ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Утром Элен позволила Марине подольше не вставать с постели. Сэр Питер заглянул в номер в половине десятого, но она отослала его прочь, сказав, что госпожа еще спит.

— Пожалуйста, передайте мисс Фуллертон, что я собираюсь навестить кое-кого из своих французских коллег, чтобы узнать, где может находиться резиденция Соланжей в Биаррице, — прошептал он в полуоткрытую дверь.

Элен смерила сэра Питера долгим взглядом, не оставившим у того ни малейших сомнений, что его оценивают, и просто кивнула в знак согласия.

Служанка закрыла дверь и на цыпочках подкралась к постели Марины.

«Хороша девчушка, — пробормотала она себе под нос, — и, видно, придется мне быть начеку, если мы поедем в Биарриц вместе с сэром Питером».

Элен знала, какое решение примет ее госпожа раньше, чем к нему пришла сама Марина.

Элен пообещала ее матери всегда присматривать за ней. «У Марины такое нежное сердце, и она слишком легко его открывает, — говорила миссис Фуллертон, когда Марина была еще совсем ребенком. — Пообещай мне, Элен, что спасешь ее от самой себя».

Именно это Элен и намеревалась сделать, потому что видела, как страдала ее госпожа из-за Саймона Соланжа и его пустого флирта. Она хотела убедиться, что сэр Питер Бейли не разобьет Марине сердце.

* * *

После позднего завтрака Марина решила прогуляться на свежем воздухе.

Когда Элен между делом сообщила о том, что сэр Питер наводит для нее справки, она оставила это без комментариев, хотя сердце забилось немного быстрее.

— Он может быть очень полезным для нас, мисс, — сказала Элен.

— Да, я знаю, Элен. Но я не уверена, что с нашей стороны будет прилично воспользоваться его предложением.

— Но почему нет?

— Просто потому… — ответила Марина, сама толком не зная, какие можно привести доводы.

— Вы думаете о Саймоне Соланже, мисс? Вас это останавливает?

— Ты права, Элен, — призналась девушка. — Меня задело то, что произошло между мной и Саймоном, но я должна нести ответственность за собственную роль в этом.

— И в чем же, по-вашему, она заключается, мисс? Как по мне, он заставил невинную девушку поверить, что влюблен в нее. Так какую роль вы могли сыграть в подобном искусстве обольщения?

— Я поверила ему, Элен.

На Элен нахлынула материнская нежность. Марина смотрела на нее с такой болью в глазах, глазах, которые напоминали ее мать, что Элен захотелось обнять ее.

Она распростерла руки и прижала к себе Марину, как сделала бы мать.

— Мне так страшно, Элен, — призналась девушка, и из глаз у нее неожиданно потекли слезы. — Я не разбираюсь в играх мужчин и чувствую себя глупой, потому что поверила, будто Саймон питает ко мне какие-то чувства.

— Вы не должны себя винить, мисс. Он очень умен. Люди его типа часто избирают своими жертвами таких непорочных молодых девушек, как вы. И вся вина лежит на нем, а не на вас.

* * *

Позднее Элен с Мариной прогулялись по дворцу Тюильри и побаловали себя кофе со сладостями в прелестной маленькой кофейне, которую нашли на одной из улиц за площадью Согласия.

С аппетитом уплетая теплые madeleines, Элен спросила Марину, приняла ли та решение по поводу сэра Питера.

— Не знаю, как поступить, — ответила девушка, подобрав последние несколько крошек. — Мы должны рано или поздно найти Соланжей: хотя папа предоставил мне немало средств, отель слишком дорогой, чтобы жить в нем постоянно. Если мы останемся в Париже, а Соланжи не появятся, нам придется искать другое жилье.

— Ох, мне это не слишком нравится, мисс, — откровенно призналась Элен.

— Я тоже предпочла бы жить с людьми, которых знаю. Нет, Элен, я не думаю, что у нас есть выбор. Я приняла решение позволить сэру Питеру сопровождать нас в Биарриц.

