Просыпаюсь рано и какое-то время напряженно прислушиваюсь. Вроде бы тишина. Не слышно боя барабанов и утробного завывания походных похоронных труб. Ненавижу средневековую войну! Эти китайцы, они же безбашенные! Прут и прут! Пока все не полягут!
К счастью, никто не вломился ночью в Запретный город, массовые казни только в перспективе. Если я сегодня не проявлю чудеса дипломатии, здесь будут горы трупов. Лин, хвала ему, удержал-таки шаткое равновесие. Обе армии по-прежнему стоят под стенами Пекина, но в столицу не входят.
Пора начинать переговоры.
— Хэ До!
— Я здесь, моя госпожа.
— Сообщи принцу Ран Мину, что его хочет видеть вдовствующая императрица. Визит официальный. Пусть его высочество выкроит время и изыщет возможность отпереть для меня ворота своего дворца. Ступай.
— А если он меня не пустит и не захочет выслушать?
— Найди нужные слова. Ну что мне, опять писать Лунси⁈ Я хочу общаться с Ран Мином без посредников!
— Боюсь, что он на вас страшно зол.
— И без тебя знаю. Но выбора у меня нет. Нам необходимо поговорить. И срочно. Иначе к вечеру заразы Гао очухаются и развернут боевые знамена. Уверена, что на северную границу уже полетел гонец.
Хэ До уходит, а я по привычке начинаю примерять платья. На этот раз мне не обязательно быть красивой, я хочу выглядеть значительной. Вдовствующей императрицей. К тому же у меня до неприличия довольный вид, и кое-что необходимо скрыть под толстым слоем краски.
Лин вчера был такой несдержанный. А мои глаза сегодня светятся от счастья. Но на шее тоже светится синяк, и что еще хуже — над верхней губой. Служанки деликатно молчат, но, небось, слух уже по всему гарему прошел. Здесь же невозможно пройти к центральным воротам, оставшись незамеченным. Вокруг главных дворцов, императора и моего — футбольные поля, вымощенные камнем!
Почему так долго нет Хэ До⁈ А если его взяли в заложники⁈ От Ран Мина всего можно ждать. Да на кой ему немолодой и больной евнух? Вся ценность Хэ До в том, что он мой друг. Доверенное лицо. Член семьи. Дуэнья моя…
Вот именно! А что если Хэ До схватили и пытают⁈ Вот я дура! Зачем я его-то послала к разозленному вконец Ран Мину⁈
Все! Бегу спасать! Но не в одиночку же это делать. Мне нужен телохранитель.
— Сяоди! Немедленно сюда! Где ты шляешься⁈ Я князю на тебя пожалуюсь!
— Чего вам надо? — он вырос как из-под земли.
— Хэ До в опасности!
— Мне-то что?
— Его Ран Мин схватил! Идем со мной!
— Так бы сразу и сказали. Лысик, он забавный. А принц ваш распрекрасный сука та еще. Ладно, так и быть. Схожу.
— Госпожа…
Гнусная привычка дворцовых евнухов ходить неслышно! Но Сяоди услышал. У него не только тело натренировано. А также обоняние, зрение и слух. Стремительное движение — и Хэ До в железных тисках.
— А говорят, тебя принц пытает, лысик…
— Пусти, бесстыдник!
— А ты не подкрадывайся. Нате ваше сокровище! — Сяоди отпускает Хэ До и подталкивает его ко мне. — И не зовите больше по пустякам.
Телохранитель Сан Тана исчезает, а я накидываюсь с расспросами на Хэ До:
— Где ты был так долго⁈
— Под дверью стоял у вашего принца.
— Он не мой!
— И он так сказал. Только другими словами. Вам лучше их не знать.
— Тебе так и не удалось его уговорить⁈ Я не смогу его сегодня увидеть⁈
— Сможете. Он сказал: в час Козы.
— Почему ж так поздно!
— Поздно⁈
Час Козы это с 13.00 по нашему русскому времени. И до трех. Но мы можем и не успеть! Я бы рванула к Мину немедленно! А так мне еще почти три часа маяться!
— Хорошо. И за это спасибо.
— То-то. Он вообще не хотел вас видеть.
— Догадываюсь.
