, избегаешь женщин. Мне кажется, тебя что-то гнетет. Даже если ты и улыбаешься, то глаза твои все равно остаются грустными.

— Роза, ты на редкость проницательная и мудрая женщина. Наверное, ты права. Но и одинокому волку иногда хочется тепла и ласки.

— Странно, что ты заговорил об этом.

— Да я и сам удивлен! — Джек улыбнулся.

— Гмм… ты шутишь? А я думала, что ты серьезно задумался о любви. Ладно, пей кофе, а мне пора в кухню. Скоро надо будет кормить твоих подопечных.

Элис лежала на кровати, когда Дайана переступила порог комнаты.

— Ты будешь спать? — спросила она младшую сестру.

— Угу, — сонно произнесла девушка и, зевнув, повернулась к стенке.

— А я, пожалуй, почитаю, — сказала Дайана и достала из сумки и положила на вторую кровать научный труд, который читала в самолете.

Потом сняла мокрые спортивные тапочки и надела теплые носки. Отпила из бутылки минералки и, взяв книгу, легла на покрывало.

Прочитав пару строк, Дайана поняла, что совсем не вникает в суть научных терминов, потому что невольно размышляет о необычном путешествии и новых друзьях. Прошло менее суток, а впечатлений столько, сколько не накопилось за весь прошедший год.

Выбранный сгоряча тур по Бразилии внес в ее жизнь разнообразие и остроту чувств. Она стала замечать красоту природы, которую видела воочию, а не на картинке. Ей нравилось беззаботно болтать с новыми знакомыми, а не думать о том, что надо заплатить за телефон или что купить на ужин.

Правда, пройдет немного времени и ей снова придется окунуться в цивилизованный мир, где царят жестокость, ложь и предательство.

Сердце Дайаны сжалось от боли, потому что в воображении возник образ лысеющего донжуана, тискающего в темной лаборантской молоденькую практикантку.

Конечно, полностью вычеркнуть из памяти Билла Макдугала не удастся, потому что, когда она вернется в клинику, ей придется то и дело сталкиваться с ним по работе, ведь он же ее босс… А чтобы эти встречи не тревожили сердце, надо найти ему замену! — решила Дайана. Может быть, стоит обратить внимание на Стивена Паттерсона? Красивый, умный мужчина. Каждая женщина от семнадцати до семидесяти мечтает завладеть его сердцем и состоянием.

Нет, он не для меня, подумала Дайана.

Жизнь Стива насыщенна и беспокойна. Толпы фанаток осаждают его особняк, карауля своего кумира, хотя он с утра до позднего вечера пропадает на съемочной площадке. А многочисленные связи с актрисами…

Не о таком муже она мечтает по ночам. Ей нужен надежный мужчина, который сразу после работы будет стремиться к семейному очагу. Но где же такого взять?

Зря она упустила свой шанс четыре года назад, когда сосед по лестничной площадке, находясь в легком подпитии, стал приставать к ней и клясться в любви, а потом, когда она помогла ему открыть дверь в квартиру, попросил выйти за него замуж. Кажется, она тогда слегка смутилась и посоветовала соседу повторить предложение руки и сердца завтра, когда проспится.

Естественно, момент был упущен и на следующее утро он забыл о том, как накануне страстно признавался ей в любви. Дайана с улыбкой вспомнила об этом случае и закрыла глаза.

Наверное, я так и останусь одинокой, подумала она. Мне тяжело уже менять привычный образ жизни — тихий, спокойный, где нет места страсти и безрассудству. Я не способна полюбить так, чтобы с головой броситься в омут чувств.

Неожиданно перед ее мысленным взором вдруг возникли пронзительные карие глаза, которые гипнотизировали ее. Щеки Дайаны покраснели. Затем от этого пристального взгляда стало гореть все тело. Неужели я попала в ад? — вихрем пронеслось в ее голове. Не может быть! Я же не умерла! Так откуда взялся этот человек… или дьявол? Странно, но он похож на Джека Логана.;

— Отойдите от меня! Отойдите! — закричала она, в испуге открывая глаза.

Джек удивленно отпрянул от молодой женщины, а потом все равно, несмотря на протест, протянул руку и потрогал ее лоб. Сомнений не оставалось, у Дайаны Смит была высокая температура. Черт! Теперь придется отложить поход на два-три дня, подумал он и посмотрел на встревоженную Элис, которая нервно перебирала пальцами.

— Ваша сестра заболела, — констатировал Логан. — Я пришлю местного врача, чтобы он поставил диагноз, а потом будем решать, что делать дальше.

— Дайана, наверное, простудилась. Посмотрите на ее обувь: она насквозь промокла, — сказала Элис и показала на спортивные тапочки.

— Ваша сестра всегда такая легкомысленная?

У нее что, нет нормальной обуви, кроссовок например? Кто же надевает тряпочные тапочки утром, когда на траве еще не высохла роса?

Элис пожала плечами.

— Я не легкомысленная, — прошептала пересохшими губами Дайана.

— Вы бы лучше помолчали. Из-за вас группа останется здесь и не выйдет на маршрут.

Кто им будет выплачивать компенсацию? И все из-за вашей глупости, — проворчал Джек, но потом добавил уже миролюбивее:

— Ладно, не будем пререкаться. Вы лучше поспите, пока я схожу за врачом.

Он решительно направился к двери, но на пороге, обернулся и скомандовал:

— Элис, переоденьте сестру и уложите в постель!

— Я сама смогу переодеться, — еле промолвила Дайана. — Вы что же думаете, что я не в состоянии снять с себя свитер?