— Думаю, это мудрое решение, мисс, — ответила Элен, погладив Марину по руке. — Всегда приятнее, если рядом джентльмен.

— Нужно возвращаться в отель и посмотреть, не вернулся ли сэр Питер, — сказала Марина, попросив счет.

Придя в отель, девушка поинтересовалась этим. Портье за стойкой с важным видом покачал головой и предложил передать сэру Питеру сообщение, когда тот появится. Марина сняла белые кожаные перчатки, быстро написала несколько строчек на листе почтовой бумаги отеля и вручила его портье.

— Придется просто пойти наверх и подождать, — объявила Марина.

Долгие часы сменяли друг друга; Марина пыталась читать, чтобы скоротать время.

— Очень надеюсь, что он не передумал, — сказала она, когда часы пробили четыре.

— Он производит впечатление человека слова, — отозвалась Элен, — а если он не таков, то лучше узнать об этом сейчас, а не когда мы будем в Биаррице.

Наконец послышался стук в дверь. Марина ждала его, но все равно испуганно подскочила в кресле.

— Можешь открыть, Элен, — сказала Марина спокойным голосом, не вязавшимся с ее возбужденным внутренним состоянием.

— Это сэр Питер, мисс.

— Я получил вашу записку, — сказал он, немного запыхавшись, — и сразу же пришел.

— Есть какие-нибудь новости по поводу Соланжей?

— Да, думаю, есть.

Марина знаком предложила ему сесть и попросила Элен принести чаю.

— Ну, — начала Марина, — вы что-нибудь узнали?

— Сегодня я встречался с виноторговцем, у которого есть связи в Биаррице, и он дал мне адрес своего коллеги, поставщика месье Соланжа. Как только мы приедем на место, будет несложно найти его и разузнать, где они живут.

— Но неужели он так просто сообщит адрес месье Соланжа?

— Марина, меня очень хорошо знают в кругах виноторговли. Одного взгляда на мою карточку будет достаточно, чтобы он рассказал мне все, что я хочу знать.

Марина на мгновение задумалась. Она видела, что сэр Питер смотрит на нее испытующе, знала, что он ждет от нее ответа по поводу поездки в Биарриц.

— В таком случае, я с удовольствием принимаю ваше любезное предложение сопроводить нас в Биарриц. Выбор стоит между поиском жилья в Париже и попыткой разыскать Соланжей с вашей помощью, и я решила, что наиболее рационален второй вариант.

— Чудесно! — восторженно отозвался сэр Питер, вскочив на ноги и чуть не сбив с ног Элен, которая как раз возвращалась с подносом.

— Осторожнее, сэр, — сделала замечание она, подавая гостю чашку с блюдцем из тонкостенного фарфора.

Сэр Питер покраснел и взял чашку. Марина подумала, как мило он выглядит с розовыми щеками, совсем как маленький мальчик, которого отчитала няня.

— Я узнаю расписание поездов до Биаррица. Когда бы вы предпочли уехать?

— Как можно скорее, — ответила Марина.

— Биарриц очень модный курорт. Уверен, мы найдем их.

— Хорошо, тогда выпьем за успех, — сказала Марина, подняв свою чашку чая.

От взгляда, которым ответил сэр Питер, такого жгучего и многозначительного, у Марины все внутри перевернулось. Она подумала, не произойдет ли что-нибудь за время их путешествия и почувствовала, что эта мысль одновременно пугает и волнует ее.

* * *

Марина выбрала неудачное время для отъезда в Биарриц: сэр Питер обнаружил, что билеты на все поезда в ближайшие два дня полностью распроданы.

Только несколько дней спустя Элен, наконец, уложила их вещи в дорогу.

Сэр Питер ждал их внизу всего лишь с маленьким чемоданом. Марина ошеломленно на него посмотрела.

— Я путешествую налегке, — широко улыбнулся сэр Питер.

