ГЛАВА ВТОРАЯ

Клинт бездумно следил за удаляющейся машиной. Крики Кэтрин отзывались у него в ушах воем пожарной сирены. Он посмотрел на малышку у себя на руках. Личико ее снова покраснело, глаза плотно зажмурились, и из ротика несся пронзительный вопль. И как такое маленькое существо может производить такой оглушительный шум? Он не понимал этого, но плач девочки мгновенно заглушил его чувство вины перед женщиной. Клинт отнес ребенка обратно в дом, стараясь забыть выражение лица Шерри, когда она уезжала.

О! — осенило его. Бутылочка. Скорее всего, малышка голодна. Он тут же мысленно поправил себя: Кэтрин, девочку зовут Кэтрин. Клинт устроил ее обратно на сиденье, пристегнул и начал рыться в сумке с подгузниками.

— Ага! — с торжеством воскликнул он, вытаскивая пустую пластиковую бутылку. Только налить молоко. Разве не его пьют все дети?

Он налил в бутылочку молока и снова нахмурился. Теплое или холодное? Проклятье. Он ничего не смыслит в подобного рода вещах, но все-таки решил на несколько секунд поставить бутылочку в микроволновку, чтобы немного подогреть ее, потом вытащил, сел за стол и протянул бутылочку Кэтрин, убедившись сначала, что молоко теплое.

Как по волшебству, крики девочки сразу прекратились. Большие голубые глаза расширились, а пальчики раскрывались и сжимались, словно прося Клинта вложить бутылочку в нетерпеливые ладошки.

Клинт последовал немому желанию девочки, и та с облегчением вздохнула, жадно начав высасывать долгожданное питье. Теперь, когда ее крики смолкли, Клинт мог вернуться к своим сожалениям по поводу состояния уехавшей Шерри.

Конечно же, он должен был как следует подумать, прежде чем звонить ей; по глупости и в спешке он не сообразил, как болезненно это все может быть воспринято ею. Ведь Шерри не способна иметь детей.

Клинт вздохнул, вспомнив, как побледнело лицо женщины, когда она уезжала. Ее глаза, наполненные страданием, стояли перед его мысленным взором. Но он не представлял себе, что еще мог придумать в такой ситуации. Уже целый месяц у него не было ни с кем свиданий, нет у него и близких родственников, которым он мог позвонить.

Обратиться к Шерри за помощью заставил его животный инстинкт. Он и раньше звонил только ей, когда болел гриппом. Она была с ним, когда погиб его лучший друг. Последние пять лет Шерри помогала ему во всех возникающих вдруг сложных жизненных ситуациях. Потому для него было естественно позвонить сегодня именно этой женщине.

Она вернется. Несмотря на его нечаянную вину, несмотря на ее жесткие слова на прощанье, он знал, что Шерри вернется. Она не подведет его. Никогда не подводила. Иначе не стала бы спрашивать, чья это девочка.

Вопрос, который задала Шерри, его ли она дочь, — снова обеспокоил Клинта, который пока что не размышлял о подобной возможности с того момента, когда увидел ребенка на пороге своего дома. Но теперь он уже ни о чем другом думать не мог.

Клинт пристально стал вглядываться в маленькую девочку и встретил не менее серьезный взгляд внимательных глаз. Неужели она его дитя? Чтобы у Кэнди родился ребенок — его ребенок — и она ничего не сказала ему?

Он не мог представить себе, как женщина любая женщина может сделать подобное: родить ребенка и не сообщить отцу. Правда, это было похоже на Кэнди, которая всегда слыла непредсказуемой. Да и, вообще говоря, кто поймет, что движет женщинами в их поступках?

Он коснулся пальцем пухлой щечки, и в его сердце проникло неизведанное ранее странное чувство.

— Ты моя, крошка? — нежно прошептал Клинт, но ответом были лишь тихие причмокивающие звуки и взгляд мигнувших и вновь широко раскрывшихся голубых глаз.

Кэтрин выпила почти всю бутылочку, потом веки у нее медленно закрылись, и она уснула. Еще несколько минут Клинт всматривался в девочку, стараясь разглядеть свои черты в этом личике.

У нее были такие же, как и у него, голубые глаза. А вот волосы у него были темными, у Кэтрин же — светлого соломенного оттенка. Но он вспомнил, как ему говорили, что он родился с длинными золотистыми кудряшками.

