Глава 16

Крис не желал стоять и слушать разговор Сары с Лео Бэннингом, но ничего не мог поделать. Он подслушал каждое предложение, каждый смешок, шутку, каждое проклятое слово. Его чуть не стошнило. В ее словах и тоне не было ничего подозрительного, ни капли кокетства, напротив, она говорила бодро, по-деловому, рассказывала о художественном центре, о заявлении на вакансию, о чертовой Монике Карлайл и спонсорской схеме. По Сара же не догадывалась, что Крису о ней все известно. О ней и Лео Бэннинге.

В глубине души его возмутила ее дерзкая выходка: позвонить любовнику, зная, что он дома! Была ли это наглость, или Сара достигла той точки, когда ей уже безразлично, знает он или нет? А может, она была чересчур уверена в себе и полагала, что он, Крис, в жизни не узнает о ее грязной маленькой интрижке? Крис заскрипел зубами. По виску скатилась капля пота.

Он обнаружил, что склоняется вперед, чтобы не пропустить ни одного слова. События приняли тревожный оборот. Настолько тревожный, что через несколько секунд он проверил, нет ли у него явных признаков паранойи, и, к счастью, признаки не обнаружились, разве что подозрения — вполне обоснованные — и сомнения, разъедающие его душу, как проказа. Паранойя — это когда тебе кажется, будто все ополчились против тебя и лгут, но у него были доказательства того, что Сара лжет. Дженни Бек ему все рассказала.

Подозрения набирали силу. Они стекали по позвоночнику, как кислотный дождь, и смешивались с другими угрюмыми и неприятными мыслями в его душе. Наконец он так разозлился, что испугался, что не сможет совладать с собой. Гнев и обида закружились, как смерч, и в тот самый момент Крис Коулбрук понял, что такое убийственная ярость, и пришел в ужас от того, что способен испытывать такие чувства. Ярость ползла по телу дикой, неукротимой, пугающей волной. Побелев от бешенства, он стоял в прихожей, невидимый для всех, и понимал, что дальше так продолжаться не может. Что-то должно произойти. Не желая мучиться и дослушивать разговор Сары, Крис выбежал на улицу через парадную дверь и, описав большой круг вокруг дома, спустился по тропинке в сад и зашел в крытую полиэтиленом теплицу.

Его настроение менялось, как складки полотнища на ветру. Усевшись среди хлама, Крис уже едва мог вспомнить свое имя. В голове его словно визжала бензопила, но, как только он подумал о Дженни Бек, визг прекратился. Ее имя вертелось у него в мозгу, и настроение стало подниматься. Дженни Бек. Она все поймет. Вытащив из кармана мобильник, он набрал ее номер, но когда она не ответила и включился долбаный автоответчик, ему захотелось выкинуть эту чертову трубку.


Сара повесила трубку и посмотрела на часы. Через пару минут у Чарли кончаются занятия; ей нужно идти, разве что Крис уже поехал за ним. Через окно она видела фургон и «Гольф», припаркованные рядышком.

Взяв ключи и сумку, она направилась к двери. Лео напомнил ей, что нужно подыскать картины для выставки (но она и так помнила), и сказал, что позвонит Монике, как только сможет, и поблагодарит ее. Сара улыбнулась. У этой парочки много общего. Похоже, жизнь налаживается.

Не заперев дверь — ведь Крис был дома, — Сара крикнула «до свидания» и торопливо зашагала по гравию. Ответом ей было угрюмое молчание, но в данный момент голова ее была занята совсем другим. Собственная мастерская, ее картины на выставке: теперь у нее появился стимул к жизни. Даже обед с Маком ее развеселил. Она ехала к школе и тихонько напевала. На дороге было свободно, если не считать Скул-роуд, где, судя по всему, разом решило припарковаться все население города. Сара проскользнула рядом с «Вольво», заперла машину и пошла на детскую площадку, думая о том, какие картины выбрать для выставки и отдать в багетную мастерскую. Может, когда она приедет домой, Крис поможет ей достать картины с чердака, чтобы она могла рассмотреть их получше? Она улыбнулась и погрузилась в приятные мысли.


В понедельник вечером в «Барашке» играли в дартс и домино, подавая напитки в полуфинале, и устраивали лотерею за главный приз. Так говорилось в канареечно-желтой рекламной листовке, пришпиленной к доске для заметок на кухне Дженни Бек. Она выглянула во двор. Скоро Питер вернется из школы, потом она примет ванну и будет собираться. Спешить ей некуда: побреет ноги, выщиплет брови, чтобы все поняли — ей есть для кого стараться.