— Хотелось бы мне знать, как это делается, — заметила Марина, показывая на гору своих чемоданов и сундуков, с которой управлялись носильщики.

Сэр Питер любезно купил для Элен билет первого класса, чтобы ей не пришлось сидеть одной. Марина рассыпалась в благодарностях.

— Ну что вы, не стоит, — запротестовал он, — в конце концов, вы не можете путешествовать со мной без компаньонки.

— Это правда, — признала Марина, подумав при этом, что не отказалась бы от возможности провести с ним какое-то время наедине, а Элен может быть такой истовой ревнительницей приличий…

— Сколько времени займет дорога? — спросила Марина, выглянув из окна.

— Мы будем на месте поздно вечером. Кажется, дорога занимает восемь часов.

— Надеюсь, мы сделаем остановку на ленч.

— В поезде есть хороший вагон-ресторан, Марина, и я очень надеюсь, что вы составите мне компанию.

— Конечно, — с энтузиазмом согласилась Марина.

— Я не стану есть французскую дорожную еду, — вступила в разговор Элен. — Я запаслась собственным ленчем на кухне отеля. Одна из тамошних девушек, которая говорила по-английски, приготовила мне бутерброды с бифштексами.

Марина не могла не расхохотаться. Это было так похоже на Элен!

За ленчем сэр Питер спросил Марину о Соланжах.

— Что они за люди? Вы почти ничего не рассказывали мне о них.

— Это папины друзья, — ответила девушка с неохотой, потому что ей был неприятен разговор о Саймоне Соланже, — очень милые люди. У них есть дочь и сын. Моника чудесная девушка, и мы стали подругами. Она, должно быть, удивляется, почему я не ответила ни на одно из ее писем…

Марина смолкла.

— А сын?

Сэр Питер не собирался отпускать ее с крючка.

— Саймон немного старше Моники, и в нем есть что-то от авантюриста, поэтому я мало с ним общалась, — резковато ответила она.

Оба молчали, пока подавали первое — суп-пюре из спаржи; официант уверил сэра Питера, что спаржа последнего английского урожая.

— Я очень люблю спаржу, но то бледное подобие, которое подают в Европе, такое безвкусное, — задумчиво проговорил сэр Питер и, тем не менее, мигом проглотил свою порцию.

— Должна признаться, я не сразу поняла, что это, — созналась Марина. — Никогда еще не видела такого странного, вялого на вид овоща!

Молодые люди посмотрели друг на друга и рассмеялись. Марина чувствовала внутри приятное тепло. С сэром Питером было легко, в его присутствии она не чувствовала неловкости, как это было с Саймоном.

«Он, оказывается, обидел меня сильнее, чем я думала», — с грустью подумала Марина, когда им подали poularde a la crème[48].

* * *

Путешествие на юг было долгим, и Марина очень устала к тому времени, когда поезд остановился в Биаррице.

— Мне рекомендовали небольшой, но эксклюзивный семейный отель, — сказал сэр Питер, когда дружелюбный носильщик остановил для них экипаж.

— Сможем ли мы получить номер в такой поздний час? — спросила Марина, дрожа.

— Меня уверили, что мадам Бушерон работает допоздна и ее двери всегда открыты, — обнадеживающе ответил сэр Питер. — Судя по всему, она любит британцев, хотя на вид может показаться суровой.

Как и предполагал сэр Питер, мадам Бушерон действительно еще не спала. Более того, она с удовольствием приняла гостей.

— Я так хада вас видеть, — гортанным голосом и с сильным акцентом поприветствовала их хозяйка. — Пхошу пхощения, что мой английский не слишком хохош, но если будете следовать моим пхавилам, мы поладим, n'est-ce pas?

Мадам Бушерон смерила Марину пристальным взглядом. Девушка робко, на цыпочках, проследовала в дом за свирепого вида хозяйкой.

Сэр Питер свободно заговорил с последней по-французски и за считанные мгновения так очаровал, что она предложила им три свои лучшие комнаты.

