9

— Это я перестал нравиться самому себе, — поправил Мартин, не поворачиваясь. — Не надо было брать тебя замуж. Я ведь знал, что ты не совсем выздоровела, что у тебя неприятности…

— Но все это не имеет никакого отношения к… — К тупику, в котором мы находимся, хотела сказать Эрика, но решила, что это прозвучит слишком резко. — Как ты представлял себе наш брак? Наши с тобой отношения?

— Не знаю.

— Неправда. У тебя были раньше определенные мысли и планы на этот счет.

Мартин чуть пожал плечами:

— Я думал только о Шарлотте.

— Ладно. Тогда скажи, на что ты рассчитывал, когда вернулся из Штатов? Что мы останемся друзьями? Что я стану твоей экономкой?

— Не знаю, — неопределенно пожал плечами Мартин.

Глядя на него, Эрика подумала, что дорого дала бы, чтобы получить ключик к его мыслям и чувствам. Честное слово, Мартин стал походить на запертый сейф.

— Значит, не я одна виновата. Ты… Эрика запнулась, так как на лестнице послышались торопливые шаги Шарлотты.

— Поговорим позже. Шарлотту приведет из школы мать Лиззи.

— Лиззи?

— Это школьная подружка Шарлотты. Ее мать приводила девочку из школы, пока ты болела.

Интересно, какую еще помощь она оказывала Мартину, мрачно подумала Эрика.

— Конечно, она вдова?

— Не будь смешной. Мне надо уходить. — Мартин быстро набросил на себя пальто, взял Шарлотту за руку, и они вышли.


Шарлотта вернулась раньше, чем Мартин. Наверное, он избегает Эрику? Оттягивает неприятный разговор? Эрика поблагодарила мать Лиззи, которая вовсе не походила на вдову, имеющую виды на Мартина. Она оказалась приятной, дружелюбной молодой женщиной. Эрика помогла Шарлотте снять пальто и шапочку, повесила их на вешалку и тут только заметила, что девочка чем-то огорчена.

— У тебя не все в порядке в школе?

Девочка кивнула:

— Я получила записку.

— Записку?

— Да. — Глаза Шарлотты наполнились слезами, она произнесла трагическим голосом: — Мисс Блэйк сказала, что ты не можешь прийти.

Сердце Эрики сжалось от обиды и жалости:

— Куда я не могу прийти?

— На открытое собрание! Она сказала, что могут прийти только папы и мамы, никаких дядь и теть, потому что всем не хватит места!

— Я уверена, она совсем другое имела в виду…

— Но она так сказала!

Девочка побежала на кухню и, всхлипывая, обняла Дядю Чарли.

Эрика присела рядом с Шарлоттой, обняла ее и стала уговаривать:

— Не плачь, дорогая! Не надо! Где записка?

— У меня в портфеле, — всхлипывала Шарлотта.

Эрика поднялась на ноги, открыла портфель и прочла записку. Да, в ней так и говорится, что приглашаются только родители, поскольку не хватает места для других членов семьи.

Она опять присела к Шарлотте и мягко стала ее уговаривать:

— К нам это не относится, поскольку мы как бы твои родители. Мы воспитываем тебя. Здесь имеется в виду, что могут прийти лишь двое взрослых.

— Нет! Она так сказала!

— Тогда я позвоню в школу и все объясню директору. Все будет в порядке, солнышко, не переживай. — А если нет, то я убью их, подумала Эрика. В школе прекрасно знают, что у Шарлотты погибли родители! Найдутся и другие дети, у которых есть лишь один из родителей — либо родители разведены, либо их воспитывают матери-одиночки… В школе должны были все предусмотреть!

— Перестань плакать, дорогая, выпей чаю с печеньем, а я позвоню в школу.

Эрика вытерла девочке слезы, усадила ее за стол пить чай и пошла звонить в кабинет. Она не решилась звонить из холла, поскольку девочка не должна слышать разговор, который мог перейти на повышенные тона…

Эрика села за письменный стол Мартина и сняла телефонную трубку. Она давно так сильно не злилась. Конечно, мисс Эллиот оказалась занята, и Эрике пришлось излить свой гнев на секретаршу.

