ГЛАВА 12

Казалось невозможным, чтоб Нэл, после того как утром провела не один час на свежем воздухе, днем ходила по магазинам, а потом до глубокой ночи развлекалась на приеме, при этом не устала до смерти, а все еще оставалась полна жизни. В карете она была не просто бодра, но лихорадочно активна во все время поездки до гостиницы. Болтая и смеясь, то и дело поглядывая в окно, она ни минуты не сидела на месте и не закрывала рта. Она напоминала Кларе ребенка, проведшего слишком активный день и перед тем, как упасть и заснуть, пользующегося последними всплесками энергии.

Кларе надлежало встать рано утром, и ей пришло в голову, что она не предупредила об этом Аллингкота. Она повернулась к нему и предложила, чтоб утром его кучер сначала отвез в Брейнли ее, после чего вернулся за ним и Нэл. Он вполголоса ответил, что хочет переговорить с ней с глазу на глаз, прежде чем все они разойдутся по своим комнатам. Устроить это было нелегко, но, кто знает, у двери ее комнаты им, возможно, и удастся перекинуться парой слов без риска быть подслушанными Нэл.

Как только они вошли в гостиницу, Аллингкот тотчас же подошел к стойке хозяина. Клара и Нэл пошли наверх. Уходя от стойки, он улыбался, но не успел подняться наверх, как в нем вновь зародились сомнения и опасения. Джентльмена в гостинице не было, но никто не мешал ему слоняться где-то поблизости, держа наготове своих хромых кляч. Бен постучал в дверь Клары. Ей удалось уйти от Нэл пораньше. Та еще не легла, а ходила взад-вперед по комнате.

— Я подумал над тем, что вы предложили, — сказал он Кларе. — Я сам бы хотел отвезти вас в Брейнли, но не рискну оставить Нэл здесь одну. Будет лучше, ежели она проспит почти до свадьбы. Чем меньше она будет находиться в Брейнли, тем лучше. Мой кучер отвезет вас и вернется за нами. Жаль, что вам не удастся поспать подольше, но дело движется к концу. Я и сам глаз не сомкну, если уж на то пошло.

— Надо полагать, она едва держится на ногах. Наверняка будет спать как убитая.

Он с сожалением покачал головой.

— Нет, она слишком возбуждена, и я должен предупредить вас о причине. Хозяин гостиницы только что сказал мне, что Мур приехал. Нынче ночью она может сбежать. Я собираюсь всю ночь сидеть одетым, подслушивая у своей двери, ежели ей вздумается сбежать, я должен услышать. А вы попробуйте немного поспать.

— Что между ними происходит? Может, он безработный актер, ее будущий партнер по сцене?

— Насколько мне известно, работы у него нет, и он не актер.

— Тогда это чисто романтическая история.

— Романтическая, но, боюсь, с его стороны далеко не чистая.

— А басню про Ковент-Гарден вы выдумали специально для меня?

— Не совсем. В прошлом месяце она увлекалась именно этим. В этом же надеется сбежать с Муром.

— Да она просто ненормальная!

— Увы, — улыбнулся он, все еще снисходя к ее выходкам. — Со временем образумится. В глубине души она не такая уж плохая. Встретив правильного мужчину, она успокоится.

— Жаль, что это не Мур, — устало произнесла Клара.

— Этот негодяй?! Да он гоняется исключительно за ее состоянием. Гнусный, коварный сукин сын! С радостью вышвырнул бы его вон.

Не ревность ли вызвала столь грубый ответ? Похоже на то. Другую причину представить было сложно.

— Она знает, что он здесь? И поэтому такая взвинченная?

— Знает или нет, я не представляю. Скорее всего, они условились, что тот приедет. Полагаю, она его ждет. Мур о ней здесь расспрашивал. Хозяин, следуя моим указаниям, отрицал, что видел Нэл, а вот слуги нас выдали, так что он-то точно знает, что она здесь. Он может попытаться с ней связаться. Его нельзя к ней подпускать.