Марина восхищалась, как легко ему дается язык, и каким уверенным он выглядит, когда говорит на нем.

«Он изъясняется по-французски чуть ли не увереннее, чем на родном языке», — дивилась она, наблюдая, как настроение мадам Бушерон меняется со строгого и неумолимого на почти кокетливое. Она поправила свои черные, туго завитые локоны, и взгляд ее пронзительных черных глаз немного смягчился.

Номера были небольшими, но изысканно обставленными. Марину разместили рядом с Элен, которая была довольна, что займет отдельную комнату. Марина заметила, что сэра Питера провели на этаж ниже.

— Встречала я в свое время тяжелых женщин, но эта — мегера, каких свет не видывал! — сказала Элен, просунув голову в двери Марины. — Могу я что-нибудь сделать для вас, мисс, прежде чем лечь спать?

— Нет, я прекрасно справлюсь сама, спасибо, — сказала Марина.

Утром не успели они спуститься вниз, как мадам Бушерон уже приготовила для них обильный завтрак.

— Значит, пхиехали отдыхать? — спросила она, нагружая тарелку сэра Питера ломтиками бекона.

— Не совсем. Мы ищем своих друзей, возможно, вы их знаете — месье и мадам Соланж.

— Ах, Соланж, Соланж… — пробормотала она, — у них есть сын, n'est-ce pas? Ужасный мальчик. Одна моя подхуга говохила, что он шокиховал весь Биаххиц своим — как у вас говохят? — поведением.

Сэр Питер бросил тревожный взгляд на Марину, которая внезапно потеряла интерес к своей яичнице с беконом.

— Да, — продолжала мадам Бушерон, — говохят, что мальчик пхиехал в Биаххиц, чтобы скхыться от своих сехдитых женщин! Обещал жениться на двух девушках, а потом сбежал, бхосив их. Cochon![49] — со злостью воскликнула она. — А тепехь он у всех на глазах хазгуливает со своей новой итальянской невестой!

Она швырнула сковороду на печь и плюхнулась на табурет.

Марина ничего не могла с собой поделать. Слезы побежали по щекам и закапали в ее тарелку.

— Пойдемте, мисс, — взмолилась Элен, которая уже закончила свою трапезу. — Пойдемте со мной наверх.

Она быстро вывела плачущую Марину из комнаты, оставив сэра Питера в недоумении.

— Что нашло на девушку? — спросила мадам Бушерон.

— Она недавно потеряла мать, — ответил сэр Питер, совершенно сбитый с толку сценой, свидетелем которой только что стал.

Сэр Питер закончил свой завтрак в молчании. Он не знал, что думать, но поведение девушки оставило нехороший осадок…

Марина была безутешна, рыдая у себя в комнате. Элен сидела на кровати рядом с лежащей ничком госпожой и гладила ее по голове.

— Ну-ну, мисс Марина, не расстраивайтесь. Я думала, Саймон Соланж вам безразличен.

— Ах, Элен! Я так запуталась. Я тоже думала, что равнодушна к нему, но, когда мадам Бушерон начала рассказывать про него эти истории, я почувствовала себя еще глупее, оттого что верила, будто у него ко мне чувства.

— Милая моя, вы молоды и невинны. Нельзя упрекать вас, что вы поверили фальшивым словам мужчины, — утешала Элен. — Вы на горьком опыте убедились, что не все джентльмены настолько честны как кажутся на вид. Вы молоды и красивы, и всегда найдутся неразборчивые в средствах мужчины, которые будут ухаживать за вами, лишь бы завладеть такой красотой.

— Кажется, я не понимаю, — пробормотала Марина, садясь на постели и вытирая глаза. — Зачем джентльмену так делать?

— Точно так же, как одни жаждут денег и власти, другие хотят владеть красивыми вещами, а это иногда включает и женщин!

— Но как же любовь?! Чувства?!

