Изменения начались, спустя какие-то две недели. Пэтти уехала в Норвегию. В общем, ее отъезд представлялся неминуемым. Нельзя было бесконечно успокаивать себя тем, что об этом еще рано думать. Однако она почти сразу заскучала. Подруга несколько раз звонила, рассказывала, как устроилась на новом месте, и в ее голосе чувствовался нескрываемый оптимизм. Синди радовалась за нее, хотя ей хотелось, чтобы та оставалась рядом. Стремясь как-то побороть охватившую ее тоску, она не нашла ничего лучшего, как брать по несколько двойных дежурств в месяц. И успокаивала себя тем, что делает это, чтобы заработать дополнительные деньги и оплатить работы по перепланировке квартиры. Хотя понятно было, что это лишь повод. На самом деле она устроила проверку Говарду, решив посмотреть, как он отнесется к такому ее решению. Впрочем, этот мужчина проявлял редкое понимание и был спокоен.
Затем как-то рано утром вдруг раздались трели звонка. Синди нехотя высвободилась из крепких и нежных объятий Говарда, в которых безмятежно покоилась, готовая уже было признать, что ее жизнь обрела некое удивительное и непривычное совершенство.
Накинув халат, она торопливо спустилась, прошла в прихожую и, нажав кнопку переговорного устройства, услышала:
— Ты дома, милочка? В больнице мне сказали, что у тебя выходной, и я решила сделать тебе сюрприз! — Лишь один голос на свете мог разбудить ее лучше любого будильника.
— Мамочка! — вскрикнула она от неожиданности и нажала кнопку, впустив нежданную гостью в парадное.
Хорошенький получился сюрприз! Синди крикнула наверх Говарду, чтобы тот просыпался и скорее вставал. И, подождав с полминуты, открыла дверь квартиры, встретив мать.
— Здравствуй, дорогая!
— Привет, мамочка! — вздохнула Синди.
Нэнси Хауэлл имела превосходную фигуру, ее волосы были окрашены в насыщенный каштановый цвет, и на добрые полтора десятка лет пожилая леди выглядела моложе своих шестидесяти двух лет.
— Ты в прекрасной форме, мама! — сказала Синди после родственных поцелуев и начала подниматься наверх, чтобы одеться.
— Я держусь, — ответила мать, поднимаясь за ней по лестнице.
— Какой приятный сюрприз, — произнес еще не успевший подняться Говард.
Синди бросила на него быстрый взгляд. Как жаль, что она не прикрыла дверь спальни! Мужчина, опираясь на локоть, полулежал в кровати, прикрытый простыней до пояса, и в его взгляде не чувствовалось никакой тревоги или смущения. Как будто прибывшая из Палм-Бич Нэнси Хауэлл встретила его, одетого с иголочки, в каком-нибудь загородном клубе, а не полуголого в постели своей дочери.
Мать улыбнулась. Видимо, ее трудно было чем-то удивить.
— Гм, вот оно что! Ну, конечно. Мне даже не верится. — И выжидающе посмотрела на дочь. — А ты ни разу даже не обмолвилась со мной по телефону о своем новом кавалере. Брови Говарда вздернулись.
— Разве ты ничего не рассказывала о нас?
— Понимаешь, я…
— А сколько времени вы уже знакомы? — перебила ее мать.
— И ни слова не сказала обо мне? — улыбаясь, не унимался Говард.
Синди перевела взгляд на мужчину.
— Не вижу, чему тут можно улыбаться, — с укором произнесла она и снова повернулась к матери. — Мам, если ты не против, подожди нас, пожалуйста, пару минут внизу. Мы только приведем себя в порядок и спустимся.
Та с пониманием кивнула и направилась вниз.
— Пойду и приготовлю кофе. Он вас взбодрит.
— Твоя мать, похоже, отлично ладит с окружающими, — заметил Говард, когда они с Синди остались одни. — Ее мало чем удивишь. К тому же она вполне приятная женщина.