Клинт вздохнул. Невозможно понять, насколько девочка похожа на него. Сейчас она выглядела просто довольным жизнью младенцем.

Убедившись, что малышка крепко спит, Клинт встал из-за стола и направился в пустующую комнату. Он почти не бывал здесь с тех пор, как въехал в дом. Кровать стояла незастеленной, комод и старое кресло-качалка покрыты толстым слоем пыли.

Уверенный в глубине души, что Шерри его не подведет, Клинт быстро застелил постель свежим бельем и стер пыль со всей мебели, какая стояла в комнате. Он едва закончил приготовления, как услышал стук в дверь.

Шерри стояла на крыльце, сжимая в руке маленький чемоданчик.

— Три дня, — заявила она, шагнув в открытую дверь. На лице ее была маска вызова и решимости. — Это все, что я могу предложить. Три дня, а потом тебе придется придумать что-то другое.

— Шерри…

Она подняла руку.

— Не благодари. Мне все это не доставит никакого удовольствия, но мысль, что девочку отдадут социальной службе или, хуже того, за ней будешь приглядывать ты или твой увалень заместитель, невыносима.

Клинт кивнул, зная, что лучше смолчать и ничего не говорить. Но он был очень благодарен Шерри за то, что она приехала.

— Я провожу тебя в твою комнату. — И он жестом предложил ей следовать за ним по коридору.

Клинт открыл дверь комнаты, и Шерри вошла внутрь. Она принюхалась, потом повернулась и бросила на него испепеляющий взгляд.

— Ты здесь недавно убирался, даже пыль стер. Ты знал, что я вернусь, — обвинила она Клинта.

— Я очень надеялся на это. — Клинт глуповато улыбнулся. Он видел, что раздосадовал ее.

Шерри напряглась, поджала губы, и в ее зеленых глазах сверкнул предупреждающий огонек опасности.

Она положила чемодан на кровать.

— Три дня, Клинт. Клянусь, это все, что у меня есть. Найди эту сердцеедку Кэнди и разберись, что же произошло.

— Все будет сделано, — немедленно согласился он.

Вместе они вернулись на кухню. Шерри едва взглянула на спящую малышку.

— Я дал ей целую бутылочку молока. Похоже, она осталась довольна, — объяснил Клинт. Затем подхватил ключи с подставки рядом с холодильником. — Мне пора на работу. Энди сейчас держит оборону один, и кто знает, что он там натворит, — сказал Клинт и улыбнулся, ожидая от Шерри ответной улыбки, но тщетно. Тогда он вздохнул, гадая, сколько продлится его наказание. — Я вернусь к ужину, часов в шесть.

Спустя какое-то время Клинт ехал к участку, и его голова была полна мыслей о Шерри и ребенке.

Если он хочет быть честным с самим собой, то должен признать, что никогда не понимал всей глубины той боли, которую испытала Шерри, когда ей объяснили: тяжелая форма воспаления матки не оставляет ей никакой надежды иметь детей. Это случилось пять лет назад. Он думал, Шерри свыклась с этой мыслью, но выражение ее глаз, когда она увидела Кэтрин, доказывало Клинту обратное.

Он сам никогда особенно не задумывался о том, что пора заводить детей. Несколько лет назад, когда они с Шерри строили совместные планы на будущее, они говорили и о детях, но то было в теории, а не жгучим желанием его души.

Когда Шерри разрушила все их планы, расторгнув помолвку, Клинт пытался переубедить ее, разъясняя, насколько ему все равно, может она иметь детей или нет. Он будет доволен и тем, что в его жизни будет только она, Шерри. Но ей этого оказалось недостаточно. Она убедила себя и его, что ее чувства к нему изменились и она больше не любит его. Одного мужчины без ребенка ей было недостаточно.

Клинт упрятал эти мысли туда, откуда они пришли: в свое далекое прошлое, о котором он теперь редко вспоминал. Он и Шерри смогли забыть свои романтические чувства друг к другу, и между ними возникла особенная, заботливая дружба.

Он припарковал машину перед маленьким кирпичным зданием, которое порой служило ему вторым домом. Выходя из машины, Клинт подумал с надеждой, что сегодня он не подверг эту дружбу риску своей отчаянной просьбой.