Столь ревнивая опека лишила в глазах Клары давешний разговор в Брейнли всякого очарования. Она кивнула и закрыла за собой дверь. Вскоре пришла Нэл, ей требовалось расстегнуть платье.

— Что хотел Бен? — спросила она.

То, что молодая леди, рывшаяся у нее в ридикюле, к тому же еще и подслушивает под дверью, не стало для Клары сюрпризом.

— Он хотел поговорить лично со мной, — ответила Клара.

— Полагаю, велел вам за мной приглядывать, — довольно улыбнулась Нэл. — Бен такой ревнивый, — добавила она, поглядывая на Клару из-под своих длинных ресниц. — Знаете, мы должны были пожениться, Бен и я. И все уже было устроено, но тут я встретила того, кто мне понравился больше.

Раз уж Нэл и так знала достаточно, Клара не стала дальше таиться.

— Мистера Мура? — спросила она.

Нэл надулась.

— О, он рассказал вам о Джорджи. Я была уверена, что, защищая мою репутацию, он промолчит. Да, Джордж Мур — тот самый человек. Он необыкновенно красив, мисс Кристофер. Держу пари, даже вы бы им восхитились.

— Судя по данному мне описанию, очень в том сомневаюсь, — ответила Клара, расстегивая пуговки как можно проворнее. Говорила ли Нэл правду о своей свадьбе с Аллингкотом, вот о чем она думала. — Так вы помолвлены с Аллингкотом? — спросила она.

— Неофициально. Все было устроено его отцом и моим дядей Англином.

— Его отец уже пару лет как умер. В чем же причина такой отсрочки?

— Мне тогда только исполнилось пятнадцать, так что свадьба, разумеется, не могла состояться сразу же. Но позже мы много времени проводили вместе. Он любит меня, — с полной уверенностью заявила Нэл. — Вы, по всей видимости, заметили, что он ревнует меня к любому, к кому я проявляю маломальский интерес. Вот хотя бы к вашему кузену Герберту. Бен не сказал о нем ни единого доброго слова. Но Джорджа он презирает как никого, поскольку знает, что я люблю его. Вот почему он вбил себе в голову, что Джордж уродлив, хотя на самом деле он невероятно красив.

— И вы не собираетесь замуж за Аллингкота?

— Нет, именно из-за этого Бен так и бесится, но меня ему не испугать. Я знаю, как с ним обращаться.

Казалось, в этом высокомерном хвастовстве имелась доля правды. Аллингкот со странным упорством отказывался признать мисс Мулдун невоспитанной нахалкой, каковой она и являлась на самом деле. Улыбался он ей всегда с нежностью, причем большей, чем следовало бы, учитывая ее поведение. Что еще, кроме любви, могло объяснить подобную слепоту и такой гнев в отношении мистера Мура?

— Я безумно устала, — сказала Клара, как только покончила с последней пуговкой.

— Жаль, я… мы не подумали и не взяли с собой немного лауданума36, а то бы вы отлично выспались.

— Очень жаль, — настороженно ответила Клара.

Было удивительно, что ей не подлили снотворного, но с накопившейся за прошедшую неделю усталостью она сомневалась, что продержится и не заснет достаточно долго. Однако она сумела дождаться, когда Нэл легла в постель, после чего долго ждала ровного дыхания, означавшего бы глубокий сон, однако до нее доносился лишь скрип кровати, когда Нэл ворочалась. Так продолжалось не меньше часа. С досады Клара натянула на голову одеяло, но беспокойные звуки из-за занавески проникали и через него.

До своих комнат они добрались лишь к часу ночи, и вот уже пару часов Нэл не желала успокоиться и не давала Кларе заснуть. В два пятнадцать Нэл испустила тяжкий вздох. Клара притворилась, будто ничего не слышит, но за ним последовал еще более тяжкий, и Клара поняла, что ежели она желает хоть немного поспать, придется выяснить, что же случилось с мисс Мулдун, и попытаться ее успокоить. Надо полагать, в третьем часу утра ту начали мучить приступы голода.

Спустив ноги с кровати, Клара сунула их в тапочки, натянула халат и пошла в соседнюю комнату.

— Меня тошнит, — почти беззвучно простонала в темноте Нэл.