— Мамочка — просто ангел, — сказала Синди. И добавила: — Когда захочет.
— И она умеет одеваться, — отметил Говард с нескрываемым одобрением.
— Знаю, о чем ты подумал, — сказала Синди. — В кого я такая уродилась, не правда ли? — И, вздохнув, призналась: — Очевидно, я многое взяла от отца. У них был типичный крестьянско-королевский брак. Естественно, королевскую сторону в нем представляла мамочка.
Говард потянул ее за руку, уложил на постель, и, оказавшись сверху, заглушил вырвавшийся было протестующий возглас долгим, обезоруживающим поцелуем.
— Думаю, ты унаследовала лучшее от обоих, — проговорил он, когда, наконец дал ей и себе возможность вдохнуть.
И прежде чем она смогла что-нибудь ответить, мужчина уже был на ногах и держал одежду.
— Если ты хочешь побыть с матерью наедине, я могу совершить утреннюю пробежку или подольше пробыть в душе. Как тебе угодно.
Синди скорчила ему гримасу.
— А это еще к чему? — удивился Говард.
— Скажи мне правду. Ты, наверное, какой-нибудь новейший андроид или робот, сконструированный, по сути, идеальным мужчиной, который всегда знает, что в данный момент правильнее сказать, что лучше сделать, и при этом никогда не теряет самообладания.
Его глаза сверкнули, и она приготовилась к шутливому ответу. Он даже знал, когда стоит подшутить над ней, а когда нет. Неужели это совершенство беспредельно?
Говард присел на край кровати.
— Едва ли меня можно назвать идеальным.
— Но мне так кажется. Я не вижу в тебе каких-либо особенных изъянов.
— Что-то мне подсказывает, что это уже не комплимент.
— Потому что ты слишком внимателен и улавливаешь малейшие отзвуки в моем настроении.
— Не потому ли тебе не захотелось рассказывать обо мне своей матери? Из-за того, что я чересчур внимателен? Что с тобой происходит?
Синди попыталась выразить словами свои мысли:
— Мы же ни разу с тобой не поцапались. Согласись, мы не ссоримся, у нас вообще нет и намека на разногласия.
Говард изумленно посмотрел на Синди.
— И что тут плохого?
— Это как-то не типично. Ты всегда такой участливый, такой понимающий. Клянусь, будь у меня десять дежурств подряд, ты просто терпеливо ждал бы меня дома без слова упрека. А потом гладил мне ноги. Я от такой жизни с ума сойду, Говард!
— Отлично. Больше гладить ноги не буду, — усмехнулся мужчина. — Пока ты сама об этом не попросишь.
Синди задумалась.
— Понимаешь, я не могу даже почувствовать раздражения или какого-то недовольства. Ты своим очарованием уводишь меня в особый, непривычный для меня мир и не даешь ни малейшего повода для разногласий. Мне кажется это немного неестественным, поскольку у нас разные характеры, и мы не можем одинаково мыслить и желать или не желать чего-либо.
Отбросив одежду, Говард лег рядом, затем крепко обнял Синди, прижав ее к себе.
— Ты сделала меня счастливым. И мне хочется, чтобы ты тоже радовалась жизни. Я же люблю тебя!
— Да уж… постой! Что ты сейчас сказал? Теперь на его лице не было улыбки, Синди никогда не видела его таким серьезным.
— Я сказал, что люблю тебя. — Говард нежно поцеловал ее в губы, заставив сердце забиться сильнее. — И мне хотелось бы повторить эти слова еще миллион раз. Или два миллиона…
— Но…
— Я не глупец, Синди. Знаю, что наши отношения поначалу пугали тебя. Мне, может быть, тоже следовало поостеречься. Однако я отбросил опасения. Ты — это мое самое большое достижение в жизни. Кажется, я знал тебя всегда. — Говард подождал немного, надеясь услышать ее ответ. Но Синди безмолвно смотрела на него. — Что ж, обнадеживающее молчание. Итак, я люблю тебя, Синди Хауэлл!
