Глава 6

По дороге к Мерлинс-Фарм Майк невольно улыбался, довольный собой. Вчера вечером на протяжении всего ужина Сара приводила причины, почему она непременно должна сопровождать его в четверг, пока «мистер Ланг», как она называла старика сторожа, на фермерском рынке. Майк слушал вежливо, даже делал вид, будто обдумывает ее слова, но остался непоколебим в своем решении не подпускать Сару к старой ферме.

На всякий случай он решил сам наведаться туда днем раньше. Накануне вечером после уборки в кухне он вышел из дома, чтобы тайком позвонить Тесс. И попросить сестру придумать какой-нибудь способ назавтра выманить Ланга с фермы, чтобы можно было подробно осмотреть дом и участок, не ставя в известность Сару.

— Я позвоню Люку, — пообещала Тесс. — Если кто и способен поладить со стариком, так только он.

— Похоже, Люк подчинил себе весь город.

— Неудивительно, если владеешь таким большим домом. Впрочем, в Эдилине такое явление — наверняка пережиток Средневековья. Так, значит, ты все-таки решил заняться фермой?

— Ага! — Майк не собирался рассказывать сестре о том, что жених Сары проявляет к этой ферме подозрительный интерес. Может, это просто совпадение, а может, и зацепка, которая так нужна следствию.

Тесс пообещала все уладить и уже через десять минут перезвонила с известием, что Люк с удовольствием создаст Брюстеру Лангу столько проблем, что тот проведет вне фермы весь день. В последние несколько лет, стоило Люку затеять какой-нибудь ремонт на ферме, старик начинал слоняться за ним по пятам и так усердно сетовать на жизнь, что Люку хотелось придушить его.

Закончив разговор, Майк вернулся в дом. Свет у Сары был уже потушен, и Майк только порадовался этому: он вовсе не желал опять выслушивать объяснения и просьбы взять ее с собой. В четверг он скажет Саре, что уже осмотрел ферму, и положит конец спорам.

Сегодня утром, когда Майк встал пораньше, чтобы успеть и тренажерный зал, Люк уже был возле дома, укладывал в красный грузовичок «кавасаки мул» всевозможные инструменты.

— Вот, готовлюсь провести день со стариной Брюстером, — сообщил он, поудобнее укладывая ручной бур. — Ты уверен, что тебе нужна эта морока со старой фермой?

— Если и нужна, то меньше всего на свете. Эта идея принадлежит исключительно моей сестре.

Люк усмехнулся:

— Хочет привязать тебя, да? И сколько свиданий вслепую тебе уже назначили?

— Пока два.

— Сейчас угадаю: с Ариэль Фразьер и Кимберли Олдридж.

— С ними, с кем же еще. Скажи, в этом городе хоть у кого-нибудь есть секреты?

— У тебя их больше чем достаточно, — не раздумывая, ответил Люк.

Майк промолчал, сел в свою машину и опустил стекло.

— Может, сходим завтра в тренажерный зал вместе?

— Я уже был там вчера — или забыл? Едва продержался до конца твоей тренировки. Сорок шесть минут пыток. Нет уж, тренируйся без меня.

Майк окинул его взглядом. Рослый, крепкий Люк казался состоящим из одних мышц.

— Завтра буду готов в шесть, — наконец сдался Люк.

Отъезжая от дома, Майк пожалел, что в тренажерный зал приходится тащиться так далеко — в соседний Уильямсберг. И он задумался о том, как используется земельный участок Мерлинс-Фарм. Может быть, там хватит места для клуба боевых искусств? И ему даже удастся найти нескольких клиентов, готовых платить за уроки? После выхода в отставку ему полагается пенсия, у него есть сбережения, но источники дохода лишними не бывают.

Майк провел ладонью по небритой щеке. Похоже, сестра и весь город задурили ему голову. Ему еще три года до пенсии, после чего он переедет… да, скорее всего в Эдилин, ведь здесь будут жить сама Тесс и ее малыш. Майк невольно улыбнулся. И все-таки он не верил в то, что ему может понравиться жизнь на ферме.