— Видимо, вы выпили слишком много вина.

— Всего три бокала. Думаю, что-то не то съела. У рыбы был какой-то странный вкус.

Съестные дары соседей, накапливающиеся в Брейнли, очень заботили и леди Лакер, и Клару. Обеспечить хранение в холоде всех этих припасов было невероятно трудно. Вполне возможно, что какое-то блюдо испортилось. Кларе пришло в голову, что в Брейнли в качестве ужасной вишенки на свадебном торте Присси вполне может разразиться пищевое отравление. Однако сейчас ее больше всего беспокоила Нэл, и она склонила к ней лицо, ища признаки лихорадки. Клара почувствовала исходящее от нее тепло, чуть жарче обычного, но и только. Не переставая волноваться, она зажгла лампу и внимательно осмотрела якобы больную. Глаза у той лихорадочно блестели. Тогда она прикоснулась лбом ко лбу Нэл, дабы понять разницу температур, и ей показалось, что она значительна.

— Вы должны позвать доктора, — еле слышно прошептала Нэл и, дабы усилить видимость реальной или воображаемой боли, схватилась за живот. — Меня тошнит от рыбы. Думаю, она была отравлена.

Клара была в замешательстве. Она чувствовала, что это очередная уловка — то ли попытка привлечь к себе внимание, то ли, что еще хуже, попытка сбежать. С другой стороны, ежели Нэл действительно больна, необходимо было что-то предпринять. Пока она в нерешительности стояла, в дверь постучали, и вошел Бен, полностью одетый, как и обещал пару часов назад.

— Нэл утверждает, что ее тошнит, — доложила ему Клара.

С постели раздался еще один страдальческий стон. Нэл, закрыв лицо руками, залезла поглубже под одеяло.

— Вы ее осмотрели? — совершенно невозмутимо спросил Аллингкот.

— Да, небольшой жар вроде бы есть.

Подойдя к кровати, Аллингкот отнял руки Нэл от ее лица и положил свою ей на лоб.

— Высунь язык, — приказал он, и Нэл повиновалась. Она смотрела на него своими блестящими глазами, стараясь прочесть его реакцию.

Как большинство когда-либо болевших, Бен знал, что делают доктора, но для чего они это делают, не догадывался. Ее розовый язык ничего ему не сказал.

— Где болит? — спросил он.

— Здесь, — ответила она, поглаживая какое-то неопределенное место в середине своего тела, точное местоположение которого скрывалось под одеялом.

— По крайней мере, это не корь, — с облегчением заключила Клара. — Я боялась, не заразилась ли она от своей камеристки. Симптомы проявляются недели через две.

В невинных голубых глазах Нэл сверкнула вспышка интереса. Она отлично помнила симптомы, видимые ею у Толкиен. Через мгновение она подняла кулачок и принялась в него кашлять.

— Слишком поздно, Нэл, — ехидно заметил Аллингкот.

Клара, нахмурившись, взглянула на него и сообщила:

— Мы полагали, что она, возможно, отравилась рыбой…

— Нет, думаю, это все же корь, — возразила Нэл. Голос у нее несколько окреп, но она вновь раскашлялась, хитро посматривая на своих зрителей.

— А как же боли в животе? — спросила Клара.

Нэл откинулась на подушку и потерла глаза.

— Почти прошли. Видимо, и впрямь виновато вино.

— Три их хорошенько, Нэл, — подсказал Аллингкот. — Жаль, ты не вспомнила о кори мисс Толкиен до начала своего представления, а то бы могла и кашлять куда более убедительно, и глаза натереть до более натуральной красноты.

— У нее небольшой жар, — напомнила ему Клара.

— Она отличная притворщица.

— Я больна. Пожалуйста, позовите доктора. Бен, сходи за ним…

Теперь она почти задыхалась, голос был еле слышен.

— Может, вам действительно послать за доктором, — неуверенно предположила Клара. — Не следует рисковать.