— Как ваше имя? — сердито поинтересовалась Эрика.

— Миссис Уиллсон.

— С вами говорит миссис Белчер, тетя Шарлотты.

— Здравствуйте, миссис Белчер, как ваши дела?

— Я очень недовольна! — начала Эрика. — Шарлотта пришла из школы расстроенная. Кому пришло в голову написать в записке «только родители»? Как посмела мисс Блэйк — кстати, кто это — специально напомнить детям, что могут прийти только родители? У Шарлотты нет родителей! Они, как вам известно, погибли!

— Но имелось в виду…

— Меня не интересует, что имелось в виду! Шарлотте всего шесть, и в этом возрасте слово учителя — закон! Раз сказано, что могут прийти только родители, значит, по-другому и быть не может! И вы должны это знать, раз работаете в школе! Дети не вникают в тонкости. Шарлотта плачет горючими слезами, потому что думает, что ее тетя с дядей не могут прийти!

Миссис Уиллсон явно расстроилась и начала горячо оправдываться:

— Очень прошу нас извинить. Мы совершенно не имели в виду… Сегодня был такой суматошный день, что записки пришлось доверить мисс Блэйк, она замещает отсутствующих учителей. А мы не проверили после нее, — сокрушалась секретарша. — Обычно мы все учитываем.

Эрика на этом не успокоилась и продолжала:

— Кроме Шарлотты, в школе есть и другие дети, которые воспитываются в так называемых «неполных» семьях.

— Вы правы. Но сегодня пятница, и до понедельника я не смогу ничего исправить.

— Мероприятие должно состояться уже на следующей неделе.

— Да…

— Будьте так добры, передайте мисс Эллиот, что я звонила.

— Да, конечно, я передам. Больше такое не повторится.

— Надеюсь.

— Мы с удовольствием приглашаем, вас и вашего мужа на собрание.

— Прекрасно. — Эрика положила трубку и обернулась. В дверях стоял Мартин.

— Что ты делаешь в моем кабинете? — ледяным голосом спросил он.

— Звоню по телефону. Я не хотела, чтобы Шарлотта слышала разговор.

— Почему?

— Потому, что я сильно разозлилась! Знаешь, что они учудили в этой дурацкой школе?

— Не знаю. Будь добра, объясни мне.

Она рассказала все, потом подошла к окну.

— Где Шарлотта?

— Ест на кухне.

— С ней все в порядке.

— Да. Но она была так расстроена! Ей так хотелось, чтобы мы пошли туда, Мартин. Как можно сказать ребенку…

— Не надо мне все повторять. Но в другой раз, если что-то случится, дождись меня, прежде чем выплескивать свой гнев на директрису.

— Я не говорила с директрисой, — возразила Эрика, стоя к нему спиной. — Я беседовала с секретаршей. И если школа допускает такой уровень интеллекта у своих работников…

— Может быть, эта мисс Блэйк работает у них недавно, — с упрямством, которое Эрика не выносила в нем, отвечал Мартин. — Пойду посмотрю, как там Шарлотта.

— Давай, беги скорее, ты так спешишь от меня избавиться.

— Не понял?

— Ты продолжаешь считать, что это я во всем виновата! — с обидой заявила Эрика. — В том, что наша жизнь не складывается. Но это не так. Ты ни о чем со мной не говоришь. Ты вечно злой, нетерпимый, раздраженный…

— А чего ты от меня ожидаешь? — Мартин вернулся в комнату и осторожно прикрыл за собой дверь. — Разве ты докладываешь мне, что каждые пять минут бегаешь встречаться с Робертом? Разве сюда не звонят в панике старушки, выспрашивая, куда ты делась?

— О, Боже! Эмма! — воскликнула в ужасе Эрика, резко обернувшись к нему. — Я совсем о ней забыла.

— Да, тебе звонила Эмма. Можешь не беспокоиться, я все для нее купил.

