Глава 7

Майкл

Глядя вслед такси, я все размышлял к чему мне теперь помощь Джойс? Все, что она могла мне дать в этом деле — проникновение в память покойного и запомнившийся ей голос подозреваемого. Да, мы можем поехать в тот самый «санаторий», о котором говорил отец Корвана и практически со стопроцентной вероятностью ведьма узнает в парне человека из видения. Но, черт его дери, я со всем могу справиться и сам. Способность Джойс лишь облегчала мне дела с покойниками. Я и без трансмиграции раньше ловил убийц и маньяков, особенно будучи в рядах следователей Вестери-ярда.

«Обленился ты, Майкл», — я вздохнул и вытянул очередную сигарету из портсигара.

Сигареты заканчивались и мне стоило пополнить запасы, но, если рядом будет ведьма, нужда в таком частом и обильном курении испарится на время. Всего лишь второй день, а она умудрилась потушить семь солдатиков смерти — последняя была рядом с закусочной. Причем это был уже рефлекторный маневр. Ни я, ни она этому даже не придали значения.

— Располагает к себе, — медленно протянул перед тем, как затянуться.

Смешно… и удобно.

Кто-то мяукнул справа от меня. Я повернул голову и встретился взглядом с большим серым котом. Тот сидел в паре метрах и чуть ленно, но все же внимательно следил за мной зелеными глазами. Я чуть отошел от большой каменной клумбы с гортензиями, пропуская хозяина улицы вперед. Кот не сдвинулся с места. На шее у него поблескивал изящный кулон.

— Привет, Шико, — улыбнулся я, прочитав имя, и чуть приподнял шляпу.

Кот довольно прищурился и зевнул. Ему было скучно, в соседних домах представители кошачьих были изнеженными жирными тюленями, которые не считали нужным посещать улицу, когда дома их обхаживали домработницы и кормили хозяева. Он один тут гулял и делал это часто.

Не стоило думать, что я так хорошо знал о том, как жили кошки на Паинтон-стрит, это все мне дружелюбно поведал единственный гуляющий тут кот — потому хозяин улицы. Моя мать умела общаться с собратьями нашими меньшими так, будто разговаривала с другим прямоходящим. К сожалению, такая полезная способность у меня отсутствовала в силу не чистой крови. Но я умел их понимать, на своем уровне. Будто это знание само ко мне приходило.

Шико понравилось, что я назвал его по имени и поприветствовал как равного себе прямоходящего. Которых он, впрочем, не сильно жаловал. Его хозяйка была старой и отказывалась уйти из дома, чтобы не мешать своим детям и внукам жить спокойно и достойно. Этого Шико не понимал, он думал, что старуха просто хваталась за ниточку, которую давно пора отпустить. Какая радость сидеть целыми днями у окна и не иметь возможности побегать по дому или большому двору? У него на этот счет было весьма циничное мнение.

Мы переглядывались недолго, после чего Шико встал на все четыре и заинтересованно поднял хвост. Я кивнул, будто в ответ. Он подошел ближе, обнюхал мои ботинки. Я ухмыльнулся, почуяв его интерес и азарт.

— А ты авантюрист, — склонившись, я потрепал Шико за ухом. — Договорились. С меня мясо, с тебя слежка.

* * *

В офисе я оказался далеко за полночь, взмокший и уставший, зато в кармане брюк лежал листочек с адресом санатория, где расположился на данный момент подозреваемый. Как я и предполагал, это было не простое оздоровительное заведение, а лечебница для зависимых, где лучшие психиатры использовали передовые методы в лечении пациентов. Выяснилось, что молодого Корвана туда увезли на следующий день после смерти единственного сына Пенгроувтов. Об этом мне поведал мой новый четырехлапый приятель. Он как раз ловил синицу недалеко от дома Кастеров, когда его привлек человеческий шум. Молодой и резко пахнущий человек плакал, когда его усаживали в большую и страшную машину. Другой человек, который пах чернилами и бумагой, отдавал людям в синей форме сумку, в которой не было ничего интересного для тонкого нюха Шико.

Смекнуть, что это были не простые сотрудники санатория или кто-то из адвокатской конторы Кастера, было легко. Поэтому, потянув за ниточки в городской поликлинике и разорившись ровно на одну плитку хорошего шоколада, я раздобыл адрес, куда отправили сына адвоката Кастера. Всего лечебниц для душевно больных или зависимых личностей в Аркене и его окрестностях насчитывалось пять, но мне предстояло отправиться в самый дальний, утонувший в купели леса «Балтингейл».