Сворачивая на стоянку возле тренажерного зала, он задумался о том, как быть со стариком Лангом. Все свои восемьдесят пять лет Ланг прожил на ферме Мерлинс-Фарм, отделаться от него будет непросто. Может быть, поместить его в тот же дом престарелых в Огайо, где провела последние годы жизни бабушка? Там умеют находить подход к придирчивым клиентам вроде него, знают, как улыбаться, несмотря ни на что, и не выказывать обиды. Не найдя, кого терроризировать, бабушка Майка быстро угасала, пока однажды утром ее не нашли в постели мертвой, с широко открытыми сердитыми глазами.

Час спустя Майк покинул тренажерный зал и направился к Мерлинс-Фарм. Ферма располагалась к северо-западу от Эдилина, среди густых лесов, окружающих городок, и казалась совершенно отрезанной от большого мира, хотя это впечатление было обманчивым. Майк проехал мимо Мактерн-роуд, ведущей в город, и продолжал двигаться дальше. Дважды он обгонял машины с прицепами и моторными лодками в них: их пассажиры спешили на отдых в ближайший природный парк.

Сверяясь со схемой проезда, которую прислала ему Тесс, Майк вспоминал ее рассказ. Когда-то ферма стояла на участке в тысячу акров, в полумиле от дома располагался большой ипподром. Теперь от прежних владений осталось всего двадцать пять акров, по центру участка протекал живописный ручей Кей-Крик.

О том, что ферма уже близко, первым Майку сообщил огромный щит с надписью «Вход воспрещен». Майк свернул на обочину и припарковал машину под огромным дубом. Хотя его и заверили, что Ланга весь день не будет на ферме, он вовсе не желал рисковать, оставляя машину во владениях злобного старика. Впереди, в высоком бурьяне Майк увидел старый покосившийся забор, а за ним вдалеке — верхушку печной трубы.

Сегодня Майк оделся в джинсы, бежевую футболку и хлопковый пиджак. Сунув руку в карман, он убедился, что не забыл пластиковый пакет. В говяжий фарш он заранее подмешал самый обычный транквилизатор, один из нескольких медикаментов, которые держал в машине, и был готов к встрече с собаками Ланга. Тесс особо предупредила о них, объяснив, что Ланг выдрессировал их поднимать лай, стоит чужаку приблизиться к ферме. Эти собаки были еще одной причиной, по которой Майк не взял Сару с собой.

Вместо того чтобы двинуться по подъездной дорожке к крыльцу, он решил пробраться сквозь бурьян к торцовой стене дома. Стараясь не шуметь, он прокладывал тропу в высоких, по грудь, зарослях дикой моркови, трав с длинными метелками и ромашек, стараясь не сбиться с пути.

— Видимо, здесь мне предстоит что-нибудь выращивать, — пробурчал он еле слышно и чуть не рассмеялся от этой нелепой мысли.

Шагая, он постоянно прислушивался, но до него доносился лишь щебет птиц. Внезапно высокая трава расступилась, и он увидел перед собой торцовую стену дома. Несмотря на то что Майк уже слышал, немало восторженных отзывов о нем, дом показался ему самым обычным — это старое двухэтажное строение давно требовало ремонта. Кирпичная труба поднималась от уровня земли и возвышалась над крышей, и если Майк что-нибудь понимал в устройстве каминов, тяга в каминах этого дома должна быть отменной.

В стене дома, к которой вышел Майк, было четыре окна, по два на каждом этаже, вдоль задней стены дома тянулась длинная веранда, фасада Майк не видел.

Если бы он ничего не знал о доме, то не усмотрел бы в нем ничего примечательного: с его точки зрения, дом был неотличим от тысяч других фермерских домов Виргинии. Если бы не одна деталь. От дома Майка отделяли четыре постройки, которые выглядели точь-в-точь как из фильма о временах Джорджа Вашингтона. Та, что справа, была квадратной в плане, с двускатной крышей, без окон и даже без дверей на стенах, обращенных к Майку. Левая, побольше размерами, была пониже и пошире, с пристройкой возле одной стены и несколькими окнами. А между ними помещалось странное деревянное сооружение, похожее на крышу, поставленную прямо на землю. Майк понятия не имел, для чего оно. Четвертой постройкой, назначение которой понял бы каждый, был флигель, стоящий позади остальных трех.