— Спасибо тебе…

— Я не нуждаюсь в твоей благодарности. Лучше скажи, почему ты скрыла от меня свои проблемы с запахами и ушибленную руку?

— Я не привыкла рассказывать о таких вещах! — перебила Эрика. — Это мои проблемы, и они никому не интересны.

— В самом деле?

— Да, но…

— Как я должен реагировать, когда ко мне подходят совершенно чужие люди и спрашивают о тебе? Причем спрашивают о таких вещах, о которых я слышу впервые, потому что ты ничего мне не рассказываешь. — Мартин подошел к Эрике и остановился рядом с ней. — Ты скрыла от меня, что в кафе тебе прищемили руку.

— Я сказала, — возразила она.

— Нет, ты сказала, что ударилась. Ты скрыла, что добиралась домой под дождем.

— Неправда! Я сказала тебе, что автобус остановился только на Рейн-стрит.

— Разве я знаю, где находится Рейн-стрит? Почему ты не позвонила мне, чтобы я заехал за тобой? Это было бы разумно, но нет, тебе хотелось изображать из себя жертву.

— Совсем нет. Как ты узнал, что произошло со мной в кафе?

— Подруга Эммы видела, как ты выходила из кафе, как тебе прищемили руку. Она хотела подойти к тебе, предложить свои услуги, но ты исчезла.

— Мне нужно было еще успеть зайти за Шарлоттой и купить скатерть.

— Нет! — Мартин повысил голос. — Тебе следовало сразу ехать домой! Разве нельзя было все объяснить мне? — И устало добавил: — Неужели со мной так трудно разговаривать?

— Нет, — возразила Эрика, — но в тот день я плохо себя чувствовала, мне было не до объяснений. И потом, мне не хотелось все драматизировать.

Мартин вздохнул и как-то беспомощно посмотрел на нее.

— Я виделся с ним, — очень тихо сказал Мартин.

— С кем? — спросила Эрика. — С тем человеком, который прищемил мне руку?

— Нет. С Робертом.

— С Робертом? — удивилась она. — Интересно, зачем?

— Чтобы сказать, что ты заболела. Хотел спросить его… — Мартин тряхнул головой. — Ну, не важно.

— Нет, важно!

— Почему тебе это так важно, Эрика?

— Он был с Джиной?

На лице Мартина отразилось изумление, потом он нехотя кивнул:

— Ты знаешь насчет Джины?

— Конечно, знаю! Я же сказала тебе, что видела их в Фолкстоне.

— Нет, ты сказала, что видела Роберта.

— Ну да, я видела их обоих.

— И ты говорила с ним?

— Конечно, нет! Зачем мне это надо? Я не могу понять, зачем ты вздумал встречаться с ним! — удивилась Эрика.

— В самом деле?

— Да! Я, между прочим, не только не бегала к нему «каждые пять минут», но вообще ни разу не встречалась с ним после больницы.

— Эрика! Ты же только что сказала, что видела его в Фолкстоне!

— Ты заявил, что я постоянно бегаю на встречи с ним, но это не так. Я увидела его один раз случайно, да и то из окна кафе, куда забежала выпить чашку кофе. — Мартин стоял так волнующе близко от нее!

— Вот как?

— Да, все именно так и было. Не понимаю, почему ты мне не веришь!

— Куда же, в таком случае, ты ходишь? Все время куда-то спешишь…

— Никуда, — еле слышно ответила Эрика, уткнувшись взглядом в его грудь. — Просто на улицу. Иногда меня одолевает клаустрофобия, и мне нужно в таких случаях выйти на свежий воздух.

— Свежий воздух? Но за окнами холодная, сырая зима, какой давно не было.

— Я знаю, но все равно мне иногда хочется выйти на улицу, когда становится тоскливо, — беспомощно повторила Эрика, затем сменила тему: — Я не поблагодарила тебя за то, что ты ухаживал за Дядей Чарли во время моей болезни. Извини, что пришлось взвалить на тебя еще и пса. Насколько я знаю, ты его не любишь…

— Когда я мог такое сказать? — удивился Мартин.

