Его звали Дин, и он учился в одном классе с Лиззи. Лиззи была влюблена в Дина с пятнадцати лет, хотя в этом не было ничего удивительного. В него были влюблены почти все девочки из их школы. Да и как в такого не влюбиться? Высокий блондин с гривой густых волос и голубыми, бездонными глазами, спортсмен, умница, отлично успевающий по всем предметам, музыкант школьного ансамбля, виртуозно владеющий игрой на гитаре. Поклонницы ходили за ним толпой, и среди них, где-то на заднем плане, топталась Лиззи, зная, что у нее нет никаких шансов.
Дин менял подруг примерно раз в два месяца, ни одна не могла похвастаться, что пробыла рядом с кумиром хотя бы на день больше. Девчонки ссорились, дрались, плели интриги, распускали сплетни и надеялись, что придет время — и Дин будет только с нею, позабыв про всех остальных. Так думала каждая, так думала и Лиззи.
Но к ее глубокой печали, взгляд красавца ни разу не остановился на худенькой, темноволосой девочке по имени Лиззи. Она ужасно страдала. На уроках смотрела только в затылок Дина, а не на доску, пропуская мимо ушей слова учителей. Вечерами бесцельно шаталась около его дома, заглядывала в окна, стараясь увидеть хотя бы силуэт любимого.
К последнему году обучения в школе страдания Лиззи достигли наивысшей точки. Она перестала спать, есть, делать уроки и превратилась в ходячую тень. Родители, обеспокоенные состоянием дочери, несколько раз порывались показать ее врачам, но она лишь отмахивалась, уверяя, что с ней все в порядке.
И вот, за несколько недель до выпускного бала, Лиззи решилась на отчаянный поступок. Скорое расставание со школой, а значит, и с любимым, которого она не сможет видеть каждый день, подтолкнуло ее к нему. Лиззи написала письмо и пригласила Дина на свидание в круглую беседку в парке. На перемене, пока в классе никого не было, Лиззи, опасливо оглядываясь, подложила письмо в сумку Дина.
К ее немалому удивлению, Дин пришел. Сама она явилась к беседке за час до назначенного срока и все это время пряталась в близлежащих кустах, дрожа как осиновый листочек. Несколько раз она порывалась уйти, но не смогла.
— Ну что ты хотела мне сказать, Хоуп? — спросил вместо приветствия красавец.
Он сидел, вальяжно развалившись на скамейке, и нагло смотрел на Лиззи.
Волнение девушки было так сильно, что она без всяких предисловий и подготовок выпалила:
— Я люблю тебя, Дин. Я просто не могу без тебя жить.
Больнее пощечины ударил по Лиззи смех Дина. Он хохотал, откинувшись на спинку сиденья, а после того, как смех утих, стал вдруг совершенно серьезным и спокойно сказал:
— Как я устал, Хоуп. Устал вот от таких признаний глупых девчонок. Ни одна из вас не может быть оригинальной. «Я люблю тебя». Ну и что? Что ты думала, говоря эти слова? На что надеялась? Думала, что я брошусь перед тобой на колени и предложу руку и сердце? Ты ошиблась, Хоуп. Меня совершенно не интересуют такие серые личности, как ты.
Закончив свою тираду, Дин встал и ушел, даже не оглянувшись на Лиззи.
Как ни странно, но на девушку слова школьного красавца подействовали отрезвляюще. Конечно, сразу после его ухода Лиззи поревела, сильно, в голос, с остервенением стуча маленьким кулачком по стене беседки. А потом, успокоившись, дала себе слово выкинуть Дина из головы и из сердца. Зачем он ей? Жизнь только начинается, и она встретит еще того мужчину, который полюбит ее, серую личность, как сказал Дин.
Исцеление проходило тяжело. Лиззи силой заставляла себя отказаться от привычки смотреть на Дина, ловить каждый его жест, слово, гулять вечерами у его дома. Чтобы отвлечь себя, она и поступила на курсы медицинских сестер. Ведь она понимала, что запущенная из-за несчастной любви учеба и, соответственно, плохие оценки закрывают ей путь в колледж.
К концу лета Лиззи могла себя поздравить — она вылечилась. Ну, может быть, не совсем. Иногда, особенно перед сном, образ Дина вставал перед ее глазами. Но при определенном усилии она уже могла прогнать его и спокойно заснуть.
Но в середине августа произошло то, что повернуло жизнь девушки на сто восемьдесят градусов.
В тот вечер Лиззи, завернувшись в одеяло, сидела на кровати в своей комнате и зубрила «Правила обработки хирургических швов». Назавтра предстоял зачет по этой теме, и Лиззи хотела прийти на него хорошо подготовленной. Правила никак не запоминались, и она вновь и вновь перечитывала текст.
Вдруг дверь открылась и в комнату заглянула мама.