Он неожиданно встал. Неужели его завидное терпение начало иссякать? — подумала она.
— Пойми, я не готова сейчас ответить.
— Мне только хочется знать, важно ли для тебя все, что происходит между нами? И важен ли для тебя я? — Он направился в ванную. — Давай начнем с этого.
— Подожди! — Синди, наконец, обрела дар речи. Все события сегодняшнего утра были для нее сюрпризом. Ей требовалось время, чтобы обдумать сказанное им, и не хватало Пэт, чтобы посоветоваться. — Куда ты? — с тревогой спросила она.
— В душ, а потом собираюсь пробежаться, — ответил мужчина. — Меня не будет довольно долго.
И, не взглянув на нее, скрылся за дверью.
Синди бессмысленно уставилась на закрывшуюся дверь и почувствовала приступ паники. Неожиданно мысль о том, что она постоянно отталкивает от себя этого мужчину, испугала ее. Ей не хотелось терять его, и она не желала, чтобы их отношения становились сложными и запутанными.
Сейчас он ушел — пока в ванную — и настроение у нее испортилось. Что лучше — исступленно запрыгать на кровати или швырнуть чем-нибудь в дверь, за которой скрылся Говард? — подумалось ей.
Она с трудом встала с кровати, нехотя натянула футболку. Потом взяла колготки, присела на край кресла и вновь задумалась. Ведь ей только что признались в любви. А она так ничего и не ответила.
— Милочка, а где у тебя заменитель сахара? — донесся вдруг снизу голос Нэнси Хауэлл.
Женщина издала стон. Говард совершил невозможное — заставил ее забыть даже о присутствии матери.
— На полке у самого холодильника, — крикнула она.
Самое худшее, что он мог сделать, так это оставить ее одну именно сейчас. Ей необходимо было с кем-то посоветоваться. Хорошо бы с Пэт. Надо бы позвонить в Тронхейм.
Она быстро спустилась и пошла в кухню, чтобы составить компанию матери. А заодно поискать у нее хоть какого-то убежища от себя самой. В конце концов, если ее и будет тяготить беседа с Нэнси Хауэлл, по крайней мере, мать на время станет чем-то вроде демилитаризованной зоны в доме, где начинали разгораться страсти.
Она уже почти дошла до кухни, когда Говард тремя прыжками настиг ее и одновременно с ней оказался у двери. Синди с изумлением обнаружила на нем потертые голубые джинсы и футболку с оторванными рукавами. Она в таком наряде смотрелась бы как хиппи. А он выглядел даже еще более привлекательно и сексуально.
— Приятно было познакомиться с вами, мэм, — сказал он занятой приготовлением кофе пожилой леди.
— Зовите меня просто Нэнси, — ответила та, улыбаясь. Ей, видно, пришлись по душе его раскованная манера непринужденного поведения в столь пикантной ситуации.
— Нэнси, — добавил он, согласно кивнув. — Если хотите поужинать с нами вечером, то милости прошу. У нас обоих сегодня выходной. Не осведомлен о ваших кулинарных предпочтениях, но мы что-нибудь придумаем.
Мать взглянула на дочь, очевидно, польщенная неожиданным приглашением. Синди натянуто улыбнулась. Кажется, Говард собирался взять инициативу на себя. Сможет ли она отнестись к этому с той же снисходительностью и пониманием, которые демонстрировал он?
— С удовольствием приду на ужин, спасибо, — сказала Нэнси. — Кроме того, такая встреча в почти семейной обстановке позволит мне лучше узнать будущего родственника.
— Очень рад, — ответил Говард, даже не взглянув на Синди, и вышел.
Мать лукаво посмотрела на дочь.
