Глава 19

Дождалась. Всё-таки я не ошиблась в своих ожиданиях. На палубе среди матросов мелькала женская фигурка в жёлтом платье, её темные волосы развевались на ветру. Лица её, конечно, не рассмотреть. Но я уверена, это моя сестра Марианна. К ней подошёл высокий мужчина. И не заметить белые крылья за его спиной невозможно. Иральд. Даже белокрылый здесь. Ну, да. Он бы не оставил свою арэну. Ещё несколько мужских фигур, отличающихся от матросов строгими камзолами, я рассмотрела на палубе. Но не смогла узнать их.

Как лучше поступить? Дождаться, когда шлюпки пристанут к берегу или встретить их в храме? Лучше в храме. Развернулась и направилась к святилищу. Две тени следовали за мной.

В храме Олинирия и её спутники мирно сидели за огромным столом и пили вино.

— Кто там прибыл? Ты видела? — спросила жрица, увидев меня.

— Не знаю, первый раз вижу такой странный флаг, — хладнокровно соврала я. Спасибо откату.

— Ладно, узнаем скоро, — покосилась недобро Олинирия.

Я присела за стол рядом с Аргольдом. Он улыбнулся и спросил:

— Лина, мы ведь можем общаться на ты?

— Да, конечно, — вообще всё равно, как общаться с ним.

— Скажи, ты специально надела это платье, чтобы дразнить меня?

— В моём гардеробе приличных платьев очень мало. Ты же знаешь, как ведьмы любят показывать свои самые аппетитные части тела, — не моргнула даже. Пусть помучается.

— Жаль, что на тебе брачная печать, — вздохнул воин. Его взгляд упал на Илларию, которая, потупив взор, думала о чем-то своём.

— Не трогай девочку, — намекнула я ему. — Ты её всё равно не интересуешь.

— Даже не собирался, — ухмыльнулся белатор. — Меня исключительно интересуешь только ты.

— И моя магия, — бесхитростно добавила я.

— Одно другому не мешает, — он обнажил зубы в улыбке, похожей на оскал хищника.

— Идут! Идут! — раздалось с улицы.

— Ну, вот и гости прибыли, — потёрла в нетерпении руки жрица.

И через пару секунд в храм зашёл первый визитер. Издали я узнала его. Теоррен огляделся бычтро и подождал остальных. За ним вошёл Элдрю, мой самый лучший друг. Серьёзная поддержка у Марианны. Далее я узнала моего телохранителя. Каким ветром Ролланда занесло? Заплатили, наверное. Четвертым вошёл рыжий кахен, тот самый Ториас. Интересная делегация получается. И последний появился Нард. Вот кого, а дракона я не ожидала увидеть. Он немного осунулся и похудел, хотя выглядел неплохо. Его цепкий взгляд прошелся по храму и присутствующим. На пару секунд он задержался на мне, пристально разглядывая. Я же сидела спокойна, как удав. Слава откату ещё раз!

Больше с ними никого не было. Где же Иральд? Забыла, скайланы и ведьмы недолюбливают друг друга. Всё верно, нечего ему тут делать.

Теоррен шёл впереди процессии. Видимо, он здесь главный, как никак глава КСБ и племянник короля. Его спутники шли за ним, не отставая.

Когда они достаточно близко подошли к столу, остановились.

— Доброго вечера всем присутствующим! — громко произнёс Тео. — Мы прибыли к вам из Эраллии. Я герард Теоррен од Лонскот, посол его величества. Мы прибыли, чтобы наладить с Алторией отношения.

— Рада познакомиться, гард од Лонскот, — встала из-за стола жрица и направилась к магу, протянув ладонь для поцелуя. — Великая Олинирия — верховная жрица Алтории. Слышала о вашей стране. Отрадно, что наша богиня является покровительницей не только Алтории. Вы представите своих спутников?

Теоррен слегка поцеловал жрице руку, отстранился от неё.

— Рад знакомству, Великая Олинирия. Да, мы очень почитаем Эраллию. Мои друзья сами представятся, — мужчина склонил голову и отошёл в сторону.

— Элдрю од Лонскот, целитель и младший брат Теоррена, — маг прикоснулся губами к руке жрицы и быстро отшёл.

Олинирия слащаво улыбалась и была само очарование. Мужчины целовали ей руку и были деликатны.

Когда очередь дошла до Нарда, тот сделал шаг вперёд, склонил голову.