Идти в паб в будний день — не то, что в выходной. В выходные нужно обязательно быть с парнем, если, конечно, он у тебя есть, а в будни можно и с подружками посидеть. Более того, если отказаться, подруги станут обвинять тебя в предательстве, ветрености и измене.

— С тех пор, как она связалась с тем парнем, мы ее не видели: бросила нас при первой же возможности.

— Ни слова, даже ни разу не позвонила, ничего. Только вспомню, как часто приходилось выслушивать ее нытье по телефону, когда ее муж смылся, а когда у меня возникали проблемы, ее это не волновало. Я за нее рада, не подумайте ничего плохого, просто мне обидно…

Дженни тысячу раз слышала такие заявления после выпитого моря красного вина. Их было примерно шестеро — основное ядро, подруги по несчастью, разведенные или брошенные женщины за тридцать пять, и это еще весьма лестная оценка. Они созванивались, чтобы обменяться сплетнями, встречались за чашечкой кофе, ходили по магазинам и время от времени собирались в пабе. По правде говоря, Дженни была очень рада, что оказалась одной из них.

Женщины приходили, потом выходили замуж, уходили и возвращались; лица менялись. Бесконечная спираль меняющихся лиц. Некоторые из них находили Мужчину Своей Мечты, но чаще попадался Тот-Кто-Сойдет-Пока-Не-Встречу-Кого-Получше, или, самое худшее, Мне-Все-Надоело-И-Лучше-Уж-Это-Чучело-Чем-Ничего. Они возвращались с разбитым сердцем или разбив чье-то сердце, иногда с чувством, что легко отделались, или приходили, став старше и мудрее. Бывало, они сидели за их обычным столиком в «Барашке» у вертушки, и Дженни казалось, что они похожи на старых вояк, раненых в бою, но отчаянно рвущихся в очередную битву. При мысли об этом Дженни вспомнила мисс Взвешивай и Экономь с ее упругими маленькими грудками и глупым девчачьим смешком, которая назвала ее старой серой клячей. Дженни наклонилась и, разделив волосы пробором, внимательно посмотрела в зеркало. Она как раз успеет подкраситься, попробовать какой-нибудь теплый, сексуальный оттенок вроде «осеннего клена» или «яблочной карамели»: в шкафчике в ванной есть пара упаковок краски. Не то чтобы она сильно поседела, но седые волосы попадались то тут, то там, к тому же никогда не повредит помочь матушке-природе.

Питер, ссутулившись, подошел к двери кухни: рюкзак, повисший меж узких плеч, был почти с него размером. Он кивнул ей через стекло, и Дженни представила, каким он вырастет. Он пошел в нее, лишь отдельными чертами напоминая отца. И слава богу.


После школы Сара отвезла Чарли в город, чтобы купить ему новые кеды, а потом поехала домой. Старшие мальчики уже вернулись и набросились на холодильник и кладовку.

— Как дела? — спросила она, отправив Чарли наверх переодеваться.

Мэтт тащил в гостиную огромную миску с кукурузными хлопьями, а Джек наливал сок, держа под мышкой большой пакет чипсов.

— Все о’кей, — пробормотал Мэтт. — Когда мы вернулись, тут такое было. Дверь не заперта, никого нет. Мы думали, вас пришельцы похитили.

Сара включила чайник.

— Ваш папа где-то бродит.

Мэтью закатил глаза.

— И что это значит? — спросила Сара.

— В последнее время он в гадком настроении.

— Да, что с ним такое? — спросил Джек.

Сара на минутку задумалась. Она и сама не понимала.

— Не волнуйтесь, вы здесь ни при чем. Наверное, на работе проблемы, — беззаботно проговорила она, подумав, не стоит ли выйти на улицу и поискать Криса. Вдруг он захочет чаю. Может, это поднимет ему настроение. Посмотрев на чайник, она засомневалась, стоит ли идти и нарываться. Мэтью был прав: она не знала, в каком Крис настроении, и не вынесла бы очередных нападок. — Вы не поможете мне достать кое-что с чердака? Картины, они не тяжелые.

Мэтт кивнул.

— Конечно, только можно я сначала доем?

У него был спокойный веселый голос; похоже, он был рад помочь. Сара решила не трогать Криса и опустила в чашку один чайный пакетик.

— Что хотите на ужин?