— Лиззи, к тебе пришли. Мальчик из твоего класса. Дин, так его, кажется, зовут, — сказала она.
Лиззи встрепенулась. Дин? Дин пришел к ней домой? Не перепутала ли что-нибудь мать?
Но она ничего не перепутала. В дверях стоял Дин и улыбался.
— Привет, Лиззи! — поприветствовал он девушку.
— Привет! — дрожащим голосом ответила Лиззи.
— Сегодня замечательный вечер, и мы могли бы покататься на машине. Ты не против?
Ох, если бы эти слова были произнесены пару месяцев назад, они бы сделали Лиззи самой счастливой на свете. Но сейчас, когда она почти вылечилась от своей ненужной и глупой любви, зачем ей это? Голова это понимала, но губы, независимо от воли хозяйки, произнесли:
— Конечно… я не против.
Из головы моментально вылетели мысли и о завтрашнем зачете, и о правилах обработки швов, и о клятве никогда не думать об этом парне.
— Я сейчас, — бросила Лиззи и побежала в свою комнату переодеваться.
Дин ждал ее у машины, новенького «ниссана» оранжевого цвета, подаренного ему родителями в честь успешного окончания школы и поступления в Питсбургский университет на факультет юриспруденции, как он рассказал Лиззи, когда они уселись в машину. Автомобиль был так же великолепен, как и его хозяин.
Девушка напоследок оглянулась на свой дом. Еще была возможность отказаться, вернуться домой. Но Лиззи увидела в окне маму, с улыбкой наблюдающую за ними. Она знала, как мать переживает, что Лиззи до сих пор не завела себе парня, и побоялась расстроить ее снова.
— Поехали? — спросил Дин, и Лиззи кивнула ему в ответ.
Включив магнитофон, из которого полилась тихая, нежная музыка Брэдли Джозефа, Дин тронул машину с места.
Он болтал без умолку, рассказывая о своей поездке в Питсбург. Лиззи внимательно слушала. Одна песня сменяла другую, и девушке было так хорошо, как никогда в жизни.
Сначала они катались по улицам города, потом свернули на трассу, соединяющую Стронгсвилл с Кливлендом. Уже совсем стемнело, и мягкий свет в салоне автомобиля создавал романтическую обстановку. Лиззи, расслабившись, даже стала напевать песенку, вторя певцу.
Вдруг Дин заглушил мотор и остановился на обочине. Он повернулся к девушке и тихо спросил:
— А помнишь, Лиззи, как ты призналась мне в любви?
Девушка почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Разве могла она забыть о своем позоре?
— Так вот, — продолжил Дин. — Я был не прав. Я все время думал о твоих словах и о своем необдуманном поступке. Ты, Лиззи, очень хорошая девушка, и я не прочь иметь такую подружку.
Сердце девушки учащенно забилось, готовое выпрыгнуть из груди. Он не прочь… Он, лучший парень Стронгсвилла, нет, всего мира, готов стать другом такой неприметной девушки, как Лиззи.
Дин обнял ее за шею и притянул к себе. Лиззи почувствовала на своем лице его дыхание, а потом и прикосновение губ к своей щеке. Нервная дрожь пробежала по ее телу. А поцелуи Дина становились все настойчивее. Его губы обхватили ее губы, и она почувствовала, как его язык прорывается в ее рот.
Руки парня настойчиво шарили по ее телу, сначала по плечам, потом стали спускаться все ниже и ниже, расстегнули блузку, дотронулись до маленьких грудей. Их прерывистые дыхания слились в одно…
Лиззи чувствовала, что просто умирает от блаженства. А когда его рука, сильная и требовательная, проскользнула под платье и дотронулась до внутренней стороны бедер, из груди девушки вырвался тихий стон.
Она и сама уже крепко обнимала Дина, ее пальцы расстегивали его рубашку, пробирались к голому телу.
Дин шептал какие-то слова, непонятные, невоспринимаемые ее слухом, но все равно такие сладостные… Его тело вдавливало Лиззи в спинку сиденья, руки добрались до трусиков и пробрались во внутрь, в святая святых…
— Лиззи, я хочу тебя, — шептал Дин, и она почувствовала, что внутри нее, в самом низу разгорается огненный шар, готовый взорваться миллионами искр.
Сиденье, скрипнув, откинулось назад, и Дин навалился на нее. Одной рукой он срывал ее трусики, другой пытался расстегнуть застежку на своих брюках. Лиззи почувствовала, как нечто крепкое, сильное дотронулось до ее оголенных ног. Она задохнулась и еще крепче прижала Дина к себе. Мир вокруг перестал существовать, все мироздание сосредоточилось в напряженной плоти Дина.
И вдруг все закончилось. Дин, судорожно всхлипнув, отвалился от нее и вернулся на свое место.
— Сука, — зло процедил сквозь зубы. — Сука.