Попасть туда, как меня заверили, будет невероятно сложно, едва ли не тяжелее, чем пройти в университет короля Эдварда. Поэтому я нанес поздний визит к сенатору. Ну, раз уж мы стали такими хорошими друзьями, что он просил звать его по имени и смел угрожать мне и Джойс, почему бы не побыть наглым каттом? А звонить и лишний раз давать повод телефонистке задуматься зачем какой-то частный детектив Майкл Олфорд мог несколько раз на дню звонить первому сенатору Боллсви и его друзьям Пенгроувтам, я не хотел.

Поэтому ближе к полуночи был в особняке сенатора, который неожиданно радушно принял меня, несмотря на поздний час. Это было невероятное и красивое имение, с большим садом, изящным фонтаном перед главным входом, ухоженным газоном и кучей охраны. Хотя я едва уговорил мордоворота у ворот сообщить о своем приходе. Мужик намеревался хорошенько меня отделать, чтобы неповадно было бродить ночами у важных людей перед домом.

— Ты на самом деле считаешь, что мальчик мог убить Оливера? — спросил полувампир, отхлебнув бренди из бокала.

Мы сидели в хозяйской части особняка, в баре, который был большего моего офиса. Мне стало неуютно в таком шикарном интерьере из мореного дуба и кожи. Аромат здесь стоял приятный, никакого намека на Аркенскую вонь.

— Не считаю, просто пока все указывает на это. Поэтому мне нужен пропуск в «Балтингейл».

Я сидел за барной стойкой, пока сенатор в достаточно простом домашнем костюме, состоящем из кофты с укороченными рукавами и штанов, самостоятельно нарезал сыр и выкладывал виноград на тарелку. Нечего сказать, от такой картины мне стало еще более неуютно. Боллсви оставил передо мной тарелку и наполнил мой стакан небольшой порцией бренди.

— Думаю, ты оценишь этот букет лучше любого человека, — он заговорщицки улыбнулся и вновь сделал глоток.

Я повел носом. На самом деле, такого отменного хересного бренди я давно не чуял. Сложно было сказать виноград каких сортов входил в состав, но это пахло дорого и лимитировано.

— Признаюсь, я удивлен, — ответил я после маленького глотка. Он совсем не обжигал, а приятно грел глотку.

— Достать его было сложно, даже мне.

Странно, что сенатор тратил такой ценный напиток на меня — простого катта, которых, по его словам, он недолюбливал. Только озвучивать я это не стал. Как и любой хороший политик, он умел располагать к себе, а его истинные эмоции были погребены глубоко под скорлупой.

— Ладно, будет тебе пропуск. Только скажи, надо ли хлопотать на счет твоей красотки?

Пригубив бренди, я в очередной раз задумался. Джойс могла бы пригодится, но готов ли я опять попадать на деньги за ее услуги? С другой стороны, если обговорить ход допроса заранее и применить ее…хм…чары расположения в нужное время, то парень мог выложить больше ожидаемого.

Сенатор же расценил мое молчание по-своему:

— Та еще чертовка, да?

— Что? — нахмурился я, не сильно горя желанием вести подобные беседы.

Боллсви ухмыльнулся и уселся на барный стул напротив меня. Создавалось ощущение, что сейчас пойдет дружеская беседа, но я постоянно повторял себе, кто передо мной и что он мог сделать с моей лицензией детектива.

— По глазам у нее виден норов, — он отправил в рот кусочек сыра и довольно прожевал, параллельно наливая себе уже четвертую за наш разговор порцию бренди. Он что, решил напиться? — Такие могут укусить в постели.

— Не знаю, у нас сугубо рабочие отношения, — я опрокинул в себя остатки бренди и ухватил виноградинку. — Сенатор Болл…

— О, Древо, — он поморщился, будто ему отдавили палец на ноге, — я же говорил, зови меня просто Ричард или Рик.

— Хорошо, — выдохнул я, глядя как он подливал мне еще алкоголя, — Рик, я попрошу не трогать эту тему. А на счет пропуска, да, на нее тоже потребуется, как и на ее фамильяра.

Тот кивнул, что понял и опрокинул в себя целую порцию. Я поспешил сделать так же, ибо когда еще удастся такое распробовать. Тем более мысли сами буквально на мгновение подкинули откровенную сцену в мое сознание. Обнаженная, разгоряченная ведьма на светлых простынях подо мной, платиновые с голубыми прядками волосы разметались, а легкий аромат бальзамической лаванды с цитрусом и корицей окутывал нас, смешиваясь с моим запахом. Красиво, но невозможно. Я взглянул на свою ладонь, странным образом до сих пор ощущая ее прикосновение. Девушка хотела мной манипулировать, «расположить к себе» и унять мой короткий гнев, что, признаться, ей удалось. Странные и приятные ощущения.

— Ну, как тебе выпивка, Майкл? — Рик посмотрел на меня так, будто прекрасно умел читать мысли.