Шерри стояла у кухонного окна, спиной к спящей малышке, дивясь, почему, черт побери, она согласилась на все это.

Когда она с болью в душе умчалась прочь от дома Клинта, ее решение не возвращаться было тверже алмаза: он просит от нее слишком многого.

Она вернулась к себе в квартиру и отчаянно попыталась выбросить из головы все мысли о маленькой девочке, о милых пухлых щечках, огромных голубых глазах, о том, как доверчиво ребенок прильнул к ее груди, когда Шерри взяла его на руки.

Прежде чем она поняла, что делает, Шерри побросала какие-то вещи в чемодан, позвонила своему боссу в бар и выпросила неделю за свой счет. Безумие. Чистое безумие было так поступать.

Шерри отвернулась от окна и посмотрела на спящую малышку. Легкие пряди светлых волос покрывали макушку, крошечные губы изогнулись в улыбке, словно ей снились приятные сны.

Механически она станет менять ей подгузники, кормить, когда та будет голодна, но все это без участия души и сердца. Только так она сможет пережить последующие несколько дней. Ей необходимо держать неприступный, непроницаемый заслон вокруг своего сердца.

Женщина нахмурилась, вспоминая последнюю, на ходу брошенную реплику Клинта, что он будет дома к ужину, часов в шесть. Что это ему взбрело в голову? Решил, видимо, что на следующие три дня он приобрел себе жену? Если он убежден в горячем желании Шерри готовить и убирать за ним, помимо забот, связанных с ребенком, ему придется пересмотреть свою точку зрения на ее согласие.

День прошел быстро. Малышка спала почти до полудня, потом Шерри напоила ее еще одной бутылочкой молока, устроила в гостиной, расстелив на полу одеяло, и дала несколько пластиковых ложек, крышек и чашек, чтобы Кэтрин поиграла с ними. Однако девочка почти сразу бросила эти игрушки, отдав предпочтение пальцам своих ног.

Шерри понимала, что делает, думая о малышке не как о ребенке по имени Кэтрин, а просто как о ребенке. Таким образом она сохраняла расстояние между ними, не давая своему сердцу поддаться чарам этого чудного младенца.

Кэтрин была хорошей девочкой и сама заняла себя — сначала играла с пальчиками ног, потом стала пытаться ловить солнечные зайчики, проникавшие через окно. Утомившись, скоро она снова уснула. Шерри накрыла ее легким одеяльцем и погладила тонкие пушистые волосы на макушке.

Неужели это ребенок Клинта? Сердце Шерри слегка сбилось с ритма при этой мысли. Было время, когда она мечтала вынашивать ребенка Клинта, время, когда только мысль об этой возможности наполняла ее радостью и благоговением.

Клинт сам сказал, что, возможно, это его ребенок. Значит, у него с Кэнди была любовь.

Шерри нахмурилась, гадая, почему такое предположение взволновало ее. Она давным-давно перестала фантазировать на тему любви с Клинтом. Она вообще перестала вспоминать о том, что можно кого-то любить в этой жизни, и считала себя самой старой девственницей в Армодейле. Ей двадцать восемь лет, а она еще никогда не теряла голову от безумной страсти к мужчине. В двадцать восемь лет женское начало в ней так и не испытало сладости полного растворения в любви к мужчине.

Нельзя сказать, что она не получала предложений исправить такое необычное состояние души и тела. Каждую ночь по крайней мере один подвыпивший ковбой заявлял о своей вечной любви к ней и предлагал отвезти домой, чтобы испытать восторги, о которых она и представления до сих пор не имела. К несчастью, у Шерри было слишком хорошее воображение.

Она полагала, что когда-нибудь встретит разведенного мужчину старше себя, у которого уже была семья и который не захочет больше иметь детей. Но пока ни один мужчина не заставил ее сердце забиться в учащенном ритме.


К пяти часам Кэтрин начала беспокоиться, и Шерри решила, что та голодна. Снова пристегнув девочку к сиденью, Шерри заглянула в холодильник Клинта.

Здесь явно преобладали гастрономические пристрастия холостяка. Молоко, горчица, кетчуп и гамбургеры в пластиковой упаковке, покрытой изморозью. Шерри знала, что Клинт в основном обедает в армодейлском кафе, но сегодня он явно планирует разогреть на ужин гамбургеры.