— Моя дорогая Марина, мужчины не такие, как мы. Некоторые из них ценят это, но если вы найдете такого мужчину, держитесь за него, как за собственную жизнь, ибо таких очень и очень мало. — С этими словами Элен обняла ее.

«Интересно, может ли сэр Питер оказаться таким мужчиной?» — подумала Марина.

Спустя какое-то время она взяла себя в руки. Сэр Питер, наверное, гадает, что с ней такое.

«Я должна найти Соланжей. Теперь мне просто необходимо узнать, что кроется за поведением Саймона по отношению ко мне», — решилась девушка, умываясь холодной водой и готовясь сойти вниз, чтобы объясниться с сэром Питером.

«Он сочтет меня невежливой», — подумала она, поправляя прическу.

— Пойти с вами, мисс? — спросила Элен, когда они вышли из комнаты.

— Нет, Элен. Я сама разберусь в этом деле. Возвращайся к себе, а я зайду за тобой позже.

Марина поспешила вниз по узкой лестнице и с облегчением разглядела широкоплечий силуэт сэра Питера сквозь стеклянную дверь столовой.

Взяв себя в руки, она сделала глубокий вдох и вошла.

— Марина! С вами все в порядке? — воскликнул сэр Питер, резко вскакивая ей навстречу. — Я так волновался…

— Простите, но я вдруг почувствовала себя плохо. Дорога измотала меня. Я не привыкла к поездкам.

— Разумеется, — ответил сэр Питер, но от Марины не ускользнул холодок в его голосе, словно он догадался об истинной причине ее внезапного ухода.

— Когда мы начнем поиски Соланжей? — спросила девушка в попытке сменить тему.

— Мадам Бушерон говорит, что на набережной есть фешенебельный ресторан, где богатые собираются на ленч. Я посоветовал бы последовать их примеру. Наша хозяйка говорит, что семья, похожая по описанию на Соланжей, часто приходит туда на ленч. Если не найдем их там, можем узнать у виноторговца, который, судя по всему, поставляет им спиртное.

Сэр Питер не сказал Марине, что, по словам мадам Бушерон, сын Соланжей часто щеголяет там своей итальянской невестой, повергая в шок высшее общество Биаррица.

— Быть может, вы хотите прогуляться по городу, чтобы прийти в себя? — предложил сэр Питер, когда Марина остановилась, не зная, что еще сказать. — Может, встретимся в холле минут, скажем, через пятнадцать? Этого будет достаточно, чтобы вы с Элен собрались?

Марина кивнула и покинула столовую.

«Почему мне так тревожно при мысли о новой встрече с Соланжами? — спрашивала себя девушка, поднимаясь в номер. — Мы с Саймоном не выясняли наших отношений, и две его так называемые невесты объясняют его сумасбродное поведение со мной. Должно быть, он считал меня глупой девочкой, с которой можно временно развлечься в перерывах между флиртом с двумя любовницами».

Марина велела Элен собираться, а сама вернулась в свою комнату. Из нее открывался вид на череду рыбацких хижин, за которыми плескалось море.

С середины века Биарриц сделался любимым местом отдыха богачей и знати, и Марина знала, что Наполеон III построил здесь дом для императрицы Евгении; однако жители никогда не забывали, что все начиналось с простой рыболовецкой деревушки.

Погода за окном была солнечной и теплой, поэтому Марина просто поправила прическу и платье и сошла вниз.

Элен уже ждала, как и сэр Питер. Мадам Бушерон осмотрела ее с головы до ног, как будто оценивая, крякнула и исчезла в чулане под лестницей. Несколько мгновений спустя она вновь появилась с белым кружевным зонтиком в руках.

— Tenez[50], — скомандовала она, вручая Марине хрупкий предмет. — Нельзя гулять без этого. Сгохите на солнце.

— C-спасибо, — запинаясь, проговорила ошеломленная Марина.

— Не забывайте, что мы довольно далеко на юге. Сразу за горами начинается Испания, — пояснил сэр Питер.

