Мэк с трудом сглотнул. В одно мгновение смерив незнакомца взглядом, он тут же смекнул, что дело и вправду серьезное. Все в этом человеке — уверенный вид, манера смотреть прямо в глаза и ухоженная внешность — подсказало шерифу, что загадка Джейн Доу вскоре будет разгадана.
Незнакомец ловким движением вынул фотографию размером с бумажник. Чувствуя, как сердце уходит в пятки, Мэк взглянул на нее и увидел Джейн, которая улыбалась в камеру, а этот мужчина обнимал ее.
— Узнаете женщину на фото? Это она все время проживала здесь?
Услышав эти вопросы, Мэк стряхнул оцепенение, сообразив, что это ему полагается задавать вопросы.
— Прежде чем я отвечу, позвольте спросить, как вы оказались у меня на пороге и кто вы?
Мужчина бросил на него серьезный взгляд.
— Шериф, я уже десять дней разыскиваю Бриджит. Я располагаю связями, которые и привели меня сюда.
От Мэка не ускользнула особенная нежность, с которой мужчина произнес имя Бриджит.
Бриджит?
Неужели настоящее имя Джейн — Бриджит Эллиотт?
— Какими связями? И кто вы?
— Мои связи вас не касаются. Все, что мне нужно, — забрать Бриджит.
— Вы так и не сказали, кто вы такой, — Мэк стоял на своем.
— Меня зовут Брайан. Я прихожусь Бриджит…
— Мэк, кофе готов, — раздался голос Джейн. Мэк с любопытством следил за реакцией незнакомца. Тот вытаращил глаза и попытался заглянуть в дом.
— Это ее голос, — уверенно произнес Брайан. — Можно? — Он шагнул вперед, намереваясь войти.
Мэк хотел преградить вход. Ему хотелось вытолкать этого человека взашей. Ведь шериф не знал о нем ничего, кроме того, что ему было известно, — правды. А правда была в том, что он пришел забрать Джейн.
Мэка охватила душераздирающая боль. Все внутри него болело от мысли, что он потерял Джейн. Этот человек по имени Брайан приехал за ней. Мельком взглянув на левую руку незнакомца, Мэк понял, что Брайан ей не муж. Но это не означало, что они не могли уже давно встречаться или, может, даже быть помолвленными. Мэк в тот момент испытал все свои изначальные страхи и опасения. И еще одно чувство, в котором ему меньше всего хотелось себе признаться, — ревность.
Он заставил себя сделать шаг назад и впустить незнакомца в дом. Оба они стояли на пороге.
— Мэк, кофе горячий, — сообщила Джейн, выходя из кухни с дымящейся чашкой в руках. Она взглянула на него, потом ее взор переместился на человека, назвавшегося Брайаном. — О, привет, Брайан! Что ты здесь…
Джейн осеклась, руки, державшие чашку, задрожали. Она заморгала, и Мэк заметил, как в ее огромных фиалковых глазах отражается происходящее в ее душе познание истины, как прошлое для нее превращается в настоящее. Все это произошло за какой-то миг, как будто Джейн мгновенно перемотала свою жизнь вперед. В том, что к ней вернулась память, не оставалось никакого сомнения…
Она медленно поставила чашку, затем тепло улыбнулась Брайану.
— Брайан!
Джейн бросилась в распростертые объятия незнакомца, а тот, подхватив ее, закружил по комнате; лица обоих сияли нескрываемой радостью.
— О боже мой! — воскликнула она. — Ты здесь! Ты и вправду здесь!
Брайан опустил ее на землю.
— Я здесь, солнышко. Я искал тебя. Ты здорово напугала всех нас.
— У меня была амнезия, Брайан. Но теперь память вернулась ко мне. Только что. Едва я увидела тебя. Мне не верится, что все вернулось.
— Это замечательно, солнышко. — Брайан ощупывал ее взглядом, как будто желая удостовериться, что с ней все в порядке. Этот хозяйский взгляд ножом вонзился в сердце Мэка.
— Я так рад, что нашел тебя, — продолжал Брайан. — Что с тобой такое случилось?
— Я теперь вспомнила, — после небольшой паузы ответила она. — Около двух недель назад, после свадьбы Каллена, я улетела в Колорадо. Взятая напрокат машина по дороге сломалась, и я пошла пешком по шоссе вдоль каньона. Потом я упала и ударилась головой, и от этого, наверное, потеряла память. Мэк нашел меня; они вместе с его сестрой Лиззи приютили меня. — Девушка, улыбаясь, взглянула на Мэка. — Ой, извините, я все говорю, вот и забыла познакомить вас друг с другом. Брайан, это шериф Мэк Риггс. Мэк, а это мой кузен, Брайан Эллиотт.
