Глава 9

Стефка почувствовала горячее дыхание на щеке и услышала негромкое урчание. Этот звук вовсе не был похож на мурчание кошки, да и вообще госпожица даже не представляла что за существо может выводить подобные рулады. Но учитывая, что рот ей зажимала широкая ладонь — это все-таки человек, а точнее нимфа мужского пола. Урчание стало требовательнее, госпожица почувствовала что её шею будто обнюхиваю, тычутся носом и сдавленно пискнула. А вдруг тот, кто за её спиной собирается ею перекусить?

В ухо угрожающе шикнули, будто призывая к молчанию и ладонь медленно разжала ей рот. Стефка тут же обернулась и встретилась взглядом с тем самым дикарем, который приходил за пареньком и над чириканьем которого она так неблагоразумно посмеялась. Теперь же этот дикарь смеялся над ней — на его лице играла широкая улыбка, глаза светились весельем. Дав разглядеть себя, он вдруг потянул Стефку за руку в воду, но госпожица уцепилась рукой за ветви дерева и упиралась изо всех сил. Дикарь удивленно чирикнул, а Стефка зашипела:

— Отпусти меня, и можешь не чирикать — я все равно тебя не понимаю!

Мужчина замер, удивленно прислушиваясь к незнакомым звукам, а потом присвистнул и снова потянул Стефку. Она поняла, что силы не равны и вдруг вспомнила приставания княжича и то, как Петра расправилась с Захари. Госпожица отпустила ветку, но лишь затем, чтобы схватить стебель-сосуд, торчащий из песка и с силой опустить его на голову дикарю. Стебель не выдержал удара, хрустнул и распался на две половины вдоль. Но Стефка продолжала молотить им по голове дикаря. Боли ему она точно не могла причинить таким "оружием", но заставила отмахиваться и выпустить руку девушки. Стефка не упустила момент и тут же вскочила с дерева и побежала к танцующим нимфам, разыскивая Сурру.

Нимфа танцевала в обнимку со своей сестрой какой-то задорный танец, судя по тому как нимфы с визгом подскакивали вверх и хохотали, падая в песок. Но Стефка решила, что с неё хватит впечатлений. Да и темно уже, а вокруг ни одного факела или светильника лишь звезды на небе. Она схватила Сурру за руку и громко заговорила, пытаясь перекричать визг танцующих нимф:

— Сурра, пойдем, поздно уже.

Нимфа посмотрела на Стефку мутноватым взглядом:

— Стефка? Тебе плохо? Тогда пойдем купаться!

Но госпожица мотнула головой:

— Хватит уже купаться, пойдем!

Но Сурра с визгом побежала в реку и госпожице пришлось ждать, пока нимфа не наплещется. Но когда она вылезла из воды то и следа не осталось от мутного взгляда и чрезмерного веселья. Расцеловавшись с сестрами, Сурра легко взобралась по крутому откосу и остановилась, дожидаясь пока Стефка вскарабкается следом.

Луг словно утонул в темноте. Госпожица совсем потерялась и если бы не Сурра, то и не знала в какую сторону идти.

— Стефка, тебе понравилось?

— Да, было весело. Только вот…пока я сидела на дереве, ко мне подкрался мужчина и хотел утянуть в воду.

Сурра резко обернулась:

— Мужчина? Какой мужчина?

— Рыжий…

Нимфа прыснула:

— Так они все рыжие!

— Он перед праздником приходил за Дерри. Тот, которого твои сестры прогнали с хохотом.

Сурра задумчиво посмотрела на Стефку:

— Ты понравилась ему, но он не знает, что ты другая, не как мы. Будь осторожна.

Утром Стефка с трудом раскрыла глаза. Все лицо словно намочили липким сиропом. Во рту сухо, а голова раскалывается. Никогда в жизни госпожица не чувствовала себя настолько отвратительно. Она прекрасно помнит, что вчера легла в замечательном состоянии и настроении, ну только устала немного на празднике. Даже ворчание Димитра позабавило Стефку, а не разозлило. Молодой лекарь оказывается вовсе не спал, а ждал их возвращения, сидя возле хижины. А когда увидел их, бросил хмурый взгляд именно на Стефку, и пробормотал что-то вроде: "Нагулялись".