— Что ж, моя дорогая, коли ты поздновато начала заниматься разведением цветов, думаю, было бы разумнее с твоей стороны заарканить самого садовника.
— Мам!
Нэнси только отмахнулась.
— Не возражай. Если кто-то и эксперт в подобного рода делах, так это я, — сказала она и кивнула на одно из плетеных кресел: — Присаживайся. Но сначала налей, пожалуйста, кофе.
Дочь взяла с плиты кофейник и наполнила кружки, стоявшие на столе. Ей и в самом деле необходимо было рассказать кому-то о новом повороте в отношениях с Говардом. Но мать была последним человеком, с которым хотелось бы говорить на эту тему.
— Что привело тебя сюда? — спросила она.
Нэнси нравилось болтать о своих приключениях. Впервые в жизни Синди готова была стать внимательным слушателем. Все что угодно, лишь бы отвлечься от мыслей о Говарде.
— Не думай, что ты сможешь уйти от разговора, — сказала мать. — Я никуда не уеду, пока не узнаю о твоей жизни. Но, раз уж ты спросила о моей, я кое-что тебе расскажу.
— Постой, сейчас я угадаю! Ты снова выходишь замуж.
Насмешливый тон дочери вовсе не обидел Нэнси Хауэлл.
— Только не в этот раз.
— Тогда в чем же дело? — удивилась Синди. — Твой приезд стал для меня полной неожиданностью. Мне кажется, раз ты нагрянула, значит, что-то стряслось. Не со здоровьем ли, а? — озабоченно спросила она и нахмурилась.
— Дорогая моя, прости, я вовсе не хотела доставлять тебе беспокойство, — ответила с улыбкой Нэнси. — Хотя, признаюсь, рада видеть и слышать, что ты обо мне беспокоишься.
— Еще бы! — сказала Синди и добавила: — Было бы удивительно, если бы я осталась равнодушной к собственной матери.
— Да, ты у меня замечательная девочка. А сейчас я вижу, что и твоя личная жизнь потихоньку налаживается.
— Спасибо, только едва ли я сама ощущаю это, — пробормотала она, потягивая кофе. Но тут же пожалела о сказанном, заметив, как блеснули глаза Нэнси.
— Ты ошибаешься, моя милая. Мне кажется, в твоей жизни наступает особая пора. Твой выбор мне нравится. И было очень мило со стороны этого парня пригласить меня на ужин. Наверное, он еще и готовить умеет. Каюсь, что допустила непростительную оплошность, не научив тебя по-настоящему стряпать. Впрочем, такой мужчина может и этот пробел заполнить. Уверена, что ты…
Синди решительно замотала головой.
— Мам, мы только встречаемся.
— Пожалуйста, не забывай, с кем ты разговариваешь, — фыркнула Нэнси. — Я ведь видела, как он смотрит на тебя, девочка. Кроме того, от меня не укрылось то, как вольготно он чувствует себя в твоей постели. — Она подняла вверх палец. — Ты, конечно, можешь мне все не рассказывать…
— Мама!
Но Нэнси продолжала говорить, не обращая внимания на ее протесты:
— Я ведь знаю, что моя дочь не будет спать, с кем попало. Это наверняка тот мужчина, с которым завязались серьезные отношения. Поэтому не стесняйся и рассказывай. Надеюсь, ты, как и я, придерживаешься определенных традиций.
— Традиций? — Синди едва не поперхнулась кофе.
— Ну да. Я вот не одобряю простого сожительства. Сейчас это встречается сплошь и рядом. — Нэнси пристально посмотрела на дочь, как будто ожидая возражений. — Мне достаточно было одного взгляда, чтобы понять, — вы уже не первый день вместе. По-моему, вам обязательно нужно пожениться. Твой парень, он такой…
— У него есть, где жить, мама, — перебила ее Синди. — Пока он снимает квартиру у Пэт.