— Кузен?! — вырвалось у Мэка. Ошеломленный, он пожал протянутую Брайаном руку, все еще пытаясь осмыслить такой поворот событий. У шерифа будто гора свалилась с плеч, и он вздохнул спокойно, впервые с той минуты, как незнакомец появился на пороге его дома.
— Ага. Мы с Брайаном двоюродные. И у меня есть целая семья в Нью-Йорке, Мэк. Большая, сумасшедшая семья. Мне не терпится рассказать тебе обо всех.
Мэк, скривив губы, почесывал подбородок и слушал, как Джейн — нет, Бриджит Эллиотт — посвящала его в историю своей жизни. Она, улыбаясь, пересказывала ему свои воспоминания и как будто заново переживала их.
Мэк проклинал свою неудачу. Бриджит Эллиотт оказалась нью-йоркской светской львицей, семья которой владела ни больше ни меньше поместьем в Хэмптоне. Ее родным принадлежала также редакция одного из крупнейших во всем мире журналов. Бриджит работала фоторедактором в «Харизме», модном журнале для богатых и знаменитых. Черт побери, он спал с женщиной, которая при любых других обстоятельствах даже разговаривать бы с ним не стала! Бриджит Эллиотт — не его поля ягода.
Однажды он уже пережил разрыв с женщиной, имевшей слишком высокие стремления, чтобы делить ложе с шерифом из маленького городка. И Мэк, увы, был вынужден причислить Бриджит (надо привыкать так называть ее) к той же категории женщин. Мэк был не в силах обманывать самого себя: они из двух разных миров.
Бриджит Эллиотт может бросать деньги на ветер.
Ее семья, наверное, может, даже глазом не моргнув, купить весь Уинчестер.
— Брайан — владелец шикарного ресторана. Там так здорово. Мэк! Мне очень хочется, чтобы ты пришел туда.
Мэк изо всех сил сдерживался.
Бриджит продолжала:
— И еще знаешь что, Мэк? Туфли. Я знаю, почему ты не смог вычислить, кто делает их в Италии. Бедняжка сапожник Кармелло Ди Винченца, мастер своего дела, умер два года назад. Мои туфли были из его последних работ, и не мудрено, что я так дорожу ими. Он жил, работал и умер в Мичелло, маленькой деревушке к югу от Флоренции. Я помню, как делала фоторепортаж для «Харизмы». Он настаивал на том, чтобы создать туфли только для меня.
— Значит, ты колесишь по всему миру, делая фотографии для этого журнала? — Мэк откинулся на спинку дивана, довольный тем, что они остались вдвоем. Лиззи все еще гуляла с Лайлом, а Брайан ушел несколько минут назад, чтобы дать Бриджит время собраться с мыслями. Он, конечно же, не сказал, где остановился, а только произнес коронную фразу Арнольда Шварценеггера: «Я еще вернусь».
— Нет, не все время. Я работаю в офисах ИДЭ, то есть Издательского Дома «Эллиотт», но иногда выезжаю куда-нибудь для натурных съемок. Я люблю Европу и больше всего — Италию.
— Так, значит, это у тебя неразменный доллар. — Мэк не смог удержать прозвучавшую в голосе резкость. Бриджит не виновата в том, что она такая, но ему это было не по душе.
Она пристально смотрела на него.
— Мэк, я знаю, о чем ты думаешь, но я вовсе не избалованная богатенькая девочка. На самом деле меня не радует то, за что борется моя семья. Поэтому-то я и оказалась в Уинчестере. В нашем роду полно тайн.
— А в какой семье нет тайн?
— Ну, наша семья — особенная. У нас целый ворох тайн. И я хочу все это раскрыть, особенно то, каков по-настоящему мой дедушка. И мой рассказ о нем не будет дифирамбом: я пишу обличительную книгу о том, как он эгоистично манипулировал людьми. Моя книга откроет истины, которые десятки лет оставались тайной.
Мэк покачал головой, пристально глядя на Бриджит и видя ее без прикрас. Перед ним теперь стояла не его Джейн Доу, а циничная женщина, ведомая… чем? Чувством мести? Жаждой расплаты?
— Похоже, ты причинишь боль огромному количеству людей.