— Вы не все знаете. Его высочество сюда вчера приходил. Поздно вечером. Когда вы с князем… Сами знаете, чем занимались.
Один-один!
— Надеюсь, его высочество не пустили в Куньнингун⁈
— Он сам ушел, как только понял, что место занято. Гордый. В этом вы с ним похожи. Меня вообще не хотели пускать за его ворота. Но у меня с собой были деньги. Ваши. Как знал.
— Допустим, слуг ты подкупил. Но Ран Мину это не интересно. И что же ты ему сказал? Если он все же согласился на встречу со мной?
— Напомнил кое-что.
Евнух мнется, трогая в смущении сверкающую лысину. Аж вспотел!
— Хэ До! Правду говори!
— Я сказал, что после того как он уехал тогда из гробницы, вас сначала рвало, а потом вы пытались повеситься.
— Зачем ты это сказал⁈
— Зато он открыл дверь.
— Да я тебя…
Хэ До ловко увертывается, когда я пытаюсь схватить его за ухо. Интересно, он все мое нижнее белье продемонстрировал принцу Ран Мину? Хоть какие-то тайны от его высочества у меня еще остались⁈
Значит, сердце у Мина все-таки есть. Лин Ван туда просто не попал. Его меч ударил рядом. Близко, но — мимо. Да к черту, как я выгляжу!
… Процессия официальная: мои парадные носилки окружили служанки, евнухи и солдаты из дворцовой охраны. Идти недолго, но в таком виде мы не идем, а тащимся. Церемониал полностью соблюден.
Принц тоже церемонен до неприличия. Каждый его жест выверен. Вот теперь верю, что Ран Мин принц правящей династии и в детстве его дрессировали на совесть. Пока не отправили на войну. Но придворный этикет у его высочества в крови.
Мы долго раскланиваемся, потом меня с почтение провожают в покои. Подают чай. Я держусь, стараюсь не форсировать события.
— Как вам чай, ваше императорское высочество? — спрашивает Мин. — Довольны радушным приемом?
У него в голосе металлические нотки. Держится Ран Мин с королевским достоинством. Я прямо чувствую себя донельзя вульгарной особой! Еще и развратной! Под взглядом его высочества на моем лице плавятся румяна!
— Прекрасный чай… Я хотела бы поговорить.
— Я вас слушаю, ваше императорское высочество.
— Я хотела бы поговорить наедине.
— Боюсь, вы с этим опоздали. Мне не нужны объедки с чужого стола.
— Да брось. Мы ничего друг другу не обещали. Если уж на то пошло, то и ты провел ночь не один. По крайней мере, предыдущую. И не спорь: я знаю это наверняка.
— Откуда?
— Я стояла у двери в твою спальню, когда ты забавлялся с одной из служанок. И ты не имеешь права предъявлять мне претензии. Ты мне сам сказал: верность не обещаю. Я это услышала. А потом и доказательства получила.
— Выйдите все! — велит Ран Мин своим слугам.
Небось, уже пожалел, что не удалил их сразу. Хотя вон тот, жирный, с хитрыми глазками меня той ночью видел. Это его я ткнула локтем и попросила молчать о моем визите. Как только все уходят, Ран Мин мне говорит:
— Я мужчина, а ты женщина. Нас нельзя сравнивать. Мужчины правящей династии имеют гарем. Женщины в котором относятся друг к другу как сестры. И дети у них общие. Я просто напоминаю тебе правила.
— Я и не возражаю. Об этом и пришла поговорить.
— Что⁈
— Можно мне еще чаю?
— Чаю⁈ В каком ты виде⁈
— А что такое?
— Неужели ты так его любишь? Уверен, что в постели он гораздо хуже меня. Но ты же ни разу не захотела это проверить!
— Во избежание искушения.
Я не хочу сейчас ссориться. Хотя, дело вкуса. Мне больше нравится быть учителем, чем ученицей.
— Выслушай меня, Мин. Ты сказал, что хочешь на мне жениться. Но этот брак тебе ничего не даст. С одной стороны, ты теряешь юг. Лин, конечно, примет мое решение. И просто уйдет. Но это не означает, что он, молча, будет наблюдать, как мы с тобой правим империей. Тем более подчиняться.