Отлично. С гамбургерами он разберется сам. В буфете Шерри нашла банку тунца, консервированный горошек и персики. Она приготовила себе сандвич с тунцом, протерла горошек и порезала персики тонкими ломтиками — для Кэтрин. Мысленно взяла на заметку наказать Клинту купить и привезти детскую смесь и прочее питание для девочки.

Шерри кормила девочку, и та открывала ротик, как птенец, ждущий из клюва матери червячка. Она пыталась помочь Шерри, хватаясь за ложку и смеясь, когда ей это удавалось.

— Не будь такой очаровательной, — попеняла Шерри, сочтя смех малышки заразительным, а ее ужимки слишком обаятельными, чтобы продолжать игнорировать их и дальше. Кэтрин дрыгала рожками и улыбалась, демонстрируя крохотный белый пенек первого зуба.

Шерри возблагодарила Бога, когда обед закончился. Она отерла личико Кэтрин, убралась на кухне и снова отнесла ребенка на одеяло в центре гостиной.

— Я здесь всего на пару дней, — объявила она Кэтрин. Та сидела в подушках лицом к ней, и широкая улыбка все еще изгибала розовые лепестки [ее губ. Шерри отвернулась от сияющего личика маленькой девочки. — Я не хочу, чтобы ты стала мне дорога, — прошептала она самой себе, словно боясь, что ребенок может услышать, понять и обидеться на нее.

Кэтрин рассмеялась, словно приглашая Шерри присоединиться к ней. Та вдруг почувствовала, что слезы жгут ей глаза.

— Если я расслаблюсь, ты разобьешь мне сердце. Я не могу допустить это, — шептала она в слезах.

Кэтрин снова рассмеялась, словно Шерри сказала что-то чрезвычайно остроумное.

Звук хлопнувшей дверцы автомобиля заставил Шерри подняться с дивана и пойти к входной двери. Со вздохом облегчения она наблюдала, как Клинт ставит машину, выходит из нее и идет к дому. Потом вдруг он возвратился назад и открыл багажник. Вытащив какие-то деревяшки, снова направился к дому.

Уходящее солнце заканчивающегося дня запуталось в его волосах, придавая им оттенки красного дерева. Клинт был из тех мужчин, которые умели носить форменную одежду. Даже широкие темно-коричневые брюки так обрисовывали его длинные стройные ноги, как будто были скроены личным портным. Коричневая рубашка туго обтянула плечи, когда Клинт в очередной раз склонился над багажником и вытащил матрас и еще несколько деревянных частей детской кроватки.

Шерри понимала, что следует выйти и помочь ему с вещами, но она все еще была немного возмущена, как он ловко вовлек ее в эту историю, воспользовавшись дружеской и искренней заботой о нем. Теперь она находится здесь, где ей совсем не хочется быть.

Однако же недовольство не помешало Шерри открыть входную дверь Клинту, когда тот ступил на крыльцо.

— Где ты все это достал? — поинтересовалась она, пропуская его в дом.

— Этта Мэй одолжила. — Клинт приставил свою ношу к стене и улыбнулся Кэтрин. — Там у меня есть еще кое-что. Сейчас вернусь.

Клинт побежал обратно к машине, и Шерри увидела, как он махнул рукой кому-то из соседей, потом открыл заднюю дверцу машины и вытащил несколько пластиковых пакетов.

Он медленно возвращался к дому, а Шерри гадала, что стало причиной его холостяцкой жизни все эти годы. Он привлекательный мужчина, у него красивые черты лица и голубые глаза, в которых светились ум и чувство юмора. Он считался завидной партией в Армодейле, но редко ходил с кем-то на свидания и тем более ни разу, кроме случая с Шерри, не сделал никому предложения.

— Этта Мэй составила мне целый список необходимых вещей, — сообщил Клинт, распаковывая покупки прямо на крыльце.

Этта Мэй, пятидесятишестилетняя женщина, работала диспетчером в полиции. Она необъяснимым образом сочетала в себе обязанности матери, советчика и доверенного лица для всех, с кем работала бок о бок, и могла излагать свод законов и пояснять уголовные процедуры с такой же легкостью и уверенностью, с какой делилась мудростью и практическими советами.