Госпожица со стоном села на своем ложе и почувствовала головокружение. Этого только не хватало. Надо срочно умыться, смыть с лица липкость.

На песке возле озера уже сидела Сурра, подставляя первым лучам солнца свое лицо. Когда нимфа обернулась и увидела Стефку, лицо её приняло озабоченное выражение. Госпожица лишь грустно хмыкнула, она и сама понимала, что выглядит ужасно. Зайдя в воду по грудь, Стефка окунулась пару раз с головой, потом тщательно смыла с лица липкий пот. При этом девушка даже не сняла с себя легкое платье — его пора бы уже сменить, но её гардероб остался в замке отца. Выйдя из воды, она уселась прямо на песок- на большее сил просто не было. Повернувшись в сторону нимфы, Стефка пожаловалась:

— Сурра, мне так плохо…

Сурра и сама видела, что с девушкой что-то неладное. Она обеспокоено поспешила в хижину и вернулась уже вместе с магистром. Стефан Карловиц заглянул в глаза госпожице и поинтересовался:

— Вчера на празднике вы что-то ели, пили, госпожица?

— Только сладкую воду, всего два глоточка.

Магистр резко повернулся в сторону супруги:

— Сурра, я же предупреждал!

Нимфа, казалось, была расстроена и покаянно сцепила руки:

— Стефан, я совсем забыла! Потом я завела Стефку в воду и ей стало легче…

Стефан вздохнул:

— Сурра, на нас не действует вода исцеляющим образом. Мы не нимфы! А вы, госпожица Стефка, в следующий раз будьте благоразумнее. Не стоит пить и есть все, что вам предлагают в чужом мире. Это может быть просто опасно для жизни.

Сил спорить у госпожицы не было и она виновато спросила:

— А что со мной? Я отравилась, да?

Магистр хмыкнул:

— Можете считать, что вы просто выпили бутылку крепкого вина в одиночку. Сурра, принеси кувшин с водой!

Когда нимфа вернулась с водой, магистр помог госпожице напиться и даже когда Стефка отстранилась от кувшина, настоял на том, чтобы она сделала еще пару глотков. И тут из хижины, зевая и потягиваясь, вышел Димитр. Оглядев всех собравшихся на берегу озера, лекарь поинтересовался:

— Что-то случилось?

— Стефка отравилась сладкой водой, — Сурра вздохнула и опустила глаза. Она не любила, когда Стефан хмурился и сердился и чувствовала себя ужасно виноватой. Димитр перевел взгляд на магистра и тот кивнул:

— Нимфы пьют сок растения, которое они называют ларэя. На нимф он оказывает такое же действие, как на человека крепкое вино. Но им достаточно потом окунуться в воду, чтобы прийти в себя. А госпожица Стефка неосмотрительно перебрала вчера с напитком…

— Всего два глоточка, — пролепетала госпожица. Она почувствовала себя распутницей, которая пьет по кабакам наравне с мужчинами.

Магистр поднялся с песка и обратился к правнуку:

— Димитр, раз ты лекарь, то попробуй исцелить госпожицу с помощью магии.

— Но, дед, у тебя это получится лучше…

— Само собой. Но ты же собираешься поступать в Академию и развивать магию исцеления? Вот и начинай. А мы с Суррой пойдем за водой на родник.

Димитр проводил взглядом магистра и присел возле Стефки:

— Госпожица, подождите всего пару минут. Я приведу себя в порядок и займусь вашим лечением.

Стефка сидела на берегу в мокром платье, обхватив себя руками. Это невероятно, но под солнечными лучами, которые уже ощутимо припекали, она чувствовала, что её начинает бить озноб. Мокрые волосы свисали на лицо и меньше всего сейчас девушке хотелось, чтобы Димитр смотрел на неё в таком неприглядном виде. Но из-за ужасного состояния она не решилась бы противиться — хотелось поскорее избавиться от жуткой головной боли.