— Рагнаард од Винарс, владыка гор Саахатл, что находятся в Эраллии, — он проигнорировал руку жрицы, лишь натянуто улыбнулся. Владыка? Неужели дядя передал правление племяннику?

— Интересно, к нам редко приплывают драконы, — Олинирия оценивающе смерила взглядом фигуру мужчины. — Вы тоже посол?

— Нет. Я здесь сугубо по личной причине, — уклончиво ответил Нард.

— Не таите, расскажите нам, — пристально посмотрела она ему в глаза.

Дракон не отвёл взгляд.

— Это долгая история, я расскажу её позже, если позволите.

— Так уж и быть. Но вы меня заинтриговали, — кокетливо наклонила голову жрица. — Что ж, гости дорогие, прошу к столу! Присаживайтесь, где свободно.

Эраллийцы расселись, кто где. Дракон сел почти напротив меня. То и дело иногда буравя взглядом то меня, то Аргольда, сидевшего рядом.

— Позвольте теперь мне представить присутствующих, — Олинирия подошла сначала к дочери, младших не пускали на такие посиделки.

— Это моя старшая дочь Иллария.

— Это наш дорогой гость вождь белатров Пресветлый Ревальд.

Вождь при этом встал и положил правую руку на грудь в знак приветствия.

— Рад знакомству, — пробасил он. — С эраллийцами я давно не встречался.

— Его правая рука Храбрый Гарольд, — Представила жрица моего дядю.

— Это старший сын вождя Аргольд. Рядом с ним моя племянница Лианирия, невеста Аргольда.

Кто-то поперхнулся и закашлялся. Это был Элдрю. Он удивленно посмотрел то на меня, то на дракона. Последний же никак не реагировал на слова жрицы. Сидел спокойно, разглядывая жительниц и гостей острова, только желваки у него напряглись.

Олинирия представила всех присутствующих ведьм первого круга и белаторов. И, наконец-то, вернулась на своё место во главе стола.

— Давайте выпьем за знакомство с новыми друзьями! — воскликнула жрица, подняв бокал. Все её поддержали и подняли бокалы.

— Теоррен, расскажите, что вас сподвигло приехать в Алторию? Ведь путь не близкий, — любопытство у жрицы только разгоралось.

— На самом деле это я был инициатором поездки, — ответил дракон вместо мага. — А мои друзья поддержали мою идею и решили воспользоваться этим уже в качестве посольства.

— Теперь вы расскажите нам о своей личной цели? — вкрадчиво спросила Олинирия. Выпитое ранее вино, уже отразилось на поведении жрицы. Отчего она стала вести себя более развязно.

— Всё дело в том, что мне уже сто двадцать шесть лет, и я до сих пор не встретил свою избранницу, немиину, — начал дракон.

— М-да, это странно, — покачала головой Олинирия сочувственно.

— Да, вы правы, это, мягко говоря, очень странно. Сколько девушек в Эраллии, и не только, я перецеловал одной богине известно, — продолжил он. — Даже моя матушка думала, что меня прокляла ведьма. Ведь магию ведьм видят только сами ведьмы.

— Забавно, — хмыкнул вождь.

— Да. Но не для меня. И вот однажды, я на ярмарке зашёл в шатёр гадалки. И та, разложив карты, сказала мне, что избранницу я найду среди морских ведьм. А так как в Эраллии нет ни одной морской ведьмы, я решил плыть на Алторию. Собрал команду, и вот мы здесь.

Вообще-то, я такого ему не говорила тогда в шатре. Что он несёт? Может, это легенда, чтобы вести свою игру.

Жрица вдруг начала громко хохотать, не стесняясь ни капли. Даже брызнули слёзы из её глаз.

Когда она немного успокоилась, то сквозь пробирающий её смех произнесла.

— Вам попалась мошенница!

— Почему вы так считаете? — удивился дракон реакции жрицы.

— Дело в том, что любая морская ведьма может стать немииной дракону, если только дракон влюбиться в неё, а ведьма в него. Понимаете?

— Нет, — обескуражено смотрел мужчина.

— А то, что ваши там приёмчики в виде обоняния и поцелуев не работают на морских дщерей. Вы ничего не почувствуете, хоть весь остров ведьм перецелуете. Но до тех пор, пока не полюбите ведьму, а она вас. Тогда только ваша драконья сущность почувствует и примет избранницу.

— Да, забавно, — задумался дракон, покрутив бокал в руке. — Почему-то этот факт не известен в мире.