— Рисовая каша, детское питание, еще подгузники… — Клинт нагибался и вытаскивал из сумки называемый по списку предмет, кладя его на пол рядом с собой. — Погремушки, кольцо для зубов, ночной комбинезон.

Шерри осматривала кучу покупок.

— Здесь никак не на две недели, — заметила она.

Клинт выпрямился и пожал плечами.

— Детям нужно много вещей.

Он вытащил последний предмет из сумки — мягкого белого медведя с ярко-розовым носом.

— Да, вот без этого никак нельзя было обойтись, — сухо подметила Шерри.

Клинт снова пожал плечами и глуповато улыбнулся.

— Я не смог устоять. — Его голубые глаза искрились удовольствием, как будто он уже усаживал мишку рядом с Кэтрин.

Конечно, он не смог устоять, подумала Шерри, и сердце ее пронзила боль. Каждый папочка считает долгом купить своему малышу первого плюшевого мишку.

— Я уже поужинала и покормила ее. Подгузник сменила практически только что, поэтому некоторое время ей ничего не будет нужно. Поскольку ты теперь дома, я наконец пойду распакуюсь и устроюсь у себя в комнате.

Клинт посмотрел на нее с удивлением, потом его темные брови сошлись к переносице.

— Ты уже поела? А я-то думал, может, мы… ну, понимаешь… поужинаем вместе.

— Клинт Грэм, тебе не одурачить меня, — ответила Шерри, собирая детские вещи с пола. — Ты полагал, милый, что придешь домой к ужину — ужину, над которым я потела бы целый день. — Она с видом всезнайки усмехнулась. — Я всегда подозревала, что в тебе скрывается домашний тиран.

Он засмеялся и поднял руки, словно сдаваясь.

— Ладно, признаюсь, я не отказался пофантазировать немного насчет того, что приду сегодня домой и с порога учую фантастический запах домашней стряпни. Насколько я помню, ты имела обыкновение готовить тушеное мясо.

— Это было давно. С тех пор я не так уж часто стою у плиты. — Шерри понесла мишку и прочие покупки на кухню, чувствуя спиной, что Клинт неотступно следует за нею. — Я здесь только для того, чтобы присматривать за ребенком, пока ты на работе, — четко выговаривала она, кладя детское питание в буфет. — За ребенком, а не за тобой.

— Я помню. Прости. — В его голосе звучали нотки искреннего раскаяния. — И я очень ценю все, что ты делаешь для меня… и для Кэтрин. — Он произнес имя девочки мелодичным проникновенным тоном, и стало ясно — Клинт не только принял предположение, что Кэтрин его ребенок, но и был почти уверен в такой возможности.

Шерри ставила последнюю коробку в буфет, как вдруг из гостиной донесся громкий вопль девочки. Шерри посмотрела на Клинта многозначительно и отчеканила:

— Официально я закончила свое дежурство. Если понадоблюсь тебе, найдешь меня в моей комнате.

Не дожидаясь ответа, она вышла из кухни и направилась по коридору в пустующую комнату. Вошла, закрыла за собой дверь и на мгновение прислонилась к ней, пытаясь понять бушевавшие в душе противоречивые чувства.

Детская кроватка и детское питание, погремушки и игрушечные мишки — все это Шерри изгнала из своей жизни, а еще желания, которые рождались у другой женщины, казалось, целую вечность назад.

Шерри оттолкнулась от двери и принялась распаковывать привезенные вещи. Нет вины Клинта, не успокаивался внутри нее тихий голос, и тем более вины Кэтрин в создавшейся ситуации. Однако Шерри все же не могла удержаться, чтобы не корить именно их с того момента, как неохотно согласилась помочь Клинту разобраться с неожиданно возникшими сложностями.

Шерри закончила выкладывать свои туалетные принадлежности, потом опустилась на краешек кровати. Ребенок Клинта… Она разорвала их помолвку несколько лет назад, потому что страстно желала ему того, чего не могла дать она, — детей.

Если ребенок на самом деле дочь Кэнди, какие же чувства должны были владеть этой женщиной, когда она оставляла девочку на крыльце дома Клинта, приложив только весьма невразумительную записку?

И какие могли возникнуть у Кэнди трудные обстоятельства? Очередная ревнивая жена, которая захотела спустить с нее шкуру? Или ее соблазнил круиз по Карибскому морю, где маленький ребенок помешает ей развернуться во всем блеске?

