Глава 15

Полуденное солнце согревало его обнаженные плечи и спину. Каррик остановился, опершись на лопату. Смахнув пот со лба, он с удовлетворением посмотрел на результат своего труда. Он проложил каменную дорожку вокруг озера примерно в двадцать пять футов. Вообще-то это должно было занять целый день, но Каррик управился за одно утро, так сильно он был возбужден.

Услышав стук лошадиных копыт, он поднял голову, надеясь увидеть Глинис. Воспоминания о вчерашних поцелуях при луне были все еще свежи. Но он увидел темный фаэтон и потер щеки прежде, чем приступить к работе.

— Каррик, мой мальчик, — прощебетала вдова Конрой, останавливая рядом с ним свой экипаж, — я так надеялась увидеть вас вчера вечером.

Каррик что-то проворчал и неохотно прекратил работу.

— Прошу прощения, Джулия, — проговорил он, — семейные дела задержали меня вчера вечером. А когда я освободился, было уже слишком поздно.

Озорно сверкнув синими глазами, миссис Конрой спросила:

— Надеюсь, вы провели это время со своей очаровательной американской кузиной?

— А что привело вас сегодня к нам? — в свою очередь, задал вопрос Каррик.

— О, Каррик де Марсо, — рассмеялась дама, — вы хитрите. Но мы вернемся к разговору о вашей кузине позже.

Посерьезнев, она указала на свой двухколесный экипаж.

— Я решила заехать и сообщить вам, что в моем доме поселились британские офицеры.

— Они наконец-то поймали вас на контрабанде виски, да? — спросил он легкомысленным тоном, стараясь не выдать своей заинтересованности.

Миссис Конрой улыбнулась:

— Перестаньте дразнить меня, Каррик. К сожалению, время приключений для меня давно миновало. — Она понизила голос. — Хотя я многое отдала бы, чтобы кое-что спрятать от этих важничающих особ, это было бы весьма интересно.

Скрестив руки на деревянной ручке лопаты, Каррик приготовился к разговору, который мог оказаться весьма полезным.

— Итак, Джулия, если речь не идет о вашей незаконной деятельности, что заставило британцев поселиться у вас?

Она откинулась на сиденье и чуть приподняла светлую бровь.

— Похоже, Дракон стал активно действовать в нашем районе. Нет, я не подслушивала, но из разговоров, которые вели между собой офицеры, узнала, что Дракон проник в дом сборщика налогов и угрожал его жизни и жизни его жены и дочерей.

— Какой ужас! Британцы подозревают вас в связи с этим страшным Драконом?

— Ну что вы, Каррик. — Она рассмеялась. — Кому придет в голову, что у такого отчаянного парня есть что-то общее с женщиной моих лет. Просто они рассказали, что тщательно изучают всех, кто в нашем краю осуждает закон о церковной десятине, и что им нужен удобный дом для офицеров, которые этим занимаются. Мой третий муж был англичанином, они надеются, что я буду более гостеприимна, чем другие.

— Вполне логично.

— Может быть, и логично, но они ошибаются. Терпеть не могу мужчин, раздутых от собственной важности. А если прибавить к этому их уверенность в исконном превосходстве британцев, то они вовсе невыносимы. Но я вынуждена терпеть. А потом подумала, что надо навестить своих соседей и словно случайно сообщить им, что у меня в доме поселились британцы. Надеюсь, информация достигнет и ушей Дракона, и он будет более осторожен. Хороший план, не правда ли?

— Подозревала его Джулия? Или она все знала? Он заставил себя улыбнуться и шутливо произнес:

— Вам действительно следовало бы заняться контрабандой, Джулия, у вас получилось бы.

— Кстати, о преследовании. Как поживает ваша кузина Глинис?

Боже, эта тема была так же неприятна, как и предыдущая.

— Джулия, вы что, собираетесь играть роль свахи?

— Играть? — переспросила она с притворным возмущением. — Конечно, нет. Сватовство — это не игра, а весьма серьезное занятие. В Лондоне репутация женщины моего возраста почти целиком зависит от того, удается ли ей сосватать подходящих мужчину и женщину.

— Но Глинис и я совсем не подходим друг другу, — уверенно заявил Каррик. — Вы зря потратите время и рискуете испортить свою репутацию.

— Что за чушь? — возмутилась миссис Конрой. — У меня было четыре мужа, и я понимаю, что такое страсть. Вы с Глинис предназначены друг другу самой судьбой. Ведь вы влюблены.