Димитр опустился на колени перед госпожицей: его взгляд был сосредоточен и серьезен:

— Госпожица Стефка, позвольте…

Он запустил свои пальцы прямо в волосы госпожицы, обхватывая её голову, и она замерла: почувствовала тепло, которое заструилось будто из пальцев лекаря и стало растекаться по всему телу Стефки. Боль постепенно отступала и госпожица даже вздохнула: какое блаженство, когда ничего не болит. Сквозь прикрытые ресницы она бросила взгляд на лицо Димитра: лекарь заметно побледнел, но продолжал что-то шептать и рук не убирал. Стефка снова закрыла глаза, ей почему-то стало неловко от того, что она будто подсматривает.

— Стефка, как ты себя чувствуешь сейчас? — раздался шепот лекаря возле самого уха и госпожица вздрогнула.

— Гораздо лучше, благодарю вас, Димитр.

Она осторожно освободилась из рук лекаря и чуть отодвинулась. Димитр удержал её за локоть:

— Еще одно заклинание, для закрепления исцеляющего действия…

И тут же приник к губам госпожицы. Поцелуй, как и в прошлый раз был нежным и трепетным. Может поэтому Стефка и не оттолкнула Димитра.

Когда, наконец, они оторвались друг от друга, ни Димитр ни Стефка не могли заставить себя взглянуть в глаза другому. Лекарь вскочил на ноги и скрылся в хижине, а Стефка так и осталась сидеть на песке. Она была уверена, что Димитр снова соврал — это был обычный поцелуй, а вовсе не магический. Но не спешила уличить лекаря в обмане, сама себе удивляясь. В памяти всплыли слова Димитра, сказанные накануне о том, что в этом мире они равны. Традиции и условности их родного мира здесь порой были неуместны и только осложнили бы все. Она уже ходит босая, в полупрозрачном платье, ест руками, а вчера, даже подумать страшно, визжала вместе с нимфами, напившись дурманящего сока. Скорее всего, Стефка даже своей верной Петре не осмелится рассказать обо всем, что здесь с ней происходило. И если будучи дочерью Грегори Майстора госпожица не могла ответить взаимностью на чувства простого лекаря, то здесь, она может позволить себе немного больше. Тем более, что это так волнительно…


Когда магистр и Димитр занялись созданием артефакта, позволяющего перемещаться между мирами, Стефка подсела к Сурре с важным, как ей казалось, разговором:

— Сурра, а где вы берете платья? Не на деревьях же они здесь растут?

Нимфа удивленно посмотрела на госпожицу и звонко рассмеялась:

— На деревьях? Ну ты и шутница! Тебе что это платье разонравилось?

— Сурра, в нашем мире принято часто менять платья, тем более что это уже требует стирки. Так где вы берете платья?

Нимфа задумалась, а потом развела руками:

— Я не знаю, как это объяснить на вашем языке… Но если ты хочешь новое платье, то ты должна пойти со мной.

Стефка с готовностью вскочила на ноги и Сурра повела госпожицу через луг.

— Мы опять идем к реке?

— Да, я позову сестер, они помогут.

Дальше они шли уже вчетвером — две молоденькие нимфы составили им компанию. Там же, у реки они отломали от поваленных деревьев толстые ветви и вооружившись ими, продолжили путь.

Они спустились по течению и перешли реку вброд на мелководье. На другом берегу госпожица увидела невысокие и каменистые холмы, которые тянулись до самого горизонта и между ними синели и зеленели кляксы озер. Не отходя далеко от берега нимфы нарвали охапку речных водорослей с длинными и широкими листьями. Этими водорослями они обмотали себе ступни ног и все это закрепили завязками из травы. Сурра помогла Стефке, но на вопрос госпожицы "зачем это?" не ответила, а приложила палец к губам, призывая к молчанию.