Таким образом, Шерри опять утвердилась в очевидном факте, что Клинт не виноват в случившемся, что просить помощи он мог только у нее, Шерри, и она имела полную возможность отказаться или согласиться. Она выбрала последнее, но пока ее действия не отличались безупречностью.

Шерри встала, полагая, что теперь пришло время для извинения. Но не успела она дойти до двери, как раздался стук.

— Прости за беспокойство, — сказал Клинт, открывая дверь. Он снял форму и теперь был одет в потрепанные джинсы и синюю футболку. — Ты не поможешь мне собрать кроватку? Вдвоем, похоже, будет легче справиться. — И он показал отвертку и плоскогубцы.

— Конечно, — согласилась Шерри, и они пошли в гостиную. — Где собираешься поставить? — спросила она.

— Ну… — Клинт на миг сдвинул брови в раздумье. — Полагаю, в моей спальне. Бери Кэтрин, я понесу все остальное.

— Ладно. — Шерри взяла девочку на руки, глубоко вдохнув запах детского тепла, запах далекого детства, вызвавший у нее чувство мучительной радости.

Большая спальня Клинта была типично мужским обиталищем. Красивое синее покрывало лежало на постели королевских размеров, а тяжелый, темного дерева двустворчатый шкаф занимал большую часть одной из стен. Остальные стены были украшены живописными фотографиями ручьев, в которых плескалась форель. На туалетном столике между флаконами с одеколоном умостилась деревянная вазочка в виде утки для мелких монет.

Клинт сложил составные части кроватки у единственного в комнате окна. Шерри положила ребенка на спину в центре кровати, и Кэтрин загукала, довольная, что снова обнаружила пальчики своих ног.

— Клинт, прости, я вела себя как идиотка, — призналась Шерри, придерживая боковую стенку кроватки, пока Клинт вставлял ее в паз.

Он улыбнулся, собрав в уголках глаз привлекательные морщинки, так хорошо знакомые Шерри.

— Нищему не приходится выбирать между Шерри с причудами и вообще никакой Шерри.

Улыбка Клинта потускнела, и он накрыл руку Шерри своей рукой. Она всегда любила его руки. Большие, сильные, умелые руки, они скрывали в своих ладонях ее маленькие ладошки целиком.

— Очень благодарен тебе за помощь. Я правду сказал сегодня утром, что не хотел бы доверить малышку никому, кроме тебя.

Тепло его руки, казалось, окутало все ее тело и проникло в самое сердце. Так нежно друг не прикасается, чувство ощущалось гораздо более глубокое и откровенное.

Шерри отвела от Клинта взгляд, смущенная странным жаром, который охватил ее. Она вздохнула с облегчением, когда Клинт убрал свою руку, взял отвертку и принялся за работу.

— Уолт вволю потерзал тебя, прежде чем дать наконец отпуск? — спрашивал он, а тем временем его длинные пальцы ловко пристраивали на место медный винт.

— Уолт больше ничем и не занимается, кроме как доставляет мне неприятности.

Клинт рассмеялся.

— Он самый большой скупердяй, какого когда-либо видел этот город. К тому же я никогда не встречал другого человека, который, как он, ожидает от каждого наступающего дня одних несчастий.

Смех Шерри присоединился к его смеху, когда она представила своего босса.

— Если Уолтер не стонет, то он скулит.

Она подняла вторую стенку и поставила на место. Клинт помолчал и взглянул на Шерри, ища ее взгляда.

— Ты не скучаешь по прежней своей работе в школе? — наконец спросил он.

Шерри физически ощутила, как между ними снова вырос барьер, ее защитная стена, охранявшая от эмоций, способных причинить ей боль.

— Нет, — ответила она резче, чем намеревалась. Подумав, с усилием выдавила из себя слабую улыбку. — Мне нравится работа в баре. Нравится работа по ночам. Симпатичны люди, с которыми я встречаюсь. Да и чаевые получаю неплохие. — И Шерри чуть-чуть приподняла подбородок, словно бросая Клинту вызов, если он решится возразить.

Клинт долго изучал ее лицо, потом кивнул чему-то и вернулся к прерванной работе.

