— Садитесь уже! — Гордер встречает нас с не очень довольным видом. Судя по всему, маг собирался куда-то уйти, но мы успели его остановить.
Риоден занимает место рядом со мной, но держится несколько отстраненно. Словно я сделала что-то недопустимо плохое и теперь не заслуживаю его внимания.
— Рассказывайте уже, что произошло, — глава магической службы драконов усаживается на свое место и с интересом рассматривает присутствующих.
Вполне его понимаю. Казалось бы, еще только вчера мы сидели здесь практически в таком же составе, но столько всего изменилось. Между мной и принцем теперь стоит стена из обид, а родитель одной из убитых дракониц и вовсе теперь занимает позицию обвиняемого.
— Подданный вашего королевства, господин Ропсет, напал на меня, — несмотря на произошедшее, стараюсь вести себя уважительно. — Он хотел убить меня. Точно так, как убил свою дочь и ее подруг.
— Вранье! — Ропсет вскакивает с места и бросается к Гордеру. — Ты же давно меня знаешь. Скажи, разве я похож на убийцу?
— Сядь на место, — маг отвечает сухо и сдержанно. Но чувствуется, что он не собирается позволять водить себя за нос. — Все могут походить на убийц. Стоит лишь довести их до определенной степени отчаяния.
— Но ведь я… Моя дочь… — мужчина падает на пол и заливается слезами.
Вижу, что ему больно. Даже представить не могу, как велика его боль. Но это не мешает ему оставаться преступником.
— Встань! — Риоден не так терпелив. Он подходит к торговцу и хватает его за воротник. — Я сказал: встань!
Дракон послушно поднимается, но с трудом держится на ногах. Кажется, что горе отняло у него последние силы.
— Займи свое место и прими правосудие достойно! — продолжает требовать принц. И в его поведении я вижу не того мальчишку, который воровал для меня яблоки из материнского сада. Я вижу настоящего взрослого дракона
Ропсет садится на место и переводит свой взгляд на меня. Вижу переживание, жалость, отчаяние… Но вижу и сожаление.
— Рассказывай, что произошло, — дождавшись, когда все займут свои места, продолжает Гордер.
— Моя дочь… — мужчина вновь заливается слезами. Но вскоре все же берет себя в руки и продолжает: — Они с подругами не должны были покидать наш мир…
— Они были уже достаточно взрослыми, чтобы принимать решение, — не соглашается маг. — Никто не в праве запрещать взрослому жителю Тирассии отправиться в путешествие.
— В путешествие⁈ — злится Ропсет. — Разве поход в клуб сексуальных утех можно назвать путешествием?
— А разве нет? — агент демонстрирует бланк с данными об убитых, который я отдала ему еще при первой встрече. — Это все, что осталось от трех бедных девушек. И ты смеешь говорить о том, кто и что должен был делать?
— Не рассказывай мне, что и от кого осталось! — дракон переходит на крик. — Если ты забыл, то среди них и моя собственная дочь!
— И что же в таком случае заставило тебя убить ее? — Гордер ставит жирную точку в споре. Он верит мне, верит моим словам и это важно.
На какое-то время в помещении повисает абсолютная тишина. Все ждут, что скажет Ропсет. Что может сказать дракон, отец, о таком странном поступке?
— Я заботился о судьбе младших детей… — практически шепотом начинает он. — Кланта всегда была своевольной. Она делала что хотела и когда хотела. И это доставляло немало хлопот.
— Разве это повод, чтобы убивать? — не могу понять его. Да, непослушание может выводить из равновесия. Но ведь это ребенок! Какой бы взрослой ни была девочка, она все равно оставалась его дочкой.
— Кланта была обручена, — дракон смотрит на меня и в его глазах вижу просьбу понять. Но я не могу это сделать. — Я договорился о свадьбе за неделю до случившегося… Хорошая партия. Влиятельный отец, богатая семья… Мы могли выйти на новый уровень жизни!..
— Но возникла угроза, — теперь мне становится понятен его мотив. Но понять, как можно убить собственного ребенка, я не могу.
— Значит понимаете, — улыбается Ропсет. — Но осуждаете. Что ж, дело ваше.
— Зачем тебе повышать уровень жизни? — возобновляет допрос Гордер. — Разве в гильдии торговцев мало платят?
— В гильдии давно пришли к власти молодые драконы, — Ропсет закрывает глаза и тяжело вздыхает. Видно, что ему тяжело дается этот разговор. — Мои доходы упали в несколько раз. Еще немного и я буду вынужден продать собственный дом. А ведь моей семье нужно где-то жить!
— Разве убийство вернуло тебе доход?
— Оно дало мне шанс! — рычит, не меняя позы. — Избавившись от Кланты, я дал шанс второй своей дочери занять ее место.
— А остальные? — вновь подключаюсь я. — Еще две драконицы и маг. Они чем заслужили смерть?
— Они слишком много знали! — дракон приоткрывает глаза и ухмыляется. — Если бы не демон… я бы избавился от тебя и смог бы жить спокойно. Моя семья смогла бы жить спокойно. А теперь…
— Теперь тебя будут судить по всей строгости закона! — выносит свой вердикт Риоден. — В твоих словах нет ни капли разума. Ты думал только о своем собственном благополучии. И теперь понесешь ответственность за свои действия.
Принц встает и направляется к выходу. Он не удостаивает меня даже взглядом. Неужели все-таки принял мой выбор?
— Когда документы по суду будут готовы, пришли их мне, — прежде, чем выйти, обращаюсь к Гордеру.
— Конечно предоставлю, — улыбается. Наверняка доволен благополучным исходом дела.
Выхожу следом за принцем, но иду в другую сторону. Знаю, что здесь можно использовать магию повсеместно, но все же предпочитаю дойти до пункта перемещения. Наверное, потому, что хочу попрощаться с этим местом…