— Она нас дурачит, — уверенно заключил Бен. — Как только я отправлюсь за доктором, вас отправят за водой, или молоком, или еще чем-то подобным, а она в это время сбежит. Предсказать дальнейшие действия нетрудно…

Нэл подпрыгнула, сев на кровати прямо.

— Ты же обещал не рассказывать! — воскликнула она. Поняв, что сделала, она вновь рухнула на подушки и простонала: — О, боль делается невыносимой.

— Ежели немедленно не прекратишь свое представление и не уснешь, гарантирую тебе боль в мягком месте! — в сердцах повысил голос Бен.

Клара неуверенно переводила взгляд с одного на другого. Будь эта строгость проявлена раньше, она бы ее оценила, но становиться тираном, когда Нэл и в самом деле могла оказаться больной, казалось ей неправильным.

— Давайте пошлем за доктором, просто, чтоб убедиться, — предложила она.

— Она не больна, но вполне заслуживает болезни — за то, что разбудила вас среди ночи.

— Я не спала, — сообщила Клара. Теперь, когда Бен нападал на Нэл, она почувствовала желание защитить ее.

— Еще бы, она ворочалась тут с таким скрипом, что разбудила бы и мертвого? Мне было слышно в соседней комнате.

— Я чувствую себя отвратительно! — выкрикнула Нэл громким, твердым голосом, усевшись на постели прямо и сердито сверкая глазами.

— Скорее уж, это ты сама отвратительна, Нэл! — заявил Бен. — Пора бы тебе уже вырасти и хоть немного думать о других. Ты заставила мисс Кристофер подняться, прийти сюда и переживать за тебя, а у нее, между прочим, завтра много дел. Твой трюк не сработал. Мы знаем, что Мур здесь, мы также знаем, что ты собираешься бежать с ним, как какая-то беспутная девица. А раз трюк не сработал, давай ложись спать и дай нам сделать то же самое.

— Ты просто ревнуешь! — поддела его Нэл. — Я не выйду за тебя, даже и не думай об этом!

— Ты не дождешься предложения ни от меня, ни от кого-либо еще, ежели и дальше будешь вести себя подобным образом.

— Мне уже его сделали.

— О да, Мур! Как ты думаешь, что его в тебе привлекает? Твои невероятно голубые глаза? Нет, моя дорогая, твое невероятно щедрое приданое. Он женился бы и на косой полоумной старой деве, имей она тугой кошелек. Будь у тебя хоть капля здравого смысла, давно отправила бы этого ловца богатеньких невест куда подальше.

— Ты просто ревнуешь! Все девушки без ума от него. Ежели бы он хоть разок взглянул на Мэгги, она бы быстренько его прикарманила. Но он любит меня одну.

— Мэгги хватило бы ума раскусить его за пару дней. И только ты настолько глупа, что влюбилась в него, поверив его примитивным басням. Люби он тебя по-настоящему, не просил бы сбежать с ним. Как джентльмен, он поговорил бы с твоим дядей.

— Благодаря тебе, дядя Англин не хочет его видеть.

— Благодаря тебе, Англин не хочет видеть ни Мура, ни любого другого. И да, я взял на себя ответственность сообщить твоему дяде, что Мур является охотником за приданым. А теперь ложись и спи. Посылать за доктором я не намерен. И мисс Кристофер никуда не пойдет, так что сегодня ночью ускользнуть тебе не удастся.

Столь суровое обращение имело чудодейственный эффект — Нэл, совершенно выздоровев, вскочила с кровати, одетая в одну лишь красивую батистовую ночную сорочку. Потрясенно взглянув на Аллингкота, Клара схватила со стула ее шаль и набросила ей на плечи.

— Клара, вы только даром тратите время, мисс Мулдун и понятия о приличиях вещи несовместимые, — сказал Аллингкот, глядя на Нэл с презрением.

— Мне нет дела до приличий! — бросила Нэл, с вызовом вздернув свой носик в сторону Клары. — Я не какая-то там бедная родственница, вынужденная следить за каждым своим шагом.

Бен шагнул ей навстречу, но вовремя остановился, испугавшись последствий.