Мир вернулся на место, и Лиззи, словно со стороны, увидела себя с задранным до груди платьем и со стянутыми до колен трусиками… И Дина, опустившего голову на руль автомобиля.
— Дин, что случилось? — тихо спросила девушка дрожащим голосом.
Парень резко поднял голову с руля и криво усмехнулся.
— Ничего. Абсолютно ничего, — грубо сказал он. А потом добавил: — Такие, как ты, даже не возбуждают. Проваливай отсюда.
— Дин…
— Марш отсюда, маленькая противная сучка. Но если ты когда-нибудь кому-нибудь расскажешь о сегодняшнем дне, я тебя убью.
Слова парня били Лиззи наотмашь…
Она пришла домой за полночь, уставшая, опухшая от слез.
Мать, выбежавшая из своей комнаты на звук открываемой двери, долго трясла Лиззи за плечи и все спрашивала:
— Что он с тобой сделал? Что?
А девушка лишь мотала головой:
— Ничего. Он ничего со мной не сделал.
Жизнь Лиззи остановилась. Целыми днями она лежала на своей кровати, отвернувшись к стенке, никак не реагировала на просьбы родителей поговорить, забросила курсы, не притрагивалась к пище. Как сквозь сон слышала плач матери и вздохи отца, часами стоящих у ее постели. Но ничего не говорила.
Через несколько дней Лиззи встала с кровати, съела две тарелки супа и долго-долго мылась в душе.
Но судьбе-злодейке все было мало.
Как-то к ней зашла бывшая одноклассница и рассказала, что Дин направо и налево разносит о ней, Лиззи, гадкие сплетни. Весело хохоча, рассказывает о том, как Лиззи домогается его, как уламывает переспать с ней, какими извращениями занимается, чтобы склонить его к сексу.
Рассказ одноклассницы, которая зашла к Лиззи не иначе как позлорадствовать, стал последней каплей. Девушка решила покинуть город, который потешался над нею, чтобы больше никогда сюда не возвращаться.
Лиззи за время своего рассказа ни разу не взглянула на Фила, так и сидела, устремив взгляд в какую-то невидимую точку на противоположной стене беседки. Когда замолчала, то подняла руки и спрятала в них лицо. Фил встал со своего места, присел перед девушкой на корточки, взял ее руки в свои и поднес к губам.
— Лиззи, девочка, — тихо и очень убедительно сказал он. — Все прошло, все улетело. Ты должна забыть об этом, выпустить из себя. Нельзя жить с таким грузом в душе. Один подонок — это не весь город. Скорее всего, никто уже и не помнит о глупых словах Дина. Даже если кто-то поверил ему.
Девушка заглянула ему в глаза.
— Ты так думаешь, Фил? Ты вправду уверен в этом? — с надеждой спросила она.
— Конечно, малышка, — кивнул он. — Люди больше думают о себе и своих проблемах, чем о других. Подумай сама: какое им дело до тебя?
— Может, ты и прав, — прошептала девушка.
— Но и ты сама должна забыть о том случае. Все прошло и больше не вернется. Ты веришь мне? — Голос Фила звучал очень авторитетно.
— Да, — сказала Лиззи и погладила его по щеке. — Все прошло. Сейчас у меня есть ты, самый лучший, самый дорогой, самый любимый.
— У тебя есть я, — эхом повторил мужчина. — И я никогда тебя не обижу.
Они поднялись, и Лиззи прижалась к его груди.
Из Стронгсвилла они выехали сразу после обеда. Вернувшись с прогулки, Фил, с разрешения хозяев дома, сделал пару телефонных звонков. После этого сразу заторопился поскорее вернуться в Нью-Йорк, где его ждали неотложные дела. Хотя это не помешало ему по достоинству оценить рагу из кролика с овощами, приготовленное Синтией на обед.
Фил вышел к машине, давая время дочери попрощаться с родителями. Минут через пять они вышли. Отец Лиззи тащил тяжелую сумку, мать крепко обнимала Лиззи.
Фил пожал руки Роберту и Синтии, а Лиззи долго целовала их на прощание.
Наконец, загрузив сумку с гостинцами в багажник, они тронулись с места. Лиззи обернулась и долго махала родителям рукой.
Когда дом скрылся из виду, девушка повернулась к Филу и положила голову ему на плечо.
— Ты понравился моим родителям, — сказала она.
— Они мне тоже понравились.
— Я пообещала, что мы с тобой будем навещать их почаще. Ничего, что я так сказала? — спросила Лиззи.
— Ты правильно сказала, — поддержал ее Фил. — Ты же сейчас не боишься своего города.
— Нет, не боюсь. И это только благодаря тебе.
Лиззи была счастлива. Поездка оказалась удачной, хотя бы потому, что девушка наконец-то избавилась от своих страхов, мешавших ей жить на протяжении многих лет. Прошлое отступило, давая путь светлому и счастливому будущему. Будущему с Филом.