— Ты не говорил вслух, но…

— Ничего подобного! Мы с ним прекрасно поладили.

Мартин устало улыбнулся. Эрика ответила ему неуверенной улыбкой.

— Дядя Чарли сегодня еще не был на улице…

— Я сейчас его выведу. Только сначала проверю, как там Шарлотта. — Но он не двинулся с места.

Эрика посмотрела ему в глаза и тихо сказала:

— Извини меня…

— Не надо. Я тоже виноват перед тобой.

— Я больше так не могу, — вырвалось у нее, когда Мартин повернулся, чтобы уйти.

— Как? — переспросил он, стоя к ней спиной.

— Разве мы не можем быть друзьями, как раньше? — умоляюще проговорила Эрика. — Ты слышишь, Мартин? — Она тронула его за плечо и почувствовала, как напряглись его мускулы, словно Мартину крайне неприятно ее прикосновение.

Он медленно повернулся к Эрике и посмотрел на нее долгим взглядом. Напряжение не отпускало его.

— Что? — прошептала она.

— Отпусти меня, Эрика.

— Ах, да, извини. — Она быстро отдернула руку с его плеча и растерянно извинилась: — Я ничего не имела этим в виду. Я просто… Ты ненавидишь меня, Мартин? За что?

— Нет, просто я забыл, что такое близость. — Его слова прозвучали для Эрики, словно взрыв бомбы. — Ты сама не знаешь, чего добиваешься.

И Мартин вышел из комнаты. Эрика слышала, как его шаги стихли на кухне.


Что он имел в виду? Что они не могут оставаться друзьями? Не в этом ли причина его плохого настроения, его раздражительности? Из-за близости к ней, Эрике? Вероятно, Мартин испытывает к ней неприязнь, ему неприятны ее прикосновения. Их близость выражается лишь в соседстве. Непонятно, находит ли Мартин ее соседство неприятным или, напротив, волнующим?

А что, если последнее? Если дело в обычной физиологии — ведь он мужчина, она женщина. Допустим, ему нужна просто женщина.

Может, стоит пойти к нему и выложить все, как есть? А если дело все-таки в неприязни? Тогда как? Вероятно, на нее тоже действует его близость, но ей нужен не просто мужчина, ей нужен именно Мартин. Эрике не нужен никто другой. А Мартину? И почему он пошел к Роберту, чтобы уведомить об ее болезни. О чем он просил его? Забрать ее?

Эрика тряхнула головой, стараясь больше об этом не думать. Это было слишком больно. Она стала вспоминать, что и как ей только что сказал Мартин, и ее охватило возбуждение. Прикрыв глаза, она представила, как Мартин обнимает ее, целует…

Боясь спугнуть свои мечты, Эрика медленно двинулась за ним на кухню. Все еще в задумчивости, она толкнула дверь. Мартин и Шарлотта сидели рядом за небольшим столом и что-то оживленно обсуждали. Шарлотта улыбнулась Эрике, Мартин оставался серьезным.

— Ну, что, Шарлотта, уже успокоилась? — спросила Эрика, стараясь придать своему голосу как можно больше мягкости.

— Я Стюарт, — напомнила Шарлотта, и Эрика с трудом улыбнулась. Ей было не до чего, она хотела быстрее получить ответы на свои вопросы.

— Пойду-ка я погуляю с ДиСи, — объявил Мартин, поднимаясь из-за стола.

— Мы теперь так его называем, по первым буквам имени, — пояснила Шарлотта.

— Да, вы здорово придумали. Кажется, я еще не поблагодарила тебя за то, что ты ухаживала за собакой во время моей болезни. Ты молодец, я очень тронута.

Шарлотта покраснела от удовольствия, потом посмотрела на Мартина:

— Можно мне пойти с тобой?

— Тогда поторопись.

Когда Мартин с Шарлоттой вернулись с прогулки, он ни на минуту не оставался наедине с Эрикой. Как только Шарлотта легла спать, он куда-то ушел.