В этот момент дверь черного хода распахнулась настежь, и вошел Крис. Саре показалось, будто она вызвала его, как злого духа. Он смерил Сару взглядом, будто хотел что-то сказать, но тут заметил сыновей. Застигнутый врасплох, он с огромным усилием выдавил:

— Пойду залью бензин.

Сара изобразила любезную улыбку.

— Прекрасно, не хочешь выпить чаю до отъезда? — Она подняла чашку, выговаривая слова самым сладким голосом.

Крис покачал головой и ушел. Когда за ним закрылась дверь, все дружно вздохнули с облегчением.


Дуясь в теплице, Крис надумал вернуться в дом и рассказать Саре о своих подозрениях. К сожалению, он не учел, что мальчики были дома, поэтому, когда застал их всех вместе на кухне, это выбило его из колеи. Ему нужно было время, чтобы подумать, обмозговать ситуацию.

Заправка «Бердеттс» находилась на Олд-Лондон-роуд. Не так далеко от дома, и, хотя «Бердеттс» не отличались высококлассным обслуживанием и у них не было яркой рекламы и работников, похожих на бывших заключенных или освобожденных на поруки, дешевый бензин — это все-таки дешевый бензин. Наполнив бак «Транзита» под завязку, одной частью мозга он внимательно следил за цифрами на насосе, в то время как другая мысленно набрасывалась на Сару в кухне.

В воображении он выкрикивал все то, что хотел сказать, словами загонял ее в угол и задавал очень сложные вопросы, сохраняя невозмутимость и наблюдая за ее реакцией, пока она не ответит на каждый вопрос до последнего. О да! Если бы детей не было дома, он бы вывел ее на чистую воду.

Насос щелкнул один раз, два, и бензин потек обратно в насадку. Лишь когда его кроссовок был полон бензина, он очнулся. Ругнувшись про себя, Крис отсоединил насос, вытерся бумажным полотенцем и пошел к кассе. Женщина за прилавком приветливо улыбнулась. Хотя он регулярно заправлялся на «Бердеттс», он никогда раньше не замечал, что она так рада его видеть.

— Третий насос, да?

Крис кивнул.

— Как поживаете? — промурлыкала она.

Он взглянул на нее:

— Простите?

Она смерила его взглядом и подмигнула:

— Знаете, вы в самом деле темная лошадка.

Крис покраснел и глянул через плечо: вдруг она приняла его за кого-то другого, или он вмешался в разговор, не предназначенный для его ушей? Но позади на бензоколонке никого не было. Женщина протянула ему чек на бензин.

— Значит, мы увидим вас сегодня в «Барашке»?

Крис недоумевал:

— Извините, не понимаю, о чем вы.

Она захихикала:

— Если нет, очень жаль, но я же не знала, что вы свободны. Никогда бы не догадалась, честно говоря. Вы не похожи на одного из таких парней.

Крис нервно вытащил чековую книжку и бумажник. Наверное, она наркотиков наглоталась.

— Я не свободен, — медленно проговорил он, чтобы она смогла прочитать по губам.

— Ну да, я знаю, не сейчас, но кто знает? Не волнуйтесь, марка у меня есть.

Крис улыбнулся, но на всякий случай сохранил нейтральное выражение лица, чтобы ее не спровоцировать. Интересно, кому пришло в голову поручить бог знает сколько тысяч литров воспламеняемой жидкости какой-то ненормальной?

Женщина взяла его кредитку, улыбнувшись, как свихнувшаяся пиранья. Он хотел было бросить карточку и убежать, пока еще можно, но, похоже, она еще не закончила.

— Честно говоря, вы меня удивляете.

Застигнутый врасплох, как кролик перед фарами приближающегося автомобиля, Крис замер на месте. Ему очень хотелось узнать, что за чушь она порет, поэтому он не удержался и спросил:

— Чем же я вас удивляю?

— Ну, я бы никогда не подумала, что вы можете запасть на Дженни Бек. Нет, правда, она очень милая и все такое…

Крис не дослушал ее до конца. Он почувствовал, как бледнеет, и на него снизошло озарение — так внезапно, словно его ударили в солнечное сплетение. Дженни Бек. Так вот в чем дело. Проклятье. Пот катился с него градом, стоило только представить возможные последствия.