— Джулия, это невозможно, — произнес он решительным тоном. — Вы просто выдаете желаемое за действительное.

Она отмахнулась.

— О, мужчины всегда возражают. Вы лучше скажите, вы с ней не слишком близкие родственники, скандала не будет?

— Кузина Глинис состоите нами в очень дальнем родстве.

— Это хорошо, значит, у вас будут прекрасные дети.

— Безусловно, — согласился он, рассмеявшись, — первые сорванцы в округе.

— Но, согласитесь, очень спокойные дети наводят тоску. Я предпочла бы одухотворенного озорного хулигана старательному и послушному малышу с хорошими манерами. Поэтому я так люблю детишек Сараид, с ними я чувствую себя моложе.

— Моложе? — удивился Каррик. — А я, напротив — стариком.

— Неужели? А какие чувства вызывает у вас Глинис?

Он покраснел.

— Джулия, вы самая настойчивая женщина из всех, кого я знаю.

Пожилая дама улыбнулась:

— Тогда поберегите свое время и нервы, не спорьте со мной и ответьте на мой вопрос.

— Я сам не знаю, какие чувства вызывает у меня Глинис Малдун, — недовольным тоном проговорил Каррик. — Давайте оставим эту тему.

— Ничего подобного. Вашей матери здесь нет, и я вынуждена заменить ее и помочь вам прояснить ситуацию в этом важном деле. Заставляет ли вас ваша кузина Глинис смеяться?

— Да, — с неохотой согласился Каррик.

— А бывают ситуации, когда вам безумно хочется задушить ее?

Он громко рассмеялся.

— Откуда вы могли узнать об этом?

Джулия наклонилась к нему поближе.

— Иногда вы представляете себе, как хватаете ее в объятия и несете в свою комнату?

— Джулия… — В тоне его звучало предостережение.

— Я права или нет? Он вспомнил, как они с Глинис занимались любовью.

— Нет, ничего подобного я не представляю.

— О, это еще лучше. — Она замолчала, глаза ее сверкали от удовольствия. — Это вдохновляет. — Внимательно глядя на него, она продолжала: — Возможно, вы еще не влюбились в нее, но, безусловно, увлечены. Я бы посоветовала вам продолжать общение и посмотреть, к чему это приведет. Думаю, вы очень скоро поймете, что американская кузина Глинис — самая подходящая для вас пара.

Каррик покачал головой и снова взялся за лопату.

— Вы совсем не знаете Глинис, видели ее всего раз.

— Да, но уверена, что она питает к вам серьезные чувства. Я видела, как она смотрит на вас.

— Прекратите, Джулия. Глинис, вероятно, мечтает задушить меня так же часто, как я ее.

Проигнорировав его слова, Джулия воскликнула:

— Боже, ну что мужчины понимают в этих делах? Если бы не мудрость и настойчивость женщин, вы бы слепцами бродили по жизни, плохо одетые, неприкаянные.

— Слава Богу, вы пожалели нас, бедных, несчастных.

— Недостойных несчастных, — поправила она его, взяв поводья в одетые в красивые перчатки руки. — А теперь, когда я сделала здесь все, что могла, думаю, мне следует отправиться в дом повидаться с вашей сестрой и очаровательной американской кузиной.

Наблюдая за тем, как экипаж Джулии приближался к дому, Каррик задумался о том, что же такое Джулия видела в Глинис, что позволило ей считать ее подходящей для него парой. Видит Бог, Глинис обладала огромным мужеством и недюжинным умом, чем большинство женщин. И мужчин тоже. А также сильным характером. И еще упорством.

Она искренне верила, что может повлиять на свою судьбу, несмотря на неблагоприятные обстоятельства.

И он завидовал ее уверенности. Но его будущее предсказано Сердцем Дракона, и оно неотвратимо.

Каррик обернулся, посмотрел на дом. Ему захотелось узнать, где теперь Глинис, что она делает, и, если он придет к ней, обнимет ли она его, сможет л и передать ему хоть часть своей веры.

Нет, это не в ее силах. Будь проклята эта сумятица, которую Глинис внесла в его жизнь. Теперь любое решение давалось ему с трудом.