— А-а! Так он и с Пэт живет тоже? — изумилась Нэнси. — Поверить не могу, что ты примирилась с этим.
— Мама, пожалуйста! Пэтти с Оливером сейчас в Норвегии. А Говард временно снимает ее квартиру, вот и все. Повторяю, мы с ним просто встречаемся.
Для самой Синди осталось загадкой, кого она сейчас пыталась убедить в этом.
— Так, значит, Пэтти, все-таки немного поумнела, не так ли?
Синди раскрыла рот от удивления.
— Поумнела? Я едва ли считаю…
— Едва ли считаешь? — удивилась мать. — Да это лучшее, что можно было придумать в сложившихся обстоятельствах, дорогая моя. Запомни: любовь — ключ ко всему. Очень хорошо, что твоя подруга, наконец прислушалась к зову сердца. Ну, ладно, не нужно делать вид, что ты так шокирована. Тебе не хуже меня известно, что эти двое значили друг для друга.
— Но Оливер…
— Стремился сделать карьеру и, естественно, ему хотелось, чтобы супруга поддержала его выбор. Таковы почти все мужчины. Но поверь мне, милая, твоя Пэтти добилась бы чего угодно, если бы с самого начала правильно разложила карты. Я ведь тоже была на их свадьбе, помнишь? И от меня не укрылось, какими глазами Оливер смотрел на нее. — Нэнси взглянула на дочь, и та поняла, куда клонит мать.
— А как же быть с карьерой Пэт? — возразила она. — А ее выбор? Знаешь, что? Давай закончим эту тему, ладно?
— Нет, не закончим. Ты никогда не задумывалась над тем, что именно я выступаю инициатором очередного разрыва с партнером? А почему? Да потому, что я умею постоять за себя. Большинство же мужчин не могут с этим так просто смириться. Все это автоматически означает, что они мне не подходят. — Нэнси нагнулась к дочери поближе. — Расскажи-ка мне вот что. Она сбежала к нему в Норвегию или он сам приехал сюда за ней?
— Он приехал.
— Я так и знала.
— И все же, пока трудно представить, что будет дальше.
Но Нэнси жестом прервала дочь и улыбнулась.
— Пойми, дорогая, если ты встречаешь мужчину, без которого просто не можешь обойтись, то в твоем перечне предпочтений наступает хаос, и приходится все переставлять с места на место. Карьера — это неплохо, но разве не замечательно дожить до старости с человеком, который тебя любит? В сравнении с этим любая карьера, какой бы блестящей она ни была и каких бы выгод ни сулила, просто бледнеет.
Синди слушала, немало удивленная страстью, с которой ее мать произнесла эти слова.
— Мы давно — с тобой так откровенно не говорили, — призналась она.
— Слушай дальше, — сказала Нэнси. — Для меня главным человеком в жизни был твой отец, недаром же я до сих пор ношу его фамилию. А встречавшиеся после него мужчины — не в счет. И, поверь, мне пришлось нелегко с ним. Видеть, как он медленно умирает, буквально гаснет у тебя на глазах, — такого и врагу не пожелаешь.
— Ты никогда не рассказывала мне об этом. — Синди погладила ее руку, лежащую на столе.
— Так вот, пойми теперь, — вытирая набежавшие слезы, продолжала Нэнси. — Мне никогда бы не хотелось вновь испытать подобную утрату и боль. Может быть, по этой причине я и выходила замуж за тех, кто не мог ужиться со мной. — Она попыталась улыбнуться. — То есть, жила без всяких обязательств. В каком-то смысле это даже можно назвать развлечением. Но такая жизнь все-таки не по мне. Для счастья этого недостаточно. Ты тоже не должна довольствоваться такими отношениями. — Ее губы дрогнули, и она вдруг с удивительной силой стиснула кисть дочери. — В том, что стареешь в одиночку, мало веселого, Синди. Кто знает, может быть, мне еще и повезет в любви. Хотя, конечно, уже поздно и мистер Правильный мужчина, наверное, навсегда прошел мимо меня. Во всяком случае, я возвратилась в Ноксвилл, поскольку хочу быть с тобой. Надеюсь, что как-то впишусь в твои планы?
