ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Дорогая, ты прекрасно выглядишь!

Надин, мать Шерри, захлопала в ладоши от восторга, увидев дочь в свадебном наряде.

Она взяла Шерри за руку и поцеловала в щеку.

— Не могу выразить, как я счастлива за тебя. Наконец-то ты соединишься с человеком, которого любишь. Надеюсь, этот день станет первым прекрасным днем в твоей новой жизни.

Шерри пожала руки матери.

— А я не знаю, чем смогу отблагодарить тебя за то, что ты помогла так быстро организовать мою свадьбу.

Прошло всего три недели с того памятного разговора на берегу озера, когда Шерри дала свое согласие Клинту выйти за него замуж.

Надин рассмеялась.

— А твой милый шустер! Была бы его воля, эта свадьба произошла бы уже две недели тому назад. — Мать высвободила руки и стала поправлять легкую вуаль, прикрывающую лицо Шерри. Та терпеливо ждала, когда она закончит, хотя сердце бешено колотилось от приятных предчувствий и волнения и толкало бежать к любимому. Всего через несколько минут она станет женой Клинта. Ее пульс запрыгал скачками, каждый нерв в теле словно пронизывало электрическим разрядом.

У Шерри было ощущение, что она погрузилась в самый чудный сон, который ей когда-либо снился, и не хотела просыпаться.

Наступал первый день чудесной новой жизни — жизни, заполненной любовью к Клинту. Одиночество, несчастья пяти лет — все это далекое прошлое. Это было до того поцелуя, которым они с Клинтом обменялись тогда, на берегу озера.

Последние три недели ушли на приготовления к свадьбе. Шерри съехала со старой квартиры и последние несколько дней жила у матери. Вещи, которые она хотела видеть в доме Клинта, они перевезли туда, и образовалось домашнее хозяйство, объединившее их быт.

Девушка трепетала при мысли о грядущей ночи. Ее первая брачная ночь… Ночь, когда она впервые познает любовь мужчины, которого любит.

В дверь постучали, и в комнату вошла сестра Шерри.

— О, сестренка, ты выглядишь ошеломляюще, — воскликнула она. — Меня послали сообщить, что тебе пора.

Когда они выходили из комнатки в церкви, где переодевались, Шерри ощутила в животе нервную дрожь. Ее не покидала мысль, что через несколько часов она останется наедине с Клинтом. Страшно подумать: вдруг она окажется не так уж хороша в постели? Может, было бы разумнее испытать до свадьбы, чтобы убедиться: не только душой, но и телом они составляют единое целое.

Боже, как она наивна! Что, если Клинт разочаруется в ней? Она стиснула в руке букет из желтых роз, надеясь, что не упадет в обморок, прежде чем скажет заветное слово у алтаря.

Шерри встала у входа в церковь, смутно осознавая, что та набита битком. Казалось, весь Армодейл собрался поглазеть на свадьбу шерифа.

Вдруг окажется, что она фригидна? Ужасная мысль пронзила иглой ее сознание. Что, если она останется холодна к ласкам Клинта и он решит, что сделал ужасную ошибку? Она тогда умрет. Просто свернется клубочком и умрет.

Церковный орган возносил к куполу знакомые звуки свадебного марша, а на глазах Шерри закипали слезы страха. Когда она начала свой путь по церковному проходу, пелена слез мешала разглядеть Клинта.

Он стоял на другом конце прохода, высокий и красивый, в черном смокинге. Подходя к нему, Шерри увидела его глаза. Они были полны любви. Страх, сжимавший сердце Шерри, моментально улетучился, его растворил свет, льющийся из глаз Клинта.

Когда Шерри приблизилась к нему, Клинт взял ее руку в свою. Шерри чувствовала, что ее ладонь холодна как лед, но она моментально согрелась в тепле его руки.

Клинт улыбнулся, и в этот миг Шерри поняла, что все будет прекрасно.