Майк застыл, разглядывая картину, которая предстала его глазам. Дом окружали разросшиеся деревья, отбрасывающие густую тень. Переводя взгляд с одной постройки на другую, Майк начинал понимать, о чем говорила Сара. Это был плантаторский дом, ничуть не изменившийся за несколько веков, при виде его сразу становилось ясно, как редко встречаются подобные осколки прошлого.

Обернувшись, Майк увидел невысокую ограду — деревянную, судя по виду, покрашенную лет пятьдесят назад, и сад, разделенный на большие квадратные участки дорожками, усыпанными белым гравием. Сад выглядел, как иллюстрация в учебнике истории, и вместе с тем, несомненно, относился к нынешнему веку. На старом столе у садовой дорожки громоздились мотки бечевки, ручные инструменты, пластмассовые подпорки. В старом металлическом шкафу с приоткрытой покосившейся дверцей Майк увидел инструменты с деревянными рукоятками.

На грядках росли самые удивительные овощи, какие случалось видеть Майку: они могли бы послужить рекламой плодородности здешней почвы. Что бы там ни говорили про старика Ланга, выращивать растения он умел.

Опасливо, продолжая осматриваться в поисках собак, Майк вышел из высокой травы и направился к грядкам с овощами. Огород содержался в безукоризненном порядке, грядки были ровными, как по линейке, нигде не видно ни единого сорняка.

Все вокруг показалось Майку настолько необычным и красивым, что он не удержался и прошел по дорожке между грядками. В самом центре огорода располагалась клумба — Майк предположил, что с ароматическими травами, — разделенная крест-накрест дорожками, с какими-то маленькими деревцами в каждом углу.

Только присмотревшись к растущим на клумбе деревцам, Майк вдруг заподозрил неладное. И с удивлением обнаружил, что посредине каждого треугольника, на которые разделена клумба, растет высокий, пышный куст марихуаны.

Майк шагнул к ближайшему кусту и услышал слабый щелчок. Звук был едва уловимым, любой шум, к примеру, собачий лай, мог бы заглушить его полностью. Но Майк однажды уже слышал подобный щелчок, а через несколько секунд застрелили его друга.

Майк застыл неподвижно, внимательно осматривая место перед собой, куда он собирался поставить ногу. Найти здесь мину он не ожидал, но заметил, что под слоем дерна выступает что-то круглое.

Не сходя с места, он медленно вытащил из кармана джинсов нож и длинным лезвием подковырнул дерн. Показалась полоса железа с длинными зубьями на ней. Если бы сработала пружина, зубья впились бы ему в ногу на уровне щиколотки.

Майк взялся за два железных полукружия, придержал их и убрал ногу. Пружина сработала в ту же секунду, как он отпустил ее. Капкан напоминал смертоносную венерину мухоловку и подстерегал каждого, кто приблизится к кустам марихуаны.

Значит, старик зарабатывает продажей запрещенных наркотиков. Майк видал и не такое, и сейчас его волновал другой вопрос: расставлены ли капканы вокруг остальных растений? А может, дело обстоит прямо противоположным образом и марихуана служит приманкой?

Проявляя предельную осторожность, Майк принялся внимательно осматривать сад. Ловушки нашлись возле всех кустов марихуаны, каждая была замаскирована землей и дерном.

У ворот сада Майк заметил в земле четыре углубления, а. между ними — примятую траву. Он догадался, что здесь ставили палатку. Догадка имела смысл: если старик выращивает травку, местная молодежь наверняка пытается стащить ее. Лангу приходится спать прямо в огороде, в палатке, чтобы защитить урожай.

Объяснение выглядело правдоподобно, но Майка не убедило. Нет, здесь что-то не так. Ланг просто не мог открыто выращивать марихуану так, чтобы в Эдилине об этом никто не знал. Майку рассказывали, что Люк занимался ремонтом построек и часто косил траву вокруг дома. При этом Люк наверняка увидел бы кусты и вряд ли смирился бы с их присутствием в огороде.