— Даже не все ведьмы знают об этой своей особенности, — усмехнулась жрица. — Ведь драконы вообще редко составляют пару с ведьмами, а с морскими тем более. Насколько мне известно, драконов по своей стихии больше всего огненных, что противоречит стихии морским ведьмам. Но вы, я вижу, владеете магией воды?

— Да, всё верно, моя стихия вода, — кивнул головой мужчина.

Теперь я поперхнулась, отпивая в этот момент вино.

— Простите, вино слишком сладкое, — натянула я улыбку. Ответ Нарда меня немного обескуражил даже под откатом. Зачем он врёт? Он же огненный дракон. Что-то мутит он.

— Это меня, конечно, немного расстроило, что я не могу пользоваться поиском немииной с помощью привычных средств, — продолжил тему дракон. — Но у меня есть надежда, что за две недели, я смогу полюбить одну из морских дщерей, а она меня.

— Конечно, вы можете попытаться, — улыбнулась жрица, — но, к сожалению, достойных вашему титулу, девушек нет на острове. Первый круг слишком мал, у нас только две девушки незамужних. Одна моя старшая дочь, но она, кажется, уже встретила мужчину по сердцу. А вторая — моя племянница. Но она дала согласие Аргольду выйти за него.

— Тогда я отобью вашу племянницу, — шутливо ответил дракон. И пристально посмотрел на меня, улыбаясь.

От этой улыбки я всегда таяла, но сейчас сковал холод.

— У вас нет шансов! — резко произнес Аргольд. — Лина — моя невеста!

— Девушки переменчивы, как погода на побережье, — усмехнулся Нард. Белатор смерил его презрительным взглядом.

— Это всё равно бесполезно, — снова вмешалась Олинирия. — Лина недавно баловалась с тёмной магией и получила мощный откат. Так что на месяц она лишилась чувств. Вы не сможете пробудить в ней даже симпатию, не говоря уже о любви.

— Теперь всё ясно, — пробубнил дракон себе под нос, снова бросив на меня стальной взгляд. Что там ему ясно? Не поняла я его маневров в гляделки.

— Но вы не переживайте, Олинирия, — продолжил Нард. — Я не чураюсь девушек более низкого происхождения. Так как это для драконов не главное. Буду искать избранницу среди второго или третьего круга.

— Дело ваше, — пожала плечами жрица. — Теперь пусть глава делегации расскажет подробнее, что король Эраллии может предложить Алтории.

Теоррен взял слово, рассказывая о перспективах торговли между странами. Он наглядно продемонстрировал, что может предложить Эраллия острову: это был и ящик чудесного эльфийского вина, которое тут же распробовали все присутствующие, шариковые ручки с магическими стержнями, в которых не кончались чернила, украшения различной сложности и любой кошелек, шкатулки для отправки магических писем на любое расстояние, шикарные ковры из шерсти мериносов, десять штук посол подарил ведьмам, отрезы тканей всех оттенков белого и серого, ведь торговлю хотели вести не только для первого круга, а еще предметы быта из металла, что на острове большая редкость, и различные травы, которых нет на Алтории.

А в замен Теоррен попросил защитные амулеты от ведьмовской магии, редкие зелья и травы, которые растут только на Алтории.

Я почти не слушала о чём разговаривали жрица и герард. Мои мысли витали вокруг дракона и того, что я только что узнала о необычной особенности ведьм. Теперь понятно, почему он ничего не чувствовал, когда вдыхал аромат моей кожи и … тот поцелуй в клубе. А что касается ночи, проведенной в чужом лесу, то я призадумалась очень. Нард был под любовным приворотом, который уже давно растворился. Вдруг из-за приворота он почувствовал, что я его избранница? И сейчас приехал в сюда в надежде забрать меня в качестве невесты? Ведь не даром он так смотрел на меня и его шуточки, что отобьет меня у Аргольда. Ладно, разберемся потом. Сейчас главное — совершить переворот.

— Милая, ты заскучала? — голос Аргольда отвлёк от мыслей.

— Скорее устала, — натянула я улыбку. — День был насыщенным.

— Сейчас что-нибудь придумаю, — он встал и отошел к музыкантам, которые до этого сидели тихо, пока Олинирия вела переговоры с Теорреном. И кажется, переговоры прошли успешно. Ведьмы во всю уже распрашивали гостей об Эраллии, проявляли всяческий интерес к новым гостям.

Заиграла веселая мелодия.

— Пойдем потанцуем? — Аргольд склонил голову и протянул руку.

— Белаторы еще и танцевать умеют? — подала ладонь мужчине.