Отбросив в сторону лопату, Каррик разделся и вошел в прохладную воду. Проплыв небольшое расстояние, немного успокоился, перевернулся на спину и принялся изучать проплывавшие над головой темные облака. Они предвещал и шторм, и, если он не хочет завтра возиться в грязи, как это было сегодня утром, ему следует закончить укладку каменной дорожки. Направляясь к берегу, он с , замиранием сердца увидел на берегу озера Глинис с Рейчел на руках. Ветер растрепал ее волосы, и они упали ей на глаза. Отбросив их, Глинис улыбнулась.

— Привет, — сказала она, — мне вас жаль, вы трудитесь не покладая рук.

Он усмехнулся:

— Что привело сюда вас, Малдун?

— Миссис Келли приготовила ленч, и общество желает, чтобы вы приняли в нем участие.

Каррик медленно поплыл к тому месту, где она стояла, восторгаясь тем, как ветер раздувает ее широкие юбки, и естественностью, с которой она держала Рейчел. Он подумал, что Глинис следует иметь детей, разумеется, от него. Но он тотчас прогнал эти мысли, про себя ругая Джулию Конрой, которая навела его на них.

— Вам выпала честь пригласить меня на ленч? — пошутил он.

— Сараид нездоровится, — ответила Глинис, — она прилегла. Роберт занимается мальчиками, а мне приходится заботиться о ваших племянницах. Все немного обеспокоены, и я решила исчезнуть на какое-то время.

Глинис что-то не договаривала, и Каррик тоже заволновался.

— А где Гораций? — спросил он.

Глинис посмотрела на девочку.

— Несмотря на возражения Сараид, — произнесла она тихо, — он отправился за врачом.

— И давно? — Каррик взял рубашку.

— С полчаса назад, — ответила Глинис. — С Сараид осталась миссис Конрой.

Натягивая рубашку, Каррик взглянул на Глинис. Она с ног до головы окинула его взглядом и усмехнулась.

— Ну и что, мисс Малдун? — проворчал он, в свою очередь усмехнувшись.

Она покраснела.

— Я отвлеклась немного, теперь все в порядке.

— Я возьму ее, если хотите, — сказал Каррик, протягивая руки к племяннице.

Глинис передала ему девочку. И он снова подумал о том, что у них с Глинис могли бы быть дети. Но тут же прогнал эти нелепые мысли, навеянные вмешательством старой дамы. Ведь их ребенок остался бы без отца!

Глинис одной рукой приподняла свои юбки, в другую взяла ботинки Каррика и направилась к дому. Почему вдруг ей захотелось, чтобы Рейчел оказалась ее дочерью? Она никогда не думала о создании семьи, только о необходимости иметь наследника. Работа на ранчо целиком занимала ее мысли, ее мечты. Но в тот момент, когда она передавала девочку Каррику, на нее нахлынула тоска. И сейчас, идя рядом с ним, она с трудом сдерживала слезы.

У них с Карриком нет будущего. Ей необходимо найти способ вернуться домой. И если ей не удастся повлиять на судьбу Каррика, он умрет молодым. С этим невозможно смириться. Почему она не встретилась с Карриком в Ассоциации фермеров Америки? Или на какой-нибудь распродаже? Или в любом другом месте в ее мире?

Каррик подошел ближе, положил руку ей на плечо. Она обняла его за талию. От их близости ей стало еще тяжелее, она хотела посмотреть ему в глаза, но не решилась.

— Все будет хорошо, Глинис, не надо волноваться.

В какой-то момент ей показалось, что он прочел ее мысли. Но потом она поняла, что он имеет в виду болезнь Сараид, что было бы вполне естественно.

— Я уверена, все обойдется, — промолвила она. — То же самое говорил Роберт, когда бедный Гораций метался по комнате, не зная, что предпринять.

Она ощутила напряжение в руке Каррика, ей даже показалось, что он споткнулся. Затем, ни слова не говоря, он привлек ее к себе. В глубине души Глинис понимала, что эти моменты близости и воспоминания о них будут поддерживать ее, когда произойдет несчастье.

— Глинис, — проговорил он тихо, — я должен извиниться за вчерашнее, я был слишком резок и категоричен. Мне нужно было объяснить… Есть вещи, которые я должен сделать, я не могу все бросить, как вы не можете бросить свое ранчо, свой «Рокинг эм».

— Я понимаю, — сказала она, судорожно сглотнув. Ей было гораздо легче сражаться с раздраженным Карриком. Такой нежный, как сейчас, он буквально сводил ее с ума.

Загрузка...