— Отлично, но достаточно, — я отставил свой бокал, а сенатор даже не пытался закончить возлияния. — Рик, а почему Пенгроувты не желают со мной общаться? У меня есть некоторые вопросы на счет их сына.

— У них горе, Майкл, а ты просто частный детектив, у которого нет права опрашивать кого бы то ни было. Дай им время, и они сами к тебе придут.

Фраза прозвучала немного угрожающе, впрочем, кроваво-красные глаза собеседника оставались чуть прикрыты, будто от удовольствия, и не внушали никакой опаски. Он лишь смотрел на меня, а я — на него. Но именно в этот момент мне стало кристально ясно, почему столь влиятельные люди обратились ко мне. Из-за моего происхождения. Если вдруг какая-либо информация, пусть даже капля, утечет не тем людям или в газеты, то можно будет списать на мою каттскую натуру и сказать, что такие, как я, никогда не отличались благочестивостью и правдивостью. Просто какой-то катт-полукровка решил, что сможет заработать на слухах и горе людей. Этакий козел отпущения. Им даже ничего не надо будет делать, просто подтолкнуть газеты в нужном направлении, и меня линчуют прямо в моем же офисе. О карьере придется забыть.

Странно, что раньше это до меня не дошло. А еще я самолично подставил молодую ведьму, лишь начавшую жить.

«Может, не зря ты вылетел со службы, Олфорд», — легкий шум в голове, вызванный выпивкой, тут же рассеялся.

— Если бы была такая возможность, — я прищурился, глядя на поглощавшего сыр вампира, — ты бы смог достать чистейший Серый Вез?

Боллсви на мгновение застыл и недоуменно уставился на меня. Его, безусловно, шокировал мой вопрос. А может, это отличная игра прожженного политика, как утром в университете. Он должен был знать, что убило бедного Оливера. Раз Лэй доложил ему о нашем с Джойс визите, то, стало быть, сказал и о причине смерти.

— Только не говори, что я доверил дело наркоману, — мужчина оскалился.

Я с опаской покосился на его длинные клыки, вовсе не желая испытывать терпение этого по истине большого мужчины.

— Я не наркоман, — казалось, внутренний голос рассмеялся от этих слов. — Мне нужно знать, кто в городе может обеспечить человека с деньгами таким товаром.

Сенатор потер гладковыбритый подбородок и задумчиво хмыкнул.

— Никогда не пользовался подобными услугами и, честно признаться, даже не знаю у кого поинтересоваться.

Я кивнул сенатору и больше не касался темы. Он, наверное, считал меня идиотом, если думал, что я поверю. Даже если не сам Ричард Боллсви увяз в делах наркоторговли, то его хороший друг мистер Пенгроувт уж точно имел к этому прямое отношение. Но, увы, отчего-то известный банкир и его жена не желали со мной говорить, и дело тут было вовсе не в родительском горе. Что-то еще, но что?

В баре у Боллсви я просидел еще около минут двадцати, мы говорили на отстраненные темы и приканчивали остатки сыра с виноградом. Потом мы распрощались, и я вышел в аркенскую ночь, не менее душную, чем день.

Позже, стоя под ледяными струями душа, — нагреватель опять сдох, — я гонял в голове варианты настоящего мотива убийства молодого человека. Мог ли отец Оливера быть каким-либо образом причастным к смерти сына? Имелись ли у него конкуренты в морфиновых поставках, или же это на самом деле месть Корвана Кастера? Что же, надо для начала посетить «Балтингейл» и выяснить, что известно Корвану.

Я вылез из душа и замер, принюхиваясь. Что-то было не так. Неровно стоящая швабра по обыкновению упала и шлепнула меня по спине, но я не обратил внимания, даже не стал ее поднимать. Напротив, едва запахнувшись в полотенце, вылетел в коридор. Тонкий, но жгучий запах скорой смерти и крови тянулся с нижнего этажа. Если бы это происходило в Крысином квартале я бы навряд ли так напрягся, но на Мерсери-стрит не было ни бомжей, ни наркоманов, ни больных животных, чтобы вот так умирать на пороге вашего дома.

— Помоги, — если бы не каттский слух, я бы вряд ли услышал сдавленное сипение. Запах мокрой шерсти ударил в нос. Но шерсти не моей.

Сбегав в спальню и быстро натянув домашние штаны, я медленно спустился к входной двери. Тяжелые напольные часы размеренно отсчитывали уже второй час ночи, поблескивая в полутьме металлическим маятником. Не издавая ни звука, я крался к выходу, не понимая, чего ожидать: либо подстава, либо кто-то и правда умирал прямо под моей дверью. Снова сипение и звук, будто когти скребли о дерево.