— Я не подумала… — ответила Марина, чувствуя себя довольно глупо. Она действительно понятия не имела, где находится Биарриц, кроме того, что где-то у моря.

Они вышли на сияющее солнце, и Марина почти сразу по достоинству оценила зонтик, защищавший ее от нещадных лучей. Такой жаркой погоды она никогда не знала в Лондоне.

Они прогуливались по набережной и кивали отдыхающим, которые на вид очень походили на англичан. Таких было довольно много. Марине показалось, что она узнала кое-кого из друзей Генриетты, но, поскольку их формально не представляли друг другу, девушка не стала задерживаться, чтобы поговорить с ними.

По меньшей мере дважды сэра Питера останавливали люди, объявлявшие, что поражены встречей с ним в Биаррице.

— Разумеется, нельзя забывать, что мы здесь по делу, а не просто туристы, любующиеся достопримечательностями, — напомнил сэр Питер.

Марина почти не слушала, что он говорит. Она была слишком занята обдумыванием предстоящей встречи с Соланжами.

После рассказа мадам Бушерон она желала, чтобы они не пришли в ресторан.

«Но мне хочется снова увидеть Монику, и я ничего не имею против месье и мадам Соланж», — сказала она себе, когда сэр Питер повел их к «Ля Гранде Пляжу»[51].

Марина с благоговейным трепетом смотрела на цепочку кабин для переодевания, которыми был уставлен пляж и береговая линия. Как она завидовала женщинам, наслаждавшимся морем в своих купальных костюмах! Она с детства не плавала, и сейчас ей хотелось убежать от жары, нырнув в прохладные волны.

В момент, когда девушка раздумывала, не пройтись ли вдоль берега, ближе к волнам, сэр Питер нарушил ход ее мыслей.

— Леди, уже почти половина первого. Пойдемте искать этот ресторан?

Марине стало дурно от волнения.

— Марина, вы готовы? — спросил сэр Питер. Он видел, что девушка встревожилась.

— Думаю, да, — ответила она тихо.

Элен сжала ее руку, желая подбодрить.

Втроем они молча зашагали к гавани. Сэр Питер спросил у проходящей пары, не знают ли они, где находится ресторан «Пот-о-фу», и ему указали на изящное здание с полосатым навесом.

Марина дрожала, когда они входили внутрь. Она видела, что ресторан уже заполнен посетителями и засомневалась, удастся ли им получить столик.

Сэр Питер уверенно прошел вперед и заговорил с управляющим.

Через пару минут их уже вели к столику.

— Нам очень повезло, — сказал Питер, когда все расселись. — На сегодняшний ленч осталось всего несколько свободных столиков.

Пока Элен и сэр Питер изучали меню, Марина с беспокойством оглядывала зал. Разговоры велись так громко, что стоял сплошной гул.

Девушка всматривалась в толпу до боли в глазах, и вот, когда она уже собиралась сдаться, на входе появились фигуры месье и мадам Соланж.

Мадам Соланж складывала зонт; вслед за ней вошла Моника, одетая в неяркое льняное платье.

С замиранием сердца Марина устремила на них взгляд, моля, чтобы ее заметили.

К счастью, семейство Соланжей повели к свободному столику как раз мимо Марины.

Взгляд Моники остановился на подруге, и она в изумлении ахнула.

— Chérie! Ты! Здесь! Не могу поверить! — воскликнула она и, оторвавшись от семейной группы, побежала к столику Марины.

Сэр Питер машинально поднялся.

Моника обняла Марину, и вскоре девушки уже плакали от радости.

— Не могу поверить, что ты здесь, — повторила Моника, отстранив подругу на расстояние вытянутой руки, словно желая убедиться, что зрение ее не обманывает. — Почему ты не отвечала на мои письма?

— Долгая история, — начала Марина. — Папа выставил меня из дому!

— Что за глупости? — взорвалась Моника, не веря своим ушам. — Месье Фуллертон не мог такого сделать!