Их путь лежал прямо к холмам, а точнее, к одной из пещер, которых здесь было видимо-невидимо. Чем ближе они подходили к пещере, тем больше камней встречалось на тропинке, трава, наоборот, росла небольшими островками, а потом и вовсе исчезла. Стефка озиралась по сторонам и уже жалела, что заговорила о новом платье. Что-то ей совсем не нравилась пещера в которую ведут её нимфы, да и сами речные девушки были напряжены, ступали осторожно и обменивались какими-то знаками.

Возле самой пещеры, которая дохнула на них холодом и сыростью, Сурра взяла Стефку за руку и снова показала знаком, чтобы та молчала. Госпожица кивнула и осторожно шагнула вслед за Суррой. Под ногами были осклизлые мелкие камешки, наверное для того чтобы не поскользнуться на них, нимфы и обмотали ступни. Глаза постепенно привыкали к сгущающейся темноте и Стефка огляделась. Но лучше бы она этого не делала. Все стены и потолок пещеры были устланы толстым слоем паутины. Вряд ли такое могли создать маленькие паучки, которых госпожица видела в замке отца в укромных уголках и под лестницей. Их паутинки переливались словно серебряные в солнечных лучах и они хоть и не вызывали симпатии у Стефки, но казались вполне безобидными если их не трогать. Здесь же, с потолка свисали лохмотья, в которой, наверняка, мог запутаться и человек, если бы мог летать.

Нимфы переглянулись, кивнули друг другу и подняв кверху палки, стали наматывать на них паутину. Сурра отпустила руку Стефки, потому что для такого дела были необходимы обе руки. Госпожица посмотрела на свою палку и вздохнув, попыталась повторить движения нимф. Но выходило плохо. Паутина рвалась, руки уставали и госпожица решила, что лучше она соскребет паутину со стен. Стало получаться гораздо быстрее, но когда девушка задела толстым суком о каменную поверхность, раздался громкий скрежет и нимфы испуганно оглянулись на Стефку. Сурра укоризненно покачала головой и продолжила наматывать лохмотья паутины на палку. Госпожица стала аккуратнее, но когда она потянулась повыше, туда где свисали белые куски липкой субстанции, вдруг комок паутины зашевелился и из-под неё выполз огромный паук. Вернее, он медленно выползал и глаза Стефки округлялись по мере того, как она осознавала его размеры. Паук был белого цвета, наверное поэтому его сразу и не заметила госпожица. Его полупрозрачное брюшко было размером со среднюю тыкву, а на восьми лапках были хорошо заметны белоснежные ворсинки. Стефка невольно охнула, когда все восемь черных глаз паука уставились на госпожицу. Сурра обернулась и заметив на стене хозяина паутины потянула одну из своих сестер за руку. Та схватила другую нимфу и они попятились к выходу пещеры.

Стефка тоже попятилась, но уже у самого выхода поскользнулась и громко ойкнула. Эхо гулко разнесло её крик по пещере. Тут уже нимфы что было сил бросились бежать к реке. Сурра тянула Стефку за руку и госпожица неслась как угорелая, боясь обернуться. Когда до берега было всего несколько шагов каменистая земля под ногами задрожала и нимфы заверещали что-то на своем языке, прыгая с разбега в воду. Мелководье было чуть в стороне, но Стефка, забыв обо всем от страха прыгнула в реку вслед за нимфами.

О том, что она не умеет плавать вспомнила только когда с головой ушла в мутную воду. От того, что под ногами не оказалось ничего кроме воды, Стефка почувствовала нарастающую панику и замолотила руками, как только вынырнула из глубины. В правой руке она все еще сжимала ветку с намотанной паутиной. Она хотела позвать на помощь, но тут рядом появилась Сурра и Стефка вцепилась в нимфу. Сурра развернулась к госпожице спиной, указывая свободной рукой на свои плечи. Так они и плыли к берегу — впереди нимфа, а за ней Стефка держась за плечи Сурры. На берег они вылезли далеко от селения нимф. Стефка посмотрела на мокрую паутину и спросила:

— Теперь придется за новой идти?