Церемония прошла словно в тумане. Они произнесли слова клятвы, обменялись кольцами, и легкий поцелуй скрепил их будущее. Все присутствующие неторопливо вышли из церкви и отправились в городской банкетный зал.

Внутри все было изукрашено гофрированной бумагой, а на длинном столе стояли сосуды с пуншем и трехъярусный свадебный торт.

На маленькой сцене собирался и сыгрывался оркестр. Рядом на столе было сервировано угощение для музыкантов.

Следующие тридцать минут Шерри и Клинт стояли у входных дверей, принимая поздравления и хитрые подмигивания друзей и соседей.

— А я уже говорил, что люблю тебя? — спросил Клинт, когда они наконец остались на минутку наедине.

Шерри улыбнулась ему.

— Возможно, но можешь повторить еще раз. Ты знаешь, как мне нравится слышать это.

Клинт притянул ее к себе.

— Я тебя люблю, — сказал он и прижался губами к ее губам. Этот поцелуй был полон огненной страсти и нетерпеливого ожидания грядущей ночи.

— Эй, хватит, — прервал их Энди. — Погодите начинать медовый месяц. Все ждут, когда вы станцуете свой первый танец.

Клинт улыбнулся Шерри:

— Миссис Грэм, могу ли я пригласить вас на этот танец?

Шерри охватила дрожь восторга, когда она услышала свое новое имя.

— С превеликим удовольствием, мистер Грэм, — ответила она.

Она вошла в кольцо его рук, и под восторженные крики толпы они задвигались под звуки мягкой мелодичной музыки. Скоро и другие пары закружились вокруг них, и Шерри с Клинтом перестали быть центром внимания.

— Ты так прекрасна, что у меня перехватывает дыхание, — прошептал Клинт. От его слов дыхание перехватило и у Шерри.

И следующий час они то танцевали, то угощали друг друга тортом. В общем, делали все, что положено на свадебной церемонии.


Шерри мило болтала с Мэнди и Кэтрин, когда рядом с нею возник Клинт.

— Давай удерем с этой вечеринки, — прошептал он ей на ухо.

Щеки женщины окрасила горячая волна румянца.

Мэнди захихикала.

— Конечно, бегите. Жених и невеста никогда не задерживаются на собственной свадьбе, — подзадорила она, заслужив благодарную улыбку Клинта.

Он подхватил Шерри под локоть и повел к дверям.

— Может, надо попрощаться? Поблагодарить всех? — спросила Шерри.

— Нет уж, ускользнем потихоньку. Пусть веселятся без нас.

Клинт за руку вытянул Шерри на улицу и повел к машине. Они оба резко остановились и засмеялись, увидев жестяные банки, привязанные к бамперу. На боковых дверцах и лобовом стекле было выведено белой краской: «Молодожены».

Энди заканчивал привязывать к антенне большой белый бант. Он усмехнулся, увидев их приближение.

— Что, голубки, решили сбежать?

— Ты закончил издеваться над моей машиной? — усмехнулся Клинт своему заместителю.

Энди расправил бант и кивнул.

— Да, пожалуй. И не волнуйтесь ни о чем, пока будете проводить медовый месяц. — Он вздохнул и расправил плечи. — Я позабочусь об этом городе следующие три дня.

Клинт хлопнул Энди по спине.

— Я бы не взял три дня выходных, если бы не был совершенно уверен в тебе.

При этих словах шефа улыбка осветила черты Энди.

Клинт помог Шерри устроиться на пассажирском сиденье и, распрощавшись с Энди, сел за руль. Когда он завел двигатель, Шерри вдруг снова охватили тревожные мысли.

— Куда мы едем? — спросила она, когда машина отъехала от церкви. Клинт сказал, что в брачную ночь они поедут в особенное место, но не сказал, куда именно. Каждый раз, когда Шерри спрашивала об этом, его глаза загадочно вспыхивали и Клинт отвечал, что это тайна.