— Вовсе нет. Мой глубокоуважаемый дедушка Патрик Эллиотт добился вершины славы, при этом ему слишком многое сошло с рук. Он заткнул за пояс все средства массовой информации и все эти годы ловко заметал следы. Его пора остановить, так что он просто получит по заслугам.
— И ты думаешь, что этой книгой можно решить все проблемы? — Мэк встал. Он стоял, уперев руки в бока, и пристально смотрел на нее сверху вниз. — От этого пострадают и невинные люди.
— Мэк, невинные люди уже пострадали. Я оказалась здесь, потому что мне намекнули, что у моей тети Финолы есть ребенок, проживающий как раз здесь, в Уинчестере. Дедушка заставил ее отдать ребенка на усыновление, когда тете было пятнадцать лет. Он злоупотреблял своей властью и силой и этим практически сломал ей жизнь. Теперь «Харизма» — это все, что есть у нее в жизни. Это несправедливо, Мэк. Тетя не должна была все эти годы жить, не зная собственной дочери. Я приехала сюда разыскать девочку. Мне известно, что ее удочерила супружеская пара, которая живет здесь, в Уинчестере.
— И это привело тебя сюда?
Она кивнула, повернувшись к нему.
— Это единственная причина. Я приехала разыскать дочь тети Финолы и помочь им обрести друг друга.
— Это не твоя забота, Бриджит. — Шериф никак не мог привыкнуть к ее настоящему имени. В устах Мэка оно звучало фальшиво, как будто он разговаривал не с той женщиной, которая теперь была для него всем. — Не твое сражение.
— Это мое сражение. Победить в нем дедушку и раскрыть всю правду о нем — именно это я и задумала еще полгода назад. Книга — лишь средство осуществления. Я покончу со всеми скандалами, и моя семья сможет спокойно похоронить прошлое. Возвращение дочери тети Фин принесет ей счастье и даст дедушке понять, что он больше не может играть нашими судьбами. Тетя Фин слишком много страдала; ее дочери сейчас уже двадцать три года.
Тут Мэка осенило. Не может ли быть так, что Бриджит разыскивает Джесси, дочь его друга Тревиса? Возраст подходит — Джесси двадцать три года, — и она была отданным на усыновление ребенком матери-подростка. Сейчас Тревис не слишком распространялся об удочерении Джесси: он без памяти любил свою дочь.
Мэк и Тревис очень давно знали друг друга, и последний, будучи владельцем ранчо, недавно помогал Мэку с отделкой его домика. Черт возьми, подумал шериф, меньше всего его другу нужно, чтобы его жизнь перевернулась с ног на голову с появлением Бриджит. Хватит и того, что Тревис овдовел несколько лет назад.
— Ты вмешиваешься в судьбы людей, Бриджит, — твердо стоял на своем Мэк. — Не делай этого.
— Я должна.
— Нет, не должна! — Он отвернулся от Бриджит и от досады размахивал руками. — Все было напрасно. Не могу поверить, что я полюбил богатую сучку, желающую разрушить жизнь стольким людям. — Когда Мэк повернулся к ней, его гнев достиг своего апогея. — Ты не та, которую я обнаружил у Оленьего каньона! Совсем не та. Та женщина не мстительна. Она не цинична настолько, что чувствует себя вправе ломать жизни людей! Оставь все как есть, Бриджит!
— Не могу, Мэк, — ответила она, глядя ему прямо в лицо. — Разве ты не понимаешь? Книга почти готова. Я найду дочь тети Фин, и это будет последней главой.
Мэк, не отрываясь, смотрел в эти яркие, блестящие синие глаза. Он понял, что наконец-то открыл свое сердце для любви, чтобы все в одночасье рухнуло. Бриджит Эллиотт, резкая циничная и такая дьявольски красивая, что просто дух захватывает, — не его женщина.
— Я думаю, когда вернется твой кузен, тебе лучше уйти. Возвращайся в Нью-Йорк, Бриджит. Твое место там.
В комнату ворвалась сияющая от радости Лиззи.
— Лайл пригласил меня на свидание! И еще он предложил помочь мне с переездом. Джейн, нам надо пойти в магазин. Мне нужна твоя помощь, чтобы выбрать все самое лучшее.
Мэк взглянул на Джейн (вернее, ему хотелось, чтобы это была Джейн), затем перевел взгляд на сестру.
— Это не Джейн. Ее зовут Бриджит Эллиотт, и она ближайшим же рейсом улетает в Нью-Йорк.