Синди встала из кресла, крепко обняла мать и вытерла слезы.
— Конечно, мамочка! Я ведь так люблю тебя. — Теперь Нэнси представлялась ей едва ли не идеальным собеседником. — Мне хотелось бы поговорить с тобой о Говарде.
Глаза матери заблестели от слез.
— А я-то боялась, что ты не попросишь об этом.
— Он… — начала дочь, — он сказал, что любит меня.
— Но ведь это замечательно!
Синди улыбнулась, впервые дав себе возможность на самом деле поверить в это.
— Да, — проговорила она под влиянием какой-то неведомой силы. — Я знаю, он действительно любит меня.
— Так в чем же тогда дело?
Синди уныло проследила за взглядом матери.
— Все происходит как-то уж слишком быстро.
— А он что, давит на тебя, заставляет выходить за него замуж? Или между вами есть еще нечто такое, от чего ты ощущаешь дискомфорт?
— Да нет же. Он признался мне в любви только сегодня утром.
Нэнси восхищенно хлопнула в ладоши, но потом, вспомнив что-то, испуганно посмотрела на дочь:
— Тогда что же, получается, я ворвалась к вам в момент признания?
— Нет-нет! Это произошло потом, когда ты пошла готовить кофе, — торопливо сказала Синди и улыбнулась. Но ее улыбка тут же медленно растаяла. — Правда, говоря об этом, он был немного рассержен. Думаю, что я…
— Переиграла, не так ли? — спросила Нэнси. — Дорогая моя, если он тот, кто тебе нужен, то не следует превращать серьезные отношения в игру.
— Я не играла! — запротестовала Синди. — Просто мне показалось, что все развивается слишком быстро. То есть — вот только недавно он вытащил меня из постели Пэтти, а сейчас — не успела я оглянуться — мы уже живем вместе.
— Хотелось бы услышать поподробнее насчет первой части, — встрепенулась Нэнси. — Но позволь-ка мне прежде спросить тебя кое о чем. Сколько, по твоему, времени может пройти, пока один человек по-настоящему влюбится в другого?
— Я… — начала было Синди, но тут же замолчала. Она понятия не имела, что ответить, поскольку никогда раньше не задумывалась об этом.
Мать дотронулась до ее локтя, и Синди ощутила нежное тепло мягкой ладони.
— Ведь ты любишь его?
Молодая женщина глубоко вздохнула.
— Когда ты говорила мне о том, как нелегко стареть в одиночестве, я поняла, что не могу представить рядом с собой никого, кроме Говарда. — Она улыбнулась, ощущая одновременно растерянность и радость. — Это, должно быть, и есть любовь, не так ли?
Мать широко улыбнулась.
— Очень похоже на то. Все признаки налицо.
— Но я почему-то очень опасаюсь. А чего — пока и сама не пойму, — призналась Синди, обращаясь не то к матери, не то к самой себе.
— Понимаю тебя, — кивнула ей Нэнси. — Но поверь мне, это самый лучший в мире страх.
— Примерно, то же самое говорила мне Пэт, — сказала Синди.
Мать снова взяла ее руку, но сейчас Синди ощутила в крепком пожатии полное понимание и доверие.
— Тебе стоит прислушаться к своей подруге. А также ко мне. Но больше всего ты должна прислушиваться к своему сердцу.
Синди кивнула.
— Теперь мне необходимо убедить Говарда в том, что я действительно знаю, чего хочу в этой жизни. До встречи с тобой, признаюсь, не могла похвастаться такой уверенностью.
Мать улыбнулась и похлопала Синди по плечу.
— Просто ты обратилась по правильному адресу, дочка.