Он ни на минуту не сомневался, что Дженни никому не рассказывала о том, что произошло. Как будто все, что они делали, существовало внутри пузыря, закрытого пространства, которое никак не соприкасалось с жизнью Криса или Дженни. Их жизнями. Проклятье. Черт, черт, черт. Почти не дыша, он выхватил из ее рук чек и кредитку. Что, если кто-то еще узнает, что, если Сара узнает?

— Но чего в жизни не бывает, — философски добавила она.

— Вы не должны об этом знать, — вяло промямлил Крис. Он не смог придумать ничего поумнее, да и какая теперь разница.

Женщина просияла.

— Знаете, я всегда считала вас джентльменом. Умеющим хранить тайны, предусмотрительным. Мне такие мужчины очень нравятся.

Крис смерил ее взглядом. Она накачалась чем-то и повредилась умом, злобно подумал он. Ему срочно нужно поговорить с Дженни. Может, заехать к ней по дороге домой? Но, повернув к машине, Крис понял, что если мальчики дома, то сын Дженни, Питер, скорее всего, тоже. Может, позвонить? Мобильник висел у него на поясе, но до отъезда он уже раз десять звонил из теплицы, и без толку. Наконец он повернулся к своей инквизиторше.

— Что вы там говорили насчет «Барашка»?

Она встрепенулась.

— Сегодня турнир по дартс и домино. Я думала, Дженни вам говорила. Там всегда весело, хотя, если честно, мне больше нравится караоке. — Она набрала в легкие побольше воздуха, и, прежде чем Крис успел возразить или убежать, она подняла руки на уровень плеч, щелкнула пальцами и затянула припев «Я буду жить», от которого у него расплавились мозги. Очень медленно, чтобы не испугать ее, Крис попятился к проходу между полками и витринами.

Заметив его смущение, женщина замолкла и сказала:

— Это моя любимая песня. Обычно мы с Дженни поем вдвоем, или эту или что-нибудь из Селин Дион. Так, значит, вы придете сегодня в «Барашек»?

Крис натянул нейтральную улыбку, надеясь, что она не прочитает его мысли. Он попробует снова позвонить Дженни. Проедет мимо ее дома — вдруг случайно увидит ее в саду. Но как бы то ни было, Крис твердо решил, что отныне и навсегда будет заливать дешевый бензин в другом месте.


Лео Бэннинг уже давно ждал звонка от епископа. Его удивило, что его святейшество не звонит так долго, особенно после той статьи в газетах. Повестка в форме приглашения под предлогом обсуждения мелких административным проблем, которыми, вообще-то, должны заниматься другие люди, пришла почти сразу после разговора с Сарой Коулбрук.

В публичных выступлениях епископ Восточной Англии говорил о христианском смирении и о роли епископа в качестве слуги общества. С кафедры проповедника и первых страниц газет, которые соглашались публиковать его слова, епископ Фулбрайт высказывался в защиту традиционных семейных ценностей, пусть в наши дни это и противоречивое заявление. Пусть будет так, он выдержит нападки и будет стоять на своем до тех пор, пока все не вернется на круги своя. Эти слова всегда вызывали вежливый смешок и иногда аплодисменты. Нет, уверял он журналистов, Фулбрайт не одобряет дебаты и готов высказать свое мнение в прессе по любому вопросу.

С тех пор, как Лео стал викарием Бартона, он читал все его высказывания, а если что и пропустил, его друзья охотно высылали ему вырезки: Фулбрайт о единой Европе, Фулбрайт о юных принцах, Фулбрайт об ирландских мирных переговорах.

На минуту Лео прикрыл глаза и потер кончик носа: разыгралась головная боль, он чувствовал себя усталым и одиноким.

Епископ Аугустус Фулбрайт был высоким, крепким человечком с водянисто-голубыми глазами и каймой седых волос вокруг большой выпуклой лысины. Он был воплощением образцового пожилого священника. На Рождество Фулбрайт разослал своим прихожанам и жителям других провинций персональные карточки со своим изображением. На снимке он был рядом с женой, которая смиренно потупила взгляд в присутствии столь великого человека. Лео представил себе этот снимок так ясно, будто он стоял у него перед глазами: толпа внуков-ангелочков собралась вокруг елки у ног епископа, глядя на него с благоговением и обожанием. Отвратное зрелище.

Но Лео было не обмануть: взгляд Фулбрайта был жестким, как стеклянные шарики, и, несмотря на тщетную попытку искренне улыбнуться, у него был тонкий, почти безгубый рот, напоминающий шнурок. Каждое его движение, каждое слово, даже раздвоенный язык напоминали Лео рептилию. Фулбрайт часто начинал свою речь словами: «Я говорю и переживаю от лица молчаливого большинства…» Недостаточно молчаливого, по мнению Лео.