А если бы Люк по какой-то необъяснимой причине не вырвал марихуану с корнем, это сделала бы мать Сары. Майк общался с этой женщиной менее часа, но даже не сомневался, что она решительно отказалась бы покупать овощи у человека, выращивающего марихуану.

Майк перешагнул через десяток кустиков с суховатыми ароматными листочками, чтобы приблизиться к одному из кустов марихуаны. Оказалось, кусты растут в горшках, вкопанных в землю. Похоже, Ланг держал их где-то в другом месте, а прежде чем покинуть ферму, выносил в огород. Майк уже был готов поверить, что с помощью марихуаны Ланг кого-то заманивает в огород.

Снова установив капкан, Майк постарался уничтожить все следы своего пребывания в огороде и продолжал осматривать ферму.

Он направился прочь от дома к большому газону. Прямо перед домом раскинулся сад с высокими самшитовыми изгородями вокруг геометрически правильных клумб.

Среди веток ближайшего дерева Майк заметил сетку, поднятую над землей, а когда пошевелил палкой в траве под деревом, обнаружил натянутую проволоку. Если бы он задел проволоку, с дерева на него упала бы сетка.

— Прямо кино про Тарзана, черт бы его побрал, — проворчал он, направляясь к цветнику.

В дальнем конце сада он увидел газон площадью около половины акра и замер в нерешительности, не желая перебегать через него. Но по другую сторону виднелась еще одна ограда, за которую ему хотелось заглянуть. Через весь газон тянулась узкая подъездная дорожка, усыпанная гравием. По ней недавно проезжала машина — значит, ловушек здесь быть не могло. Похоже, Ланг просто не хотел, чтобы кто-нибудь в его отсутствие разгуливал вокруг дома.

Майк пробежался по дорожке в сторону старого плодового сада, остановился у первых деревьев и невольно издал восхищенный возглас. Эти деревья когда-то были посажены пятью ровными длинными рядами, но со временем между ними появились прогалины. Уцелевшие деревья выглядели слишком старыми, чтобы плодоносить.

Впервые за все время Майку пришла в голову непривычная мысль: а ведь все здесь принадлежит ему. Было бы неплохо вырубить сохнущие деревья и посадить новые. Должно быть, это приятно — сорвать с собственного дерева абрикос или сливу… Взглянув в сторону большого газона, Майк представил себе, как играет на нем в догонялки с малышом Тесс. А когда ее нет рядом — показывает племя и пику или племяннице приемы кикбоксинга. Может, в какой-нибудь из старых пристроек стоит поставить тренажеры и…

Майк строго одернул себя, напомнив о деле. За оградой в глубине плодового сада было маленькое кладбище. Майк не удивился, прочитав на десятке старых надгробий фамилию «Макдауэлл», а на пути к калитке заметил еще кое-что: в нескольких ярдах от могил прежних хозяев фермы выстроились в ряд небольшие самодельные бетонные надгробия с именами и датами. Очевидно, под ними были похоронены домашние питомцы, первые из которых умерли еще в 20-х годах прошлого века. Под самыми новыми надгробиями покоились животные с кличками Король, Королева, Принц, Принцесса, Герцог, Герцогиня, Маркиз, Маркиза, Граф, Графиня, Виконт и Виконтесса. Две последние могилы были совсем свежими, нынешнего года, судя по дате на надгробиях.

Присмотревшись к датам, Майк понял, что все эти собаки прожили долгую жизнь — кроме двух последних, которым не исполнилось и трех лет. Возможно, виной был цинизм Майка и все, что он повидал в жизни, но он предположил, что собак убили. Их смертью объяснялось наличие капканов в огороде.

По-видимому, здесь велась война, а собаки стали в ней потерями. Майк предположил, что на старика кто-то пытался напасть, а Ланг защищался. И в то же время Ланг, словно паук, старался заманить врага в ловушку. Тот, кто попытается подобраться к кустам марихуаны, угодит ногой в капкан. А если враг попробует прокрасться через старый цветник, на него с дерева упадет сетка.

Конечно, первым делом Майк хотел узнать, кто ведет войну против Брюстера Ланга. А если не удастся — хотя Майку казалось, что он уже знает виновных, — выяснить причины этой войны.

Загрузка...