— Тебе нет дела ни до чего, кроме своих собственных прихотей! Беднягу Англина, своего собственного дядю, ты довела до сердечного приступа. И уволь нас от сцены с бедной маленькой сироткой, она меня больше не впечатляет. Мисс Кристофер тебе тоже не обмануть, она и сама сирота с двенадцати лет. Ты эгоистичная паршивка. Твой и без того скверный характер со временем еще ухудшился, поскольку немало неразумных людей потворствовали тебе, видя перед собой наследницу состояния куда большего, чем было бы для тебя полезно. В том, что твой отец был состоятельным человеком, твоей заслуги нет. Настало время сказать тебе в лицо всю правду, Нэл. Твои выходки неприемлемы даже для ребенка, а для юной леди они просто отвратительны. Ты и сама отвратительна всем нормальным людям, вне зависимости от пола и положения в обществе. Я взялся доставить тебя в Лондон, дабы избавить твоего дядюшку от новых мучений. Как только сделаю это, дальше умываю руки.

Глаза Нэл налились слезами, но ее ответная тирада не оставила сомнений, что то были слезы ярости от осознания того, что не удалось осуществить очередную прихоть.

— Не думай, меня вовсе не волнует ни твое, ни ее мнение, — тряхнула она кудрями в сторону Клары. — Будто мне может быть дорого доброе мнение нищей старой девы, живущей за счет родственников. Она приехала в гостиницу не за мной присматривать, а исключительно быть рядом с тобой. Она плетет свои сети с тех самых пор, как ты явился в Брейнли. Все над ней потешаются. Не удивлюсь, ежели она, стоит мне заснуть, скользнет к тебе комнату.

Аллингкот дернулся было к кровати, но вовремя, с видимым усилием, сдержал себя, сжав зубы и кулаки.

— Прошу вас, Клара, отвесьте этой девице хорошенькую оплеуху, не то я сам это сделаю.

Клара находилась в столь подавленном состоянии, что и пальцем не могла шевельнуть.

— Я всегда максимально осторожна с тем, к чему прикасаюсь, — произнесла она ледяным тоном.

Пару минут она стояла, уставившись на Нэл и не веря своим ушам, после чего, придя в себя, развернулась на каблуках и скрылась в своей комнате. Тем не менее, она не могла не услышать, что за этим последовало, поскольку голос Аллингкота просто-таки гремел.

— Это было непростительно, Нэл! Ты сейчас же пойдешь и извинишься перед мисс Кристофер.

— Не пойду.

— Пойдешь! — рявкнул он голосом, хоть и приглушенным, однако прозвучавшим подобно раскату грома.

Клара решила, что приказ, видимо, сопровождался еще и чем-то более весомым — пинком или, возможно, он схватил ее за ухо, — только Нэл протестующе взвизгнула. Через мгновение, отбросив занавеску, она влетела в комнату Клары с маячившим у нее за спиной Аллингкотом и извинилась, но не слишком убедительно.

— Я сожалею, мисс Кристофер.

— Все в порядке, мисс Мулдун. Прежде чем обижаться, надо принять во внимание, кто тебя оскорбил, — едко ответила Клара.

По-видимому, Нэл восприняла это, как прощение, и вернулась к себе. Клара услышала звук закрывающейся входной двери. В обеих комнатах вновь воцарилась тишина. После столь бурной сцены сон к Кларе не шел, и через какое-то время она услышала тихое, размеренное дыхание Нэл. Невозможная девчонка, лишив остальных сна, сама преспокойно заснула. Она ничуточки не болела. Клара никогда и ни к кому не испытывала ненависти и даже не представляла, как это вообще возможно, и только Нэл Мулдун могла бы стать объектом подобного чувства, ежели б такое вдруг случилось.