На столе лежала недавняя статья Фулбрайта о современной семейной жизни: он планировал очистить свою епархию от скверны. Статья была написана в довольно осторожных для Фулбрайта выражениях: раньше он называл вещи своими именами. Но, видимо, кто-то подсказал ему, что стоит быть немного более политкорректным, поэтому ему пришлось завуалировать свою гомофобию, расизм и женоненавистничество тонкими, но прозрачными намеками.

Сначала Лео думал, что Фулбрайт поддержал его переселение в Бартон из благотворительных побуждений. Он балансировал на краю бездны, епископ протянул ему руку помощи, проявив христианскую доброту, и Лео был готов принять помощь. Но теперь ему казалось, что Фулбрайт поступил так скорее из преднамеренной злобы. Неужели он поручил ему приход, лишь для того, чтобы потом изгнать его? И стоит ли ему затаиться и ждать удара в спину? Возможно, Фулбрайт заставит его сложить сан, и остается лишь молиться, чтобы его милосердие оказалось сильнее ненависти к гомосексуалистам.

Его мысли прервал раздавшийся неподалеку шум. Лео вздрогнул и поднял голову. В дверях кабинета стояла миссис Вайн.

— Чай? — любезно предложила она.

Он улыбнулся.

— Чудесная мысль.

Приговоренному к смерти давали сытный завтрак, с горечью подумал Лео и вздохнул, пытаясь разогнать напряжение в плечах. Приглашение во дворец не явилось для него неожиданностью. Он просмотрел бумаги на столе. Среди других заметок о делах прихода были адрес и телефон Моники Карлайл, записанные напротив имени Сары Коулбрук.

— Миссис Вайн, вам что-нибудь известно о Монике Карлайл? Она живет в поместье «Фруктовый сад». — Его домохозяйка была кладезем информации: немного упорства, и она готова была, на радость ему, поделиться любыми тайнами.

Женщина воздела глаза к небу, будто ожидая озарения.

— Имя мне ни о чем не говорит. Но я знаю, где это поместье. Вы говорите, Карлайл?

— Да. Мне позвонила Сара Коулбрук и сказала, что Моника Карлайл хочет стать акционером художественного центра. Это прекрасные новости.

Миссис Вайн заметно оживилась.

— Вы сказали Сара Коулбрук?

Лео кивнул.

— Вы наверняка знаете Сару, она работает в школе «Уайтфрайарз», занимается художественным оформлением. Я очень надеюсь, что она станет работать с нами в центре святого Варфоломея, когда закончится ремонт.

— О, — воскликнула миссис Вайн, переставляя чашки с подноса на стол, — как удобно.

Лео пришел в недоумение:

— Удобно?

Странно, ему показалось, или миссис Вайн действительно покраснела?

— Я хотела сказать, что… что… — Она явно не могла подобрать нужные слова, хотя Лео понятия не имел почему. Наконец миссис Вайн проговорила: — Она умеет обращаться с детьми. Терпелива, из нее выйдет хороший работник.

Лео показалось, что миссис Вайн знает о Саре Коулбрук что-то такое, чем не хочет делиться. И, чтобы отвлечься от мыслей о Фулбрайте и перспективе предстоящей инквизиции, он стал допытываться:

— Вы хорошо знаете Сару Коулбрук?

— Нет, — ответила миссис Вайн, — не то чтобы очень хорошо… — Она замолкла на долю секунды, будто обдумывая варианты и продолжала: — Только то, что люди говорят.

— И что они говорят?

Лицо миссис Вайн стало цвета сырого бифштекса. Она сглотнула комок в горле.

— Говорят, что… что…

Он видел, что она борется со своей совестью или чем-то еще, что не дает ей силы проговориться, и был полон любопытства.

Наконец она забыла об осторожности, и слова прорвались сплошным потоком, будто река вышла из берегов:

— Честно говоря, мне кажется, что она несчастлива замужем. По крайней мере, так я слышала. Я точно не знаю, но ходят слухи, что у ее мужа другая женщина. Что у них все серьезно, и это не просто безумное увлечение. Вы знаете, как я отношусь к слухам, но эту информацию я узнала из надежных источников.

— Как жаль, — сказал он, поднимаясь на ноги и изучая содержимое чайного подноса. — Она очень обаятельная молодая женщина, — вздохнул он, — но, похоже, в этих слухах есть доля правды.