Он и сейчас улыбнулся, но не ответил. Вместо этого протянул руку и накрыл ладонь Шерри. Она опустила взгляд — ее безымянный палец был украшен бриллиантовым обручальным кольцом. Бриллианты сверкали и переливались в свете проносившихся мимо фонарей.

— Ты счастлива? — спросил Клинт.

Шерри кивнула:

— Это похоже на сон. — Она секунду поколебалась, потом спросила: — Ты очень огорчен?

Шерри настояла, чтобы на свадьбу были приглашены приемные родители Клинта, но они не ответили на приглашение и не появились на торжестве.

— Огорчен? — переспросил он. — А, ты имеешь в виду Роберта и Мэри? Нет, я не огорчен, что они не приехали, и не удивлен этим. — Он сжал руку Шерри, потом отпустил ее. — Может, они были хорошими родителями в их понимании. Простить их я еще могу, но вряд ли найду им местечко в нашей жизни.

Шерри слышала спокойствие в голосе Клинта и поняла, что за последние три недели в его сердце начали заживать раны, нанесенные прошлым.

Она в изумлении подняла глаза, когда они подъехали к его дому. Клинт выключил двигатель, расстегнул ремень безопасности и повернулся к Шерри.

— Надеюсь, ты не представляла в мечтах номер какого-нибудь фешенебельного отеля для первой брачной ночи. — Он снова взял ее за руку. — Я хотел, чтобы наша супружеская жизнь началась в этом доме, на моей постели, где столько раз бессонными ночами ты являлась мне.

Слезы мгновенно наполнили глаза Шерри, ее захлестнула волна любви к этому мужчине, наполнила ее чувством завершенности происходящего.

— Я люблю тебя.

Его глаза вспыхнули.

— Войдем в дом, и ты покажешь мне, насколько.


Двадцатью минутами позже Шерри уже стояла перед зеркалом в ванной, разглядывая свое отражение и борясь со страхом, что Клинт обнаружит в ней неподходящую любовницу.

На ней была белая шелковая сорочка, которая мало что прикрывала. Щеки Шерри были окрашены румянцем. Глаза казались огромными от волнения.

Она еще раз глубоко вдохнула. Пора. Взбудораженные нервы трепетали, как струны настраиваемой скрипки.

Шерри открыла дверь и пошла по коридору к спальне Клинта.

Он уже лежал в постели, которая была усыпана лепестками роз. На ночном столике стояли два хрустальных бокала, а в ведерке со льдом охлаждалось шампанское. Комната была напоена ароматом цветов и запахом мужчины. Эта пьянящая смесь вдруг обессилила Шерри. Она почувствовала слабость в коленях.

— Ты выглядишь потрясающе, — тихо подбодрил Клинт.

Шерри осталась стоять у дверей, не зная, чего именно Клинт ожидает от нее.

Он похлопал ладонью рядом с собой.

— Иди сюда, милая. Давай выпьем за наше будущее.

Понимая, что жест этот призван помочь ей расслабиться, она благодарно улыбнулась и подошла к кровати. Когда Шерри скользнула под одеяло, Клинт налил им по бокалу шампанского.

— Шампанское и лепестки роз… чего еще может желать девушка? — нервно улыбнулась Шерри.

— Дорогая, это только начало, — ответил Клинт и рассмеялся, увидев багрянец на ее щеках.

Он вручил ей бокал розового игристого вина, потом осторожно чокнулся с ней:

— За нас. За то, чтобы мы любили друг друга и оставались едины душой навечно.

— Навечно, — тихо повторила Шерри.

Она пригубила вино, и Клинт последовал ее примеру. Глаза его сияли. Он взял у нее бокал и поставил на ночной столик.

Клинт привлек ее в объятия. Шерри на миг замерла в ожидании своих ощущений. Он был совершенно обнажен под простынями, и она ощутила тепло его мужественного тела так остро, как никогда раньше.