«Снять с себя свитер» в устах красивой женщины прозвучало настолько эротично, что Джек тряхнул головой и, ничего больше не сказав, вышел из комнаты.

Через полчаса пришел врач и, осмотрев больную, вынес вердикт:

— Легкие чистые. Обычная простуда. Аспирин, горячее молоко, горчичники. Горло обмотать шерстяным шарфом. Лекарство я вам оставляю, принимать по одной таблетке три раза в день, пока не спадет температура.

— Спасибо, мистер Карачес, — сказал Джек и протянул ему деньги.

— Всегда готов помочь, — произнес пожилой мужчина и, попрощавшись, удалился.

Как только врач вышел, сразу же раздался стук в дверь и в комнату влетели сестры Сайерс. Увидев беспомощную, раскрасневшуюся Дайану, Дороти сочувственно воскликнула:

— Милочка, не волнуйся! Джек не даст тебе умереть. Он уже однажды спас меня от смерти.

У Элис загорелись глаза и приоткрылся рот.

Она с благоговением посмотрела на мистера Чистокровного Жеребца.

— Так вы знакомы с мистером Логаном?

Дороти и Элиза мило улыбнулись и кивнули.

— Это произошло два года назад… — начала Элиза.

— Мы любим путешествовать, — продолжила Дороти. — И однажды нам пришла идея отправиться в какой-нибудь экзотический тур, потому что в компании толстых брюзжащий стариков нам было скучно.

— Захотелось более острых ощущений, и мы выбрали Кордильеры, так как в рекламном буклете говорилось об опасностях, которые подстерегают туристов на каждом шагу, — победно закончила Элиза.

— Так что с тех пор сестры Сайерс стали заядлыми экстремалами, — усмехнулся Джек и ласково посмотрел на старушек. — А сейчас, девочки, надо оставить мисс Смит одну. Ей нужен покой.

— Да-да, конечно. Мы уже уходим. Поправляйся, детка, — сказала Дороти и махнула рукой на прощание.

Дайана почти ничего не поняла из того, что говорили сестры. У нее кружилась голова, в висках стучали молоточки, поясницу ломило, а все тело горело. Она видела только жгучие карие глаза, которые то приближались, то удалялись.

— Элис, принеси из бара стакан теплой кипяченой воды и стакан соку. Когда большая температура, нужно пить как можно больше жидкости. А я постараюсь раздобыть в деревне шерстяной шарф, — сказал Джек, глядя на растерявшуюся Элис. — Кстати, попроси у Розы, хозяйки бара, для себя завтрак. Можешь перекусить, я пока подежурю около Дайаны.

Девушка кивнула и быстро вышла из комнаты. А Джек подошел к окну и выглянул на улицу, где с радостными криками носилась ребятня.

Планы надо менять, решил он и через плечо посмотрел на спящую красавицу. Конечно, можно было бы оставить ее на попечении Розы — она женщина шустрая и смогла бы присмотреть за больной. Можно было еще вызвать Тину, которая отвезла бы Дайану в Манаус в больницу…

Но почему-то внутренний голос советовал Джеку немного подождать, отложить поход дня на два-три. Правда, тогда придется провести в джунглях трое суток. Старушки будут не против. Гарри тоже. А вот как на это отреагирует семейство Паттерсон? Надо с ними переговорить, а уж потом окончательно решать, что делать дальше.

Джек отошел в глубь комнаты и сел на стул, который стоял рядом с кроватью. Дайана спала, ее белокурые волосы разметались по подушке. Нежное лицо, обрамленное золотом прядей, выглядело нереально-прекрасным, лишь дрожащие ресницы указывали на то, что это не ангел, а просто очень красивая женщина. Губы Дайаны приоткрылись, и она провела по ним языком, потом сглотнула. Джек завороженно проследил эти ее движения. Затем она откинула руку и слегка коснулась его колена.

Тело Джека невольно напряглось, как от эротической ласки. Взяв двумя пальцами, большим и указательным, почти невесомую кисть, он вернул руку обратно на одеяло, затем резко встал и опять подошел к окну.

Что за наваждение? Эта женщина просто околдовала его. Какие-то невидимые нити, как паутина, опутали его и не дают трезво мыслить и действовать. Ни одной женщине до сегодняшнего дня не удавалось так быстро завладеть его сердцем. Странно, но ему никогда не нравились рассудительные, серьезные леди, а эта буквально за несколько мгновений проникла в его мозг и кровь, не дав ему возможности подготовиться к натиску. Она наверняка знает свою силу и при первой возможности использует ее в корыстных целях.

Дверь распахнулась, и в комнату с подносом в руках вошла Элис.

— А вот и я.

— Поела?

— Угу. У Розы такие вкусные пирожки, что я съела пять штук. Теперь придется делать пятьдесят приседаний, — сказала девушка и поставила поднос на тумбочку рядом с кроватью. — Ну, как она?

— Спит. Надеюсь, ты позаботишься о сестре.

Когда устанешь, тебя сменит Дороти или Элиза. Да и Гарри, думаю, согласится помочь. Вот таблетки, — произнес Джек и достал из кармана рубашки зеленую коробочку. — Обед в час дня, а потом сбор в моей комнате. Я расскажу о дальнейших планах.

— Понятно, командир! — отчеканила Элис.

В глазах у Джека сверкнул озорной огонек и тут же погас. Я слишком стар для этой молоденькой шаловливой девчонки, подумал он и вышел в коридор.

Загрузка...