В субботу утром Мартин, как бы между прочим, объявил, не глядя на Эрику:

— На следующей неделе я собираюсь съездить с девочкой в Штаты.

Эрика изумилась и одновременно испугалась:

— Куда?

— В Штаты. У меня там дела, заодно я решил показать ей Диснейленд.

Эрике хотелось сказать, что она тоже не была в Диснейленде и хочет поехать с ними, но не стала. Не решилась.

— Когда ты это надумал?

— Вчера. Я уходил, чтобы забронировать билеты.

— Понятно. Это слишком далеко, чтобы лететь всего на неделю… Но ведь вы летите на неделю, не так ли?

— Да.

— А как с… У Шарлотты есть паспорт?

— Конечно, есть. Как ты помнишь, она должна была уехать жить в Америку с родителями. Они погибли, когда летели туда, чтобы предварительно подобрать жилье.

— Я помню.

— Тебе не трудно будет собрать девочке все необходимое для поездки? Я не разбираюсь в этом.

— Да, конечно.

— С тобой здесь все будет в порядке? Тебе хватит денег на жизнь? Ты сможешь сама выгуливать собаку?

— Да, мне значительно лучше.

Разговор прекратился, так как в комнату вбежала Шарлотта.

— Смотрите! — воскликнула она возбужденно. — У меня шатается зуб! — Девочка широко раскрыла рот, чтобы все увидели этот обреченный молочный зуб, она вся светилась от гордости.

— Не забудь спрятать его под подушку, когда он выпадет, чтобы показать зубной фее, — сказала Эрика.

— Фея действительно придет ко мне? — переспросила девочка, взглянув на дядю.

— Конечно. Пошли, соберем вещи для поездки в Америку.

Шарлотта доверчиво вложила свою ручку в дядину ладонь, и они вышли. До Эрики донеслось:

— Я смогу помахать Микки Маусу?

— Да, и Гуфи, и другим тоже.

— И покататься на аттракционах?

— Конечно. Все, что душе угодно.

Вскоре их голоса затихли, и Эрика осталась одна. Опять одна.

Вплоть до отъезда Мартин явно избегал ее. Когда Шарлотта легла спать, он куда-то ушел и просил его не ждать, поскольку вернется поздно.

— Но…

— Не сейчас, Эрика. Поговорим, когда я вернусь из Штатов.

Скорее всего, это неприязнь. Но, боясь подтверждения, Эрика не осмеливалась спросить Мартина прямо.

В воскресенье он с Шарлоттой отправился проведать стариков. Эрику не пригласили.


А утром в понедельник они улетели в Штаты. Неделя тянулась для Эрики бесконечно долго. Она тщательно убрала весь дом, совершала длительные прогулки с Дядей Чарли, который очень скучал без девочки, навещала Эмму, забрала наконец все свои вещи от Лотты. Мартин ни разу не позвонил.

Эрика не знала, во сколько они должны были вернуться, и весь день в воскресенье не находила себе места. К пяти часам она уже решила, что Мартин с Шарлоттой не вернутся в этот день или, хуже того, попали в аварию. Но в это время за окном остановилась машина. Дядя Чарли тоже ее услышал.

Чуть не сбив с ног Эрику, он рванулся к двери и стал отчаянно царапать ее когтями. Ей пришлось оттащить собаку, чтобы открыть дверь. Эрику окатила волна нежности, когда она увидела выходящего из машины Мартина. Глазами, полными любви, она смотрела, как он открыл заднюю дверцу и осторожно вытащил Шарлотту из машины.

Эрика придержала дверь, чтобы он мог внести девочку в дом.

— Она спит, — прошептал Мартин. — Я отнесу ее наверх. Ты не могла бы уложить малышку в постель?

— Да, конечно.

Он ни разу не взглянул на Эрику.

Она последовала за Мартином, с трудом удерживая собаку, которая норовила вырваться, чтобы приветствовать маленькую хозяйку. Эрика не отрывала глаз от спины Мартина. Как ей хотелось коснуться его! В спальне Шарлотты Эрика поспешила зажечь ночник.