— Помо… — тяжелый, прерывистый вздох, — … ги.

Я распахнул дверь и в ужасе уставился на крупного черного кота. Весь мокрый, он ввалился ко мне, лапы подкосились, и животное с мягким стуком упало на коврик в прихожей. В желтых глазах потухала жизнь и, неожиданно, магия. Кажется, это был фамильяр неизвестной мне ведьмы. Мохнатый весь затрясся и из его рта потекла кровь.

— О, Древо! — я подскочил к коту и приложил ладонь к его мокрому меху. Похолодев, обнаружил, что весь его бок в крови, а хвост отрезан почти под корень. Какого хрена происходило? — Кто тебя так, друг?

Он на секунду прикрыл глаза и снова начал трясись. Это была агония, а я был совершенно бессилен.

— Мойра… моя Мойра, — едва слышно побулькал кот. Слова давались ему безумно тяжело. — Ее забрали, а ме… меня п…пырнули…

— Погоди, молчи, я кое-кого знаю, она и не таких вытаскивала, — головой я понимал, что скорее всего уже не успею к Джойс, даже если смогу найти такси, но все равно подорвался и схватил свой пиджак с вешалки.

— Моя Мойра, — только и хрипел мой ночной посетитель, пока я аккуратно перекладывал его на пиджак, намереваясь в любом случае срочно отправиться на улицу Синих дам. — Ты знаешь… Дина? — на мгновение его взгляд посветлел, желтые искрящиеся глаза сфокусировались на мне. Я кивнул. Наверное, он пришел по запаху. — Хорошо. Скажи… — я не знал, что в кошках столько крови, ком встал в горле при виде того, как фамильяр умирал в ужасных муках, пытаясь что-то поведать. — Их забирают… моя Мойра.

— Так, парень, держись и не вздумай закрывать глаза, — я связал рукава моего единственного хорошего пиджака и сделал какое-то подобие переноски. Сейчас было абсолютно плевать, что пиджак придет в негодность. — Мне надо одеться, я буду через минуту, ты держись.

— Нет, — он дернулся, будто пытался встать, — не уходи…не хочу уми…рать один.

Больше он не сказал ни слова. Кота скрутил ужасный спазм, изо рта потоками лились сгустки крови, он захлебывался ей, высунув длинный язык. Было тяжело слышать эти звуки, от него смердело смертью так, что мне сделалось дурно, но я сглотнул горькую слюну и сел рядом.

— Я с тобой, — сипло, но спокойно постарался проговорить я, аккуратно поглаживая умирающего по слипшейся от крови шерсти. — Сейчас все пройдет.

И оно прошло. Совсем быстро. На Мерсери-стрит впервые за долгое время не горели фонари, теплый ночной воздух обдувал нас сквозь открытую дверь, высушивая кровь на моих руках и унося с собой душу фамильяра, имени которого я не знал.

После, уже не торопясь, я оделся, взял пиджак — а в нем и тело кота — на руки и вновь вышел в ночь. Отдохнуть сегодня мне не светило, впрочем, как и ведьме, к которой я направился.

* * *

Улица Синих дам, как всегда, не спала. Я медленно продвигался к дому Джойс, прижимая к себе чужого фамильяра. Просто не знал, куда еще можно пойти. Мог обратиться в Ковен, но это навело бы их на наши с Джойс дела, и там уже можно было бы смиряться с полным крахом. Что насчет способностей ведьмы: я не был уверен, зарегистрирована ли она официально или же работала сама по себе. Да и кот знал Дина, стало быть, сейчас варианта лучше не существовало.

Она открыла дверь не сразу. Сначала я услышал раздраженное ворчание хорька, потом он резко умолк, и послышались шаги девушки. Ведьма куталась в красивый восточный халат с расшитыми пионами и заспано потирала глаза. Волосы растрепались, а макияж отсутствовал. Такой я ее никогда не видел. Мое скорбное молчание Джойс поняла не сразу, а я сперва даже не нашел, с чего начать.

— Майкл? — ее взгляд опустился на окровавленный сверток в моих руках. — Что это?

— Можно я войду? — мой усталый и печальный тон заставил ее оторвать взгляд от свертка и вновь посмотреть на меня.

Наверное, она что-то разглядела в моем лице, потому что не стала прогонять или ворчать, а просто кивнула.

— Конечно, — Джойс отошла в сторону, пропуская меня внутрь.

Хорек, выжидающе поднявшись на задние лапы, сидел на столе рядом с гримуаром и, как только я вошел, приоткрыл рот в немом ужасе. Наверное, учуял, кого именно я принес.

— Святые орки, — проговорил он, стягивая шляпку с головы.

Загрузка...