Глава 42. Спасение

Обходными путями добравшись до конюшен, мы тайком, как воры, проскользнули в приоткрытые двери, и на цыпочках прокрались мимо спящего конюшего, мирно сопевшего в свою соломенную шляпу.

— Тебе нужна лошадь, — тихо сказала Лили, оглядываясь и высматривая необходимую кобылу.

— Лили, я не знаю, как туда добраться!

— Черт.

Ангельское лицо нахмурилось, от чего стало еще прекраснее, и девушка, закусив подушечку пальца, задумалась, сдвинув светлые бровки к переносице.

Какая же она красивая! Словно боги нарисовали тонкие черты лица и огромные глаза с огранкой из пушистых ресниц, цвета выжженного льна.

— Я не могу поехать с тобой, слишком опасно, пойми меня.

— Я понимаю. Ты и так помогла мне, хотя не должна была, — согласилась я. — О большем я и просить не смею.

— Я отдавала долг твоему мужу.

— Жениху.

— Сама-то в это веришь? — усмехнулась девушка. — Вот бы на меня так кто-нибудь смотрел, как Хидай смотрит на тебя.

— Ты издеваешься? — я скептично нахмурилась. — Ты в зеркало себя видела? Творение богов. Ты же как ангел, сошедший с картины!

— И только лишь, — грустно хмыкнула девушка. — У красоты есть свои изъяны — кроме нее, люди отказываются что-либо замечать.

Прервав наши препирательства, где-то в глубине конюшни послышался шорох, и из полумрака, пахнувшего сеном, нам на встречу вышел… Хьюго Райт!

Наверное, вся радость, что отразилась на моем лице, была столь очевидной, что мужчина удивленно вскинул брови, и неуверенно спросил:

— Дамы?

— Хьюго! — кричащим шепотом, я бросилась к нему, обнимая крепкое мужское тело, и уже однозначно шокированный мужчина, только вскинул руки, не зная, как отреагировать на мою вольность.

— Я тоже рад вас видеть, госпожа Хант. Но могу ли я узнать, чем вызвана такая радость от моего присутствия?

— Господин Райт, — Лили поклонилась, и подошла ближе, оглядываясь по сторонам.

— Леди Эрс, рад вас приветствовать. А сейчас, прошу, объяснитесь.

— Хьюго, прошу, — взмолилась я. — Аксар в опасности. Мы должны его спасти.

Взгляд мужчина стал сосредоточенным, цепким.

Странно было видеть этого улыбчивого и легкого на подъем мужчину, столь внимательным, серьезным, я даже разжала руки на его торсе и отступила на шаг назад, давая ему свободу действий и мыслей.

— Выкладывайте.

В двух словах описав ему ситуацию, я видела, как стреляет искрами взгляд Райта, как взрываются мыслительные вспышки в его голове, но не перебивая меня, воин позволил высказаться и молча кусал щеку изнутри.

— Значит, вы леди Хант, девушка знатных кровей, — подытожил он, сделав акцент на слове «леди», и я закатила глаза:

— Это не важно. Сейчас мы должны спасти Аксара. Его Светлость что-то задумал, и я боюсь, Хьюго, я очень боюсь.

— Если учитывать тот факт, что я присягнул на верность Его Светлости, — начал он, и у меня в груди все рухнуло. — Так же значит, что и его дочь может отдавать мне приказы. В седло, госпожа Хант, нам нужно спешить.

Облегченно выдохнув, я поспешила к его лошади, которая нетерпеливо перебирала копытами, все еще не распряженная после прибытия. Но обернувшись, я взглянула на Лили, которая только нервно кусала губы, и беспокойно теребила рукав своего воздушного платья.

— Лили, спасибо тебе. Твой долг перед Аксаром уплачен.

Девушка грустно улыбнулась, и порывисто меня обняла:

— Ты мне нравишься, леди Хант. Я надеюсь, что ты успеешь. Береги себя, дикарка, — прошептала девушка, и отступила. — Я вернусь в дом, чтобы не вызывать подозрений. Торопитесь!

Развернувшись на пятках, Лили поспешила покинуть конюшню, укоризненно взглянув на спящего конюха, который по своей безответственности, пропустил все важное, что здесь происходило.

— Вперед, — Хьюго помог мне забраться в седло своей кобылы, и запрыгнул сам, аккуратно и бережно обхватывая меня руками. — Нам крупно повезло, что никто не заметил моего приезда.

— А зачем ты приехал? — стараясь отвлечься, спросила я, поправляя на волосах съехавший капюшон.

— Я… Для исправления своих ошибок, леди Хант.

— Улва, — поправила я, устав от официоза за время пребывания в окружении Его Светлости.

— Только если ты позволяешь, — принял он, кивнув, и потянув поводья, аккуратно вывел лошадь из конюшни, сразу же разворачивая ее в дороге ведущей прочь из резиденции.

— Что за ошибка, Хьюго? — напомнила я.

— Это долгая история, Улва, но и дорога у нас не близкая, — пустив лошадь в бег, Райт сильнее приобнял меня за талию, прижимая к себе. — Так что я расскажу. Есть одна девушка, Оливия де Сент…

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Загрузка...