Лежа без сна, все долгие ночные часы она размышляла над полученными ею оскорблениями. Боль была тем более острой, что крупица правды в обвинениях Нэл все же имелась. Разумеется, она не плела сети, чтоб поймать в них Бена, но и не запрещала оказывать себе внимание, как бы то следовало. Даже решив, что он связан словом с Нэл, она позволяла ему приударять за собой, держать себя за руку. Она приехала в гостиницу, не для того, чтоб прокрасться в комнату Бена, но то, что он здесь, рядом, волновало ее. Труднее всего оказалось принять ужасные слова Нэл, будто бы все гости потешаются над ней. В доме собралось множество ее друзей и родственников, и все они были свидетелями, как она выставляет себя полной дурой. Вдобавок ко всему, сбившаяся с пути истинного леди вряд ли получит много приглашений приехать к кому-то погостить. Герберт, Оглторпы, Максимилиан — все-все явились свидетелями ее недостойного поведения. Сквозь оконные занавески уже начали просачиваться утренние лучи солнца, когда она наконец забылась беспокойным неглубоким сном.

Клару никто не будил, она сама проснулась ровно в семь утра. В комнате было холодно, но звать служанку, чтоб развести огонь и принести теплой воды, было некогда. Прежде чем дрожа влезть в платье, она плеснула холодной водой на красные из-за бессонной ночи глаза и быстро ополоснула лицо и руки. Поспешно проведя щеткой по волосам, она решила незаметно ускользнуть из гостиницы и заняться свадебным туалетом уже в Брейнли. Заглянув за занавеску, отделявшую ее от комнаты Нэл, Клара увидела, что та безмятежно спит сном младенца, что подтверждали вытащенные из-под одеяла, поднятые и повернутые ладошками вверх, как у малого дитяти, руки. Однако теперь сие спящее создание не имело для нее никакого очарования. С минуту она боролась с искушением опрокинуть на Нэл кувшин ледяной воды, но вовремя сдержала свой порыв.

Бесшумно выскользнув из комнаты, Клара пошла по коридору. Когда она проходила мимо двери Аллингкота, та открылась. Его лицо было таким же усталым, как и ее собственное. Бледность и мятый жакет яснее ясного говорили, что Аллингкот не спал всю ночь.

— Могу я поговорить с вами, Клара? Буквально одну минуту. — Голос его звучал неуверенно, будто бы он боялся отказа. Дверь он держал широко открытой, приглашая ее войти.

— В коридоре, пожалуйста. Не хочу подтверждать слухи, будто ночами только и думаю, как бы проникнуть в вашу спальню.

Бен вышел в коридор. Посмотрев на нее, он покачал головой и устало вздохнул.

— Что я могу вам сказать? Мне безмерно, безумно жаль, Клара. И все это после того, как она и так доставила вам столько хлопот.

— Не стоит за нее извиняться. Не ваша вина, что у нее отвратительные манеры.

— Я лично виноват во всем этом бедламе. Сейчас за нее отвечаю я, и я не должен был втягивать в это еще и вас.

— Что толку лить слезы над пролитым молоком, — уклончиво ответила она. — Мне надо идти.

— Полагаю, вы не сомкнули глаз?

— Немного поспала. А вот вы, судя по вашему виду, нет.

Бен лишь вздохнул.

— Мой камердинер придет позже. К свадебным торжествам я приведу себя в порядок и постараюсь не засыпать на ходу. Слава Богу, завтра я везу ее в Лондон.

— В таком случае сегодня вечером мы вновь будем иметь удовольствие видеть ее в Брейнли. По крайней мере, не будет ни Присси, ни Оглторпа. А я, полагаю, к тому времени буду уже в постели с больной головой. Мне действительно пора идти. Вашей подопечной я ничего передать не прошу. До свидания. — И она сделала шаг в сторону, но Аллингкот схватил ее за руку и задержал.

— Клара, — умоляющим голосом начал он, — вы же не можете позволить этой злобной девице разрушить наши отношения. Это же глупо.

Веки у Клары налились тяжестью от недосыпания, а терпение порядком истощилось.

— Не вижу, чем она могла бы вам лично в этой ситуации навредить, а моя репутация, думаю, выдержит ее скандальные заявления. И все же я была бы вам очень признательна, ежели бы вы, используя свое на нее влияние, удержали ее от повторения давешних высказываний. Теперь мне и в самом деле пора идти.

— Мы поговорим позже, — негромко пообещал он ей вдогонку, когда она уже спешила к лестнице.

Загрузка...