Но Сурра покачала головой, а вот одна из её сестер гневно сверкая глазами в сторону Стефки, разразилась громким клекотом и свистом. Сурра что-то ей ответила и между двумя нимфами завязалась словесная перепалка. Госпожица понимала, что сделала что-то не так в пещере. Но ведь ей никто не объяснил что и как нужно делать, а главное, чего ни в коем случае делать нельзя. Вторая сестра Сурры сначала безучастно слушала ругающихся, а потом вдруг оживилась, вскочила на ноги и кому-то помахала, глядя на реку.

Оказалось, что к ним приплыли два рыжих дикаря. И одним из них был "старый знакомый" Стефки. Госпожица напряглась, заметив, что мужчины выбираются на берег, но нимфы казались совершенно спокойными и даже ругаться перестали. И Стефка снова услышала как между собой общаются речные люди. Громкий свист, чириканье и звонкие переливы разнеслись по берегу. Видимо, нимфы рассказывали о своем походе в пещеру, потому что показывали на ветки с намотанной паутиной, одна из нимф кивнула в сторону Стефки и госпожица съежилась под пристальными взглядами мужчин.

Одна из нимф вдруг ласково заворковала с рыжим дикарем и он, взяв её за руку, потянул в воду. Очень скоро парочка уплыла вниз по течению и скрылась из глаз. Стефка не удержалась от вопроса:

— Куда это они?

Сурра улыбнулась и просто ответила:

— Они поплыли туда, где никто им не помешает любить друг друга.

Когда до Стефки дошел смысл её слов, госпожица густо покраснела и отвернулась. Их разговор внимательно слушал второй рыжий мужчина, который все не спускал глаз со Стефки. Видимо, он никак не мог понять, что за странная нимфа объявилась у них на реке: белокурая, разговаривает на непонятном языке и лупит по голове мужчин чем ни попадя.

Свое любопытство мужчина решил удовлетворить, пристав к Сурре с расспросами. По тому, как неохотно отвечала Сурра было понятно, что говорить на эту тему нимфа не хочет, но дикарь был настойчив и продолжал расспросы. А Сурра, подобрав брошенную уплывшей сестрой ветку с паутиной, направилась к селению нимф. Стефка и вторая нимфа шли следом молча. Да и как разговаривать, если они не понимают языка друг друга, а нимфа к тому же считает Стефку виноватой в том страхе, который они все пережили. Правда, чего так испугались нимфы и от чего дрожала земля под ногами никто госпожице так и не объяснил.

На подходе к селению нимф рыжий дикарь остановился. Ему нельзя заходить на территорию женщин без их приглашения и Стефку этот факт порадовал. Пристальные взгляды этого дикаря и пугали и волновали одновременно, но больше все-таки пугали. Сурра с сестрой ушли дальше, а госпожицу за руку схватил рыжий незнакомец. Она сделала попытку вырваться, но силы были неравны. Дикарь попытался что-то сказать, но заметив непонимающий взгляд Стефки замолчал. Но потянул её в воду. Госпожица оглянулась, надеясь, что Сурра сейчас заметит её отсутствие и придет на помощь. Но обе нимфы уже скрылись за изгибом берега. Дикарь тоже заметил, что они остались вдвоем и просто поднял Стефку на руки и все-таки затащил в воду. От испуга госпожица даже забыла закричать. Сейчас он её утянет под воду и она захлебнется. Но мужчина остановился в паре метров от берега, где вода доходила ему по пояс, а Стефке чуть выше. Не отрывая взгляда от девушки, он взял её за руку и вдруг в голове у Стефки отчетливо прозвучал вопрос: "Кто ты?".

Она испуганно и удивленно уставилась на дикаря, а тот ободряюще улыбнулся и снова Стефка услышала: "Кто ты?".

Она непонимающе уставилась на мужчину, невольно разглядывая его. Серо-зеленые глаза прищурены, наверное, из-за яркого солнца. Тонкие губы изогнуты в улыбке. А цвет кожи совсем не такой как у Сурры, а несколько светлее, хоть и белокожим его не назовешь. Рыжие волосы забраны в хвост и завязаны то ли водорослями, то ли травой.