— Конечно. Воины Белатории славятся не только победами в сражениях, но и на любовном фронте. Хочешь научу любимому танцу белаторских женщин? — он с хитрецой посмотрел на меня. Опять что-то задумал.

— Хорошо, научи, — повелась я на интригу.

Мужчина обнял меня за талию и повел в сторону, где было свободное пространство в храме. Вот никогда ещё не танцевала в святилище, хотя храм для ведьм это не только то место, где они проводят ритуалы, посвященные богине, но ещё и дворец верховной жрицы, где отмечают праздники и принимают гостей.

Аргольд крепко прижал меня к себе правой рукой, что мне пришлось отклонить корпус, дабы не уткнуться ему в грудь. Музыка текла плавно, мягко. И мужчина вел меня тоже не спеша и бережно. По началу его движения напоминали мне простые шаги танго. Поворот, и Аргольд начал раскачивать бёдра в стороны, причем мои бёдра начали в такт двигаться влево-вправо вслед за партнером. Слишком близко он держал меня, если бы не откат, я бы покраснела от смущения. Наш танец превратился в какое-то подобие социальных танцев на основе латино. Краем глаза я заметила Ревальда, который также прижал к себе Диларию и вел её в такт музыки. Та с удовольствием прижалась к вождю и улыбалась, виляя бёдрами.

Не скажу, что мне было не приятно танцевать так близко к воину, но мыслями я понимала, что выглядит это очень откровенно. Хотя брачная печать не срабатывала. И как бы я не пыталась отстраниться от Аргольда, он не давал мне ни на сантиметр отойти от него.

Когда музыка закончилась, мой партнер проводил меня до стола, но я не успела присесть. Передо мной возник Ролланд и, улыбаясь, протянул руку.

— Разрешите, пригласить вас на танец, Лианиря? — склонил он галантно голову.

Честно говоря снова танцевать совсем не хотелось, но, кажется, маг хотел не просто танцевать.

— Разрешаю, — подала я руку. И мы снова пошли на импровизированный танцпол.

Заиграла довольно веселая музыка. И Ролланд решил подстроить мотив под талерад. Хоть я и не большой знаток танцев, но талерад я знала. Поэтому пришлось делать вид, что впервые танцую этот веселый шустрый танец.

— Лина, как ты? — тихонько шепнул маг на ушко на эраллийском.

— В порядке, — также тихо ответила я.

— Мы приехали за тобой. Твоя сестра с мужем на корабле, ждут тебя.

— Я догадалась, — поворот, улыбка.

— Жрица не отпустит тебя? — маг едва шевелил губами.

— Отпустит, она будет рада от меня избавиться.

— Хорошо, а то мы уже планируем для тебя побег, — вздохнул Ролланд.

— Я не поеду с вами, — отрезала радость магу и отпрянула от него кружась. Лицо у него вытянулось.

— В смысле? — сдержался он от удивления, когда снова я приблизилась к нему.

— У меня здесь важное дело еще не закончено.

— Какое? — проворчал телохранитель и подбросил меня вверх, держа за талию.

— Потом поговорим, — обошла я его вокруг. — В саду завтра после обеда.

— Хорошо, — процедил он. Музыка как раз закончилась. Маг проводил меня к столу, где Аргольд недовольно буравил взглядом мага.

— Гэроллина Лианирия, позвольте пригласить вас?

Я повернула голову и увидела синие глаза дракона. Он, не мигая, пристально смотрел на меня узкими зрачками, протянув в ожидании руку.

— Простите, я устала, — вежливо ответила ему, отводя взгляд. — День сегодня выдался непростым

— Понимаю, извините, — улыбнулся разочарованно дракон и нехотя вернулся на своё место.

— Он что правда хочет отбить тебя у меня? — усмехнулся белатор.

Я ничего не ответила, встала, извинилась перед присутствующими и покинула храм. Два воина следовали за мной.

Охранники остались у дверей в мою комнату.

Сбросив одежду и обувь, прошлёпала босиком в ванную. Мне нужно было срочно расслабиться, собраться с мыслями, которые плясали в моей голове талерад. Я не успевала за ними. То что Марианна приехала за мной, это обнадеживало. Помощь эраллийцев будет не лишней. Но необходимо переговорить с ними. И нужна предельная осторожность. Завтра с утра увижу Сильвинию и передам для прабабушки новости.

Ванная помогла расслабиться и угомонить мысли. Обернувшись в полотенце, вышла из ванной. И в спальне меня ждал сюрприз.

Загрузка...