Ее сердце, тело и сама душа растаяли, когда Клинт прильнул к ее губам огненным, жадным поцелуем. Его ненасытность ошеломила Шерри.

Наконец он на секунду отодвинулся, и в глазах Шерри заблестели слезы.

— Шерри, милая… что-то не так? — спросил Клинт. На его красивом лице отражалось беспокойство.

— Я боюсь, — призналась она и издала нервный смешок. — Вдруг я сделаю что-нибудь непоправимое и навсегда отобью у тебя желание искать со мной близости?

— Дорогая, этого не случится, — успокоил ее Клинт, покрывая ее щеки легкими поцелуями. — У нас будет все прекрасно. Каждый миг, каждый порыв, каждое движение нашей любви будут прекрасными. — Он заглянул ей глубоко в глаза. — Доверься мне, Шерри. Обещаю, я не сделаю тебе больно и никогда не перестану любить тебя. Ничто не заставит меня разлюбить тебя.

Она увидела свет искренности в его серебристо-голубых глазах, и страх, который глодал ее последние три недели, улетучился.

Шерри робко провела руками по его широкой обнаженной груди, потом наклонила голову и позволила своим губам проследовать тем же путем. Она услышала судорожный вздох Клинта, и в следующий миг желание взорвалось меж их телами.

Губы мужчины снова нашли рот Шерри, а руки сдернули покрывало и медленно стянули с Шерри сорочку. Чувственными ласками он покрывал каждый сантиметр ее обнаженного тела.

Он соблазнял Шерри исподволь, томя, знакомя Шерри с ее телом и откровенно рассказывая о своем. Они начали обмениваться дарами, и каждый жест любовного познания запоминался ими мгновенно, чтобы ласка одного заставляла другого вздыхать от удовольствия, стонать от наслаждения.

Наконец он проник в ее естество, и Шерри приняла его без страха. Боли не было. Только наслаждение познания. Оно становилось все глубже, сильнее. Слаще этого она не знала ничего.

Потом они лежали в объятиях друг друга, ожидая, когда их тела покинет любовный жар, прислушиваясь, как успокаивается дыхание.

— Не могу поверить, что мы пять лет ждали, чтобы прийти к такому бесподобному эпилогу, — наконец вымолвила Шерри.

Клинт погладил ее по обнаженной спине, и у нее побежали мурашки.

— Я рад, что мы ждали его, — ответил он.

Шерри приподнялась и посмотрела на него с удивлением.

— Правда?

Клинт улыбнулся.

— Я говорю не о том, что мы ждали пять долгих лет, а что дождались своей брачной ночи. Я счастлив быть твоим первым мужчиной и намерен оставаться твоим единственным возлюбленным.

— Я тоже счастлива. — Шерри снова устроилась у Клинта на груди, уверенная, что никогда не устанет от его объятий и поцелуев. — Теперь нам полагается уснуть, — это прозвучало не то вопросом, не то утверждением.

— Только если устала, — ответил Клинт и рукой провел Шерри по боку, остановившись дразняще близко от груди. — Ты устала?

Дыхание Шерри замерло, когда его рука уже не дразнила, а целиком накрыла ее грудь.

— Ничуточки, — ответила она, замирая от возбуждения.

— Хорошо. Прождав пять долгих лет, я вовсе не готов положить конец этой ночи.

Он поцеловал Шерри, и та, хоть и полагала, что уже насытилась любовью, к собственному изумлению, ощутила, что возбуждение в ней разгорается.

— Ммм… — застонал Клинт. — Напомни мне купить Кэтрин самый большой, самый замечательный в мире подарок ко дню рождения, — неожиданно сказал он.

— Ладно. А почему ты подумал об этом именно сейчас? — удивилась Шерри.

Он улыбнулся ей и провел пальцем по подбородку.

— Потому что без этого драгоценного ребенка двое глупцов могли бы прождать еще пять лет, прежде чем поняли бы, что принадлежат друг другу.

Загрузка...