Мужчина продолжал ждать ответ и госпожица про себя ответила: "Меня зовут Стефка". Может, этот дикарь и не имя имел в виду, когда интересовался, но вряд ли стоит пускаться в подробности. В голове Стефки тут же прозвучало: "Аррен".

Госпожица вежливо улыбнулась и решила, что на этом их знакомство и закончится. Она попыталась высвободить свою ладонь, но Аррен не отпустил.

"Я тебя раньше здесь не видел. Откуда ты?".

"Издалека".

Аррен хмыкнул и присвистнул, наверное ему не понравилось, что Стефка уклоняется от прямых ответов.

"Пойдем со мной. Я знаю замечательное место", — и мужчина потянул Стефку на глубину. Но та испуганно дернулась к берегу: "Я не умею плавать! Я утону!".

Аррен даже рот приоткрыл от удивления. Наверняка, в его жизни еще не встречались девушки, которые не умеют плавать. И тут со стороны берега раздался разгневанный свист и крики. Сурра забежала в воду и встала между Стефкой и Арреном, продолжая свистеть и чирикать на разные лады. Мужчина засмеялся и отпустил руку госпожицы, нырнув в воду подальше от разгневанной Сурры.

А потом Стефке пришлось наблюдать как несколько нимф полощут паутину в выдолбленном стволе дерева, растягивают её в разные стороны и снова полощут. Это было довольно скучно и долго, но паутина постепенно превращалась в кусок странной материи, из которой потом должны будут сшить ей платье. Когда получившийся кусок материи натянули на солнце между воткнутыми в песок кольями, Сурра позвала Стефку назад в хижину.

— Сурра, ты тоже можешь разговаривать мыслями? И как я смогла понять Аррена, если не знаю ваш язык?

Сурра улыбнулась, вспоминая первую встречу с магистром:

— Когда Стефан появился здесь, мы только так и могли сначала общаться — мыслями, но это очень неудобно. Нужно находиться в воде и держаться за руки. Стефан назвал это местной магией. И я решила, что будет лучше если я выучу язык Стефана, потому что у него выучить мой язык не получалось, — и Сурра звонко рассмеялась. Стефка понимающе кивнула: еще бы, научиться свистеть и чирикать не каждый сможет. Тем более, что как уже успела заметить госпожица, в языке нимф многое значат не только звуки, но и интонация, и громкость.

— А о чем ты говорила с Арреном? — Стефка покосилась на нимфу.

— Он очень любопытный и ты ему приглянулась. Но, мне кажется, тебе не нужно с ним разговаривать, Стефка. Ты другая, и он даже случайно, может навредить тебе. Помнишь, как получилось со сладкой водой? Да и зачем тебе с ним разговаривать? Стефан говорит, что мы скоро все вместе отправимся в ваш мир.

— И ты готова бросить своих сестер и отправиться в чужой мир?

— А почему нет? Рядом будет Стефан, значит все будет хорошо, — и Сурра беззаботно посмотрела на Стефку. Госпожица невольно позавидовала. Наверное, это здорово, когда рядом с тобой человек, которому безраздельно доверяешь и за которым готова отправиться даже в другой мир. Стефка вздохнула: встретит ли она когда-нибудь такого мужчину? Как только она вернется домой, отец, и она в этом уверена, выдаст её замуж, даже не поинтересовавшись мнением Стефки. И еще неизвестно, сможет ли она полюбить своего мужа…

От этих нерадостных дум госпожица вздохнула и получилось громко и печально. Сурра взяла ее за руку:

— Что-то не так? Почему ты грустишь?

Стефка решила не вдаваться в подробности:

— Просто у меня нет такого мужчины, рядом с которым я бы чувствовала себя любимой и защищенной.

Нимфа с сочувствием провела рукой по волосам Стефки.

— Не грусти. Когда моим сестрам грустно и им не хватает любви, они идут к Великой Гуррей. И она им помогает. Если хочешь, я свожу тебя к ней. Но не сейчас, через несколько ночей.

Загрузка...