— Боюсь, что смог, — ответила Марина, садясь за столик.

— Мама, папа! Regardez! Это Марина!

Чета торопливо подошла к столику. Они расцеловали Марину в обе щеки.

— Где вы остановились? — спросила мадам Соланж, отказываясь выпускать Маринину руку.

— В отеле, недалеко от рыбацких хижин, — ответила Марина.

Тут девушка заметила, что сэр Питер вежливо молчит и поспешила его представить.

— Моника, месье и мадам Соланж, это мой друг, сэр Питер Бейли. Он любезно вызвался сопроводить нас в Биарриц, когда мы не застали вас дома в Париже.

Моника пожала ему руку и обвела оценивающим взглядом. На какой-то миг Марине показалось, что девушка отпустит на его счет замечание, но та лишь понимающе улыбнулась ей.

— Значит, это вам мы должны быть благодарны за заботу о нашей подруге, — сказал месье Соланж. — После ленча обязательно приходите к нам на кофе. Марина, думаю, ты должна многое рассказать.

— Спасибо, буду рад, — ответил сэр Питер.

— Ах, Марина! Как может твой папа быть таким жестоким? — шепотом спросила Моника. — Пообещай, что все мне расскажешь.

— Расскажу, — с улыбкой согласилась Марина. Она видела, что Саймона нет с ними, и решила, что он выбрал для ленча другое место.

Когда Соланжи ушли к себе за столик, сэр Питер заговорил:

— Они кажутся такими чудесными людьми, я имею в виду Соланжей.

— Так и есть, — ответила Марина, у которой отлегло от сердца, что не пришлось встречаться с Саймоном, — это теперь моя вторая семья.

Обсуждая меню, поскольку вернулся официант, и заказывая жареного палтуса, Марина была беззаботна и полна оптимизма.

— Я вижу, что моя работа здесь почти завершена, — сказал сэр Питер, отпив воды из стакана, — но подумываю над тем, чтобы взять небольшую паузу и насладиться прелестями Биаррица.

Марина почувствовала облегчение, поскольку боялась, что теперь, когда она нашла Соланжей, сэр Питер может уехать немедленно.

Девушка как раз собиралась ответить, но, подняв взгляд, заметила Саймона под руку с молодой темноволосой женщиной. Он вел ее по залу к столику своей семьи, и лицо его было непроницаемым.

Марина затаила дух и почувствовала, что не в силах оторвать от него глаз.

Она все-таки опустила взгляд, но поздно — Саймон заметил ее.

Выражение его лица ни капли не изменилось. Он прошел мимо Марининого столика, усадил свою подругу, а потом что-то сказал отцу.

— Он, — прошипела Элен, бросая в сторону Саймона испепеляющий взгляд. — Мисс, вы только не расстраивайтесь…

Марина не могла говорить, не могла произнести ни единого слова, ибо сердце ее забилось так часто, что она едва могла дышать.

На девушку нахлынули тошнота и головокружение, когда она увидела, что Саймон круто развернулся и зашагал к их столику.

Сэр Питер испытующе посмотрел на Марину, когда та попыталась отвести взгляд от приближающегося к ней Саймона. Но она была точно мотылек, влекомый пламенем свечи: смотрела на него, не в силах оторваться.

Марина не понимала, что чувствует, когда Саймон приблизился к их столику и остановился.

Выглядел он как всегда великолепно. Длинные ресницы обрамляли сверкающие голубые глаза, в которые когда-то так любила заглядывать Марина. Его лицо потемнело от солнца, а кроме того, появились короткие, аккуратно подстриженные усики, делавшие его еще неотразимее.

— Марина… — произнес он вполголоса.

Марина запаниковала.

Она не могла говорить, она только неотрывно смотрела на него.

«Ах, чего он от меня хочет?.. — в смятении думала девушка, пытаясь успокоиться. — Что он пришел мне сказать?..»

Наступило неловкое молчание — все смотрели в сторону Саймона и ждали…

Загрузка...