Мартин осторожно уложил малышку на кровать и некоторое время постоял, с улыбкой глядя на нее.

— Вы хорошо съездили? — шепотом спросила Эрика.

— Да. Увидимся чуть позже. Я буду в кабинете.

Чтобы продолжить начатый до отъезда разговор? И выставить ее?

Эрика отпустила наконец пса, шепотом приказав ему лечь на пол, и стала раздевать девочку. Возможно, она делает это в последний раз. Эрика тщательно прикрыла Шарлотту одеялом и несколько минут постояла у кровати, как и Мартин, глядя на нее. Эрике не хотелось от них уходить. Она хотела наблюдать, как ребенок растет у нее на глазах, становится подростком, девушкой. Хотя у нее не было никаких прав. Невозможно преодолеть возникшую конфронтацию. Но Эрика просто так не сдастся.

Она поцеловала Шарлотту, поправила ее белокурые волосы, развесила одежду на стуле и погасила ночник. Выходя из комнаты, Эрика оставила дверь приоткрытой, чтобы Шарлотта не пугалась, когда проснется, и чтобы пес мог выйти из комнаты в любое время. Она вздохнула и направилась в кабинет. Сердце бешено колотилось, дыхание, как после пробежки. Надо выстоять!

Сделав для храбрости еще один глубокий вдох, Эрика открыла дверь в кабинет. Там, рядом с Мартином, стояла Люси, положив одну руку ему на грудь.

Мартин взглянул на вошедшую Эрику. Его глаза ничего не выражали: ни вины, ни смущения, — ничего. Он все еще был в пальто, держа в руках отложенные для него Эрикой письма.

Люси с улыбкой обернулась к Эрике, но не сдвинулась с места.

— Пойманы с поличным, — засмеялась она.

— Нечего ловить, — возразил Мартин, убирая руку женщины. — Люси собралась уходить. Не так ли, Люси? — заметил он, не спуская глаз с Эрики.

— Он привез тебе подарок? — с вызовом поинтересовалась Люси. — Мне он обычно привозил массу подарков, когда мы жили в Штатах. Ты разве не знаешь, что мы с ним были близкими друзьями?

— Знаю, — ответила Эрика, находясь под гипнозом пристального взгляда Мартина. — Но мне не обязательно привозить подарки. Он дает мне многое другое. — Ну же, подыграй мне, мысленно молила она Мартина.

— К сожалению, не так много, как хотелось бы, — мягко отозвался Мартин, и сердце Эрики забилось с новой силой. — Прощай, Люси. Надеюсь, ты сама найдешь выход.

Эрика не смотрела на Люси, поэтому не видела выражения ее лица. Люси рванулась мимо нее и хлопнула дверью.

— Зачем разыгрывать передо мной этот спектакль, — тихо спросила Эрика, когда они остались одни в кабинете. — Думаешь, я не понимаю, почему она постоянно флиртует с тобой?

— Люси флиртует со всеми. — Мартин бросил на стол все еще не распечатанные письма, стащил с себя плащ и швырнул его на стул. Обойдя стол, он медленно стал приближаться к Эрике.

Эрика пятилась от него, пока не уткнулась в стену.

— Тогда, будь добр, запрети ей флиртовать с моим мужем. Ты же сам хочешь, чтобы все считали наш брак настоящим.

— Хорошо.

Подойдя вплотную, Мартин уперся руками в стену, как раз у ее головы. Эрике казалось, что сердце выскочит у нее из груди.

— А ты выглядишь хуже, чем перед нашим отъездом, — выдохнул Мартин.

— В самом деле?

— Да. Как тряпичная кукла, которую забыли под дождем. Я скучал по тебе.

— Разве?

— Да. А ты по мне скучала? — Мартин перевел взгляд на ее губы, отчего Эрика почувствовала вдруг слабость и дрожь.

— Очень.

— Отлично. Я не могу так дальше жить. — Мартин наклонился к ней и не спеша поцеловал.

Загрузка...