— Не знаю, как отблагодарить тебя, Бриджит. Без тебя мне бы не собрать все это воедино. Но при всем при этом мне не верится, что ты все равно захотела пойти со мной по магазинам, — говорила Лиззи, кидая сумки с покупками на кровать Бриджит.
Бриджит села на кровать, Лиззи устроилась рядом.
— Я же обещала тебе, Лиззи. И потом, ты столько для меня сделала, и мне не хотелось оставаться в долгу. Это было здорово. И отвлекло меня от… от всего.
— Как и от мысли, что твой рейс в три часа. Ничего не поделаешь. Как жалко, что ты уезжаешь! — с невыразимой горечью воскликнула Лиззи. — Ты нужна моему брату.
Джейн откинулась на подушку и закрыла глаза. Перед ней встал образ Мэка: так редко играющая у него на губах улыбка, его объятия, его нежность в минуты близости.
— Мэк не понимает меня.
— Да, наверное…
Бриджит широко раскрыла глаза от удивления.
— Значит, ты тоже думаешь, что я поступаю неправильно?
Лиззи взяла ее за руку.
— По правде говоря, это касается не меня, а тебя и моего брата. — Она крепче сжала руку Бриджит. — Я знаю, что Мэку тоже больно. Он особо не говорил об этом, но у него на лице написано, как больно ему потерять тебя. Бриджит, ты должна кое-что мне пообещать.
— Все, что угодно.
— Не возвращай ему ничего из того, что он тебе дал: ни одежду, ни украшения. И ради бога, не вздумай возвращать ему деньги. Я знаю своего брата, это убьет его.
— Спасибо, что сказала мне, — кивнула Бриджит. — Но я хочу отплатить тебе за твою доброту.
— Просто оставайся моим другом, Бриджит. Только и всего. Будешь иногда давать мне совет-другой по вопросам моды?
— Конечно, — засмеялась Бриджит.
— Я буду скучать по тебе.
У Бриджит на глаза навернулись слезы. В этом доме она успела полюбить и брата, и сестру и знала, что встреча с ними перевернула всю ее жизнь. Она крепко обняла Лиззи.
— Я тоже, Лиззи. Но только вот что сделай для себя самой: не уступай Мэку. Ни по поводу переезда, ни в своих планах с Лайлом.
Лиззи на мгновение задумалась.
— Но мой брат… — начала она.
— Лиззи, — твердо сказала Джейн, — даже и не думай. Ты посвятила себя Мэку. Ты все время была отличной сестрой, и Мэк действительно желает тебе счастья. Надеюсь, я хотя бы в этом достучалась до него.
Лиззи улыбнулась:
— Я тоже надеюсь.
Бриджит встала и начала укладывать вещи в сумку из плотной ткани, которую дала ей Лиззи. Через минуту все было готово.
Мэк просунул голову в комнату.
— За тобой приехал твой кузен, — сообщил он с порога.
— Ну все, — вздохнула Бриджит. Обернувшись, она поглядела в прекрасные карие глаза Лиззи. — Мне пора. — Бриджит удержала готовые хлынуть слезы. Они не смогут ничего изменить. Что сделано, то сделано, и девушка знала, что Уинчестер остался в прошлом.
— Счастливого пути, — прошептала Лиззи, напоследок обняв Бриджит. — Я займусь Брайаном, а вы пока попрощайтесь.
Лиззи ушла. Бриджит всматривалась в темные глаза Мэка.
— Ну, думаю, пора прощаться.
Мэк молча кивнул, как всегда высокий, сильный, сдержанный. Бриджит подошла к нему.
— Мэк, я не могу уехать, не поблагодарив тебя за все, — тихо сказала девушка и подумала, что никогда не забудет ни этих выразительных темных глаз, ни того, как подергивалась его челюсть, когда он очень долго размышлял о чем-нибудь, ни того, как смягчался его взгляд в минуты любви. — Ты первоклассный шериф и замечательный человек.
С этими словами Бриджит потянулась и чмокнула его в щеку; за этим мягким, нежным прикосновением скрывались истинные чувства, ибо Бриджит любила его всем своим существом. Любила, несмотря ни на что…
— Я буду скучать по Уинчестеру, — честно призналась Бриджит. — И больше всего — по тебе.
Она направилась к выходу, надеясь, что он окликнет ее. Надеясь, что он скажет что-нибудь. Но ответом ей была тишина, продиктованная его безразличием.
— Ну что, сеструха, готова? — спросил Брайан, подхватив ее сумку.
Она остановилась и обернулась, чтобы в последний раз взглянуть в холодные темные глаза Мэка.
— Готова. Поехали домой.