Через несколько минут кроватка была собрана и матрас лежал на своем месте. Шерри постелила простыни, которые прислала Этта Мэй, а Клинт тем временем взял малышку со своей кровати.

— Я собираюсь поджарить пару гамбургеров, — сказал он, когда они вышли из комнаты. — Ты уверена, что не хочешь поесть?

— Уверена. Я всю ночь провела на ногах и так измучилась, что, если не возражаешь, на сегодня с меня уже хватит, я пойду спать.

Шерри ни за что не хотела сидеть на кухне и смотреть, как Клинт готовит ужин, в то время как в своем сиденье малышка гукает и размахивает ручками. Это слишком глубоко ранило бы ее чувства, слишком напоминало бы ей тот дом, о котором она когда-то мечтала.

— Полотенце найдешь в ванной, и если тебе понадобится что-нибудь еще, только спроси, — ответил Клинт, который выглядел сейчас таким неотразимо привлекательным, стоя у окна и держа инструменты в одной руке, а ребенка в другой.

— Уверена, справлюсь сама. Увидимся утром, — добавила Шерри, развернулась на каблуках и направилась в свою комнату.

Здесь она взяла сорочку, халат и пошла в ванную, собираясь улечься надолго в горячую воду и снять с души и тела напряжение, которое давило на плечи и ощущалось в спине весь день.

Она не солгала Клинту, говоря, что измучилась. Предыдущей ночью она работала до трех, потом телефонный звонок разбудил ее сразу после семи. Обычно Шерри требовалось восемь часов сна, чтобы почувствовать себя отдохнувшим человеком.

Она решила, дабы взбодриться, постоять под горячими струями душа. Впитывая всеми порами влагу, Шерри думала о том трепетном моменте, когда ладонь Клинта накрыла ее руку.

В тот краткий миг она вспомнила, как некогда прикосновение его руки заставляло ее колени дрожать, а дыхание замирать в горле. Она вспомнила, как объятия Клинта, его поцелуи делали ее клятву сохранить девственность до свадьбы такой непомерно тяжкой.

Определенно в этом вернувшемся из прошлого видении виноват недостаток сна, решила Шерри. Дни романтики и любовных переживаний, если дело касалось ее и Клинта, давно миновали.

Шерри долго стояла под душем, расслабляясь в потоке теплой воды. Наконец, закончив, она вытерлась и скользнула в ночную сорочку, потом открыла дверь ванной настежь. Ноздри уловили запах поджаренного бифштекса, и Шерри предположила, что времени прошло достаточно, чтобы Клинт успел съесть свой ужин.

Взявшись за ручку двери своей спальни, Шерри услышала тихое бормотание низкого голоса, доносящееся из гостиной. Шерри заглянула туда и увидела Клинта, сидящего на диване с Кэтрин, уютно примостившейся у него на груди.

— Милая маленькая девочка, я здесь, с тобой. Вот он я и никуда не уйду. — Шерри никогда не слышала, чтобы его голос был таким нежным: он звучал словно глубокий, мелодичный напев любви. Рука Клинта поглаживала девочку по голове, убаюкивая ее.

И так могло случиться на самом деле в их жизни, подумала Шерри, когда вдруг в голове пронеслись давние образы. Она легко могла вообразить себя на этом диване, с дочерью на руках, и обе они были бы защищены крепким объятием Клинта.

Шерри моргнула, чтобы стереть обманчивый зрительный образ, ее глаза были полны слез. Дурацкие мечты, вот как это называется.

Она отступила от двери гостиной, сглотнув снова и снова подступавшие слезы. Она всегда чувствовала, что из Клинта может получиться замечательный отец, и только что увиденная сцена подтверждала это. Он уже окружил любовью и заботой ребенка, которого считал, похоже, своим.

Что же, Шерри всегда желала ему именно такого счастья. Но жить в одном доме с этим ребенком, видеть Кэтрин и Клинта вместе — эта идиллическая сценка пробуждала в Шерри чувства, которые она, казалось, оставила другим. Так она думала, полагая, что справится, но сейчас понимала: вынести подобное будет слишком тяжело.

Первым делом утром надо объяснить Клинту, что она не может больше быть с Кэтрин. Как ни дорог он ей, как ни хочет она остаться помочь ему, Шерри сама нуждается в защите собственного сердца.

Загрузка...