Миссис Вайн как-то странно на него посмотрела, и он задумался, известно ли ей что-то еще и стоит ли допрашивать ее дальше. На подносе лежали маленькие домашние рогалики с креветками и кремовой начинкой.

— Миссис Вайн, вы меня совсем избаловали.

Она отвернулась, застеснявшись и покраснев:

— Кому же еще о вас заботиться, если не мне.


— Смотри, я подержу лестницу, а ты будешь передавать картины. Они около большого синего чемодана. Ты сразу их увидишь, Мэтью. Они завернуты в полосатую ткань. — Последовала пауза, зашаркали шаги и кто-то стал двигать вещи. — Видишь? — Сара стояла на лестничной площадке и смотрела в темноту чердачного люка. Лампочка на чердаке перегорела, и время от времени сумрак прорезал луч фонарика, словно сигнальный огонь маяка.

— Я их нашел, но не могу одновременно тащить картины и держать фонарь. Этот идиотский чердак как ловушка, доски то и дело проваливаются под ногами.

— Папа их никак не прибьет. Будь осторожен, не провались под пол. Может, попросить Джека подняться и подержать тебе фонарик?

Не успела она договорить, как Джек загрохотал по лестнице, тоже желая поучаствовать в покорении чердака. Позади нее прыгал с ноги на ногу Чарли, жутко недовольный тем, что его оставили на твердой земле.

— Я ничего не сломаю и не провалюсь под пол. Обещаю. Обещаю, — повизгивал он.

Сара улыбнулась:

— Ладно, когда мальчики достанут картины, разрешу тебе залезть на чердак, но только ненадолго, и ты будешь слушаться Джека и Мэтью. А пока отойди и не путайся под ногами, о’кей?

Он просиял и кивнул, отступая к двери в свою спальню. Теперь, когда он узнал, что придет и его очередь, он немного успокоился, хоть все еще ерзал на месте.

Над их головами, в люке, появился сверток.

— Они очень тяжелые, — предупредил Мэтью. Сара поднялась на несколько ступеней, чтобы взять у него картины. Оберточная ткань развернулась, и она закашлялась. Картины оказались тяжелее, чем она думала, и были покрыты толстым слоем пыли, несмотря на то, что она уже заглядывала под пыльную ткань. Громко чихнув, она пыталась удержать тяжелую ношу. Джек был прав.

Никто не слышал, как хлопнула дверь черного хода и Крис поднялся по лестнице.

— Какого черта вы тут делаете? — прошипел он. Сара чуть не свалилась с лестницы. — Почему ты меня не попросила? Давай… — Он взял у нее сверток, практически вырвав его из рук. Ее тут же охватила ярость. Он говорил с ней, как с маленьким ребенком. Она еле удержалась, чтобы не спуститься с лестницы и не врезать ему.

— Мы и сами бы справились, — произнесла она как можно более ровным тоном.

Чарли был тут как тут:

— Теперь мне можно на чердак? Пожалуйста, пожалуйста!

— Нет, нельзя, — рявкнул Крис, прислонив картины к стене. — Это слишком опасно. — Переключив внимание на старших мальчиков, он проревел: — Эй, вы двое, хватит там рыскать, немедленно спускайтесь вниз!

Сара уставилась на Криса. Побледнев и нахмурившись, уперев руки в бока, он смотрел на чердачный люк. Мэтью и Джек скатились по лесенке, как обезьянки.

— Если вам нечем заняться, могли бы убраться на заднем дворе или постричь лужайку, — взбешенно прошипел он. И повернулся к Саре. — Ты должна была попросить меня, а не разрешать им рыскать там.

Сара не стала напоминать, что она уже тысячу раз его просила, вместо этого решив защитить мальчиков.

— Они не рыскали. Я попросила их достать картины.

Криса, похоже, это не убедило.

— Задний двор похож на помойку, а они вечно играют на своем чертовом компьютере или пялятся в телик. Не мешало бы ради разнообразия заняться делом.

Чарли был больше всех возмущен его словами.

— Скоро мы будем ужинать? Я хотел еще заскочить к Барри, — сказал Крис, снимая футболку и направляясь в ванную.

Сара не ответила. Меньше чем за минуту ему удалось подорвать ее авторитет, расстроить всех мальчиков и разжечь в ее сердце бешеную ярость. Крис явно делает успехи.

Загрузка...