— У нас в заложниках останется его сын.
— Допустим, что Пятый принц и в самом деле наш с Лином ребенок, а не императора. Хотя я всячески буду это отрицать, даже под пытками. А если Сан Тана выкрадут? Или не дай бог, убьют? Тогда на тебя обрушится огромная армия под командованием лучшего в стране генерала. Плюс мы теряем почти весь флот. С другой стороны, ты теряешь и армию Гао. Они тебе не простят, если женишься на мне. И что у нас получается? Если бы мы были безумно влюблены, то можно было бы рискнуть. Но я пари держу, что всего через год мы друг друга возненавидим. Цветок наших чувств напоминает лотос. Да он, прекрасен, но растет из вонючей грязи. А корни его гниют. Не говоря уже об аромате. Это запах похоти, Мин. А ты моложе, не забывай. Как только ты своего добьешься, и мы переспим, ты тут же потеряешь ко мне интерес, как к женщине. Лотос цветет всего три дня, прости, но я опять прибегну к такому сравнению. А если ты потеряешь еще и регентство, то запрешь меня в заброшенном дворце и позабудешь, что у тебя есть жена. Именно так и будут развиваться события, если я выберу тебя.
— И что ты предлагаешь?
— У генерала Гао есть любимая дочь. Прелестная девушка, которая достигла брачного возраста. И ждет подходящего жениха. Гао, надо отдать им должное, идеально воспитывают своих девочек. Я наслышана о талантах юной леди и ее красоте. Этот брак устроит всех. Ты получишь благородную жену, воспитанную правильно. Она будет мириться с твоим гаремом, называть твоих наложниц сестрами и вести твое хозяйство. Воспитывать общих детей от всех твоих женщин. Гао получат знатного зятя. Регента. Ты получишь и империю. Практически безграничную власть.
— Ну а ты что получишь?
— Лина. Как только ты женишься, он успокоится.
— Да он сам женат!
— Это мы уладим.
— А твои гарантии? Почему я останусь твоим союзником после того, как женюсь на дочери генерала Гао?
— Нанкин. Флот. Мир в империи. Мои советы, ведь я по-прежнему останусь вдовствующей императрицей. Я ведь тебе официально бабушка. Прости, что напомнила.
— Бабушка, тоже мне… — Мин качает головой. — Ты усыновила взрослого мужчину, который старше тебя на пять лет!
— Но я была замужем за твоим дедом. Что скажут люди, когда ты женишься на своей бабушке, ты подумал? Это еще один аргумент против нашего брака. Женись на юной леди Гао. И все это примут, причем с восторгом. Устроим массовые народные гуляния.
— Я подумаю.
Он встает и нервно прохаживается по комнате. Его высочество такого уж точно не ожидал. А я заранее все продумала. Осталось нажать.
— Времени нет, Мин. Генерал послал гонца на северную границу. А Лин Ван на южную. Сначала Пекин, а потом империю разорвут на части. Немедленно отправляйся к генералу Гао и заяви о своих намерениях. Добейся его согласия на брак и приступай к процедуре. Я имею в виду подготовку к свадьбе.
— Что ты со мной делаешь, Мэй Ли! Это же нарушает все мои планы!
Я тоже встаю, а Мин делает несколько стремительных шагов мне навстречу. Какое-то время мы стоим буквально в метре и не отрываем друг от друга глаз. И молчим. Мое дыхание невольно прерывается. Какой мужчина! Постаралась же мать-природа! Но я отдаю его другой без колебаний, потому что мой выбор давно уже сделан.
Мин опускает взгляд ниже, на мою шею, и криво усмехается. Видать, краска совсем стерлась. Халтурщицы! Эти так называемые служанки!
Молчание затягивается, такое оно выразительное! Наконец, я говорю, стараясь казаться спокойной:
— Я понимаю, что это сложный выбор. Но я была бы тебе плохой женой. Мне недавно стукнуло тридцать девять, Мин. Какие дети? И я не гожусь быть старшей сестрой в гареме. Хотя когда-то я об этом мечтала. О сильном мужчине, в доме которого смогу обрести покой. Но мой муж сделал меня саму сильной. Когда стал беспомощным стариком. Я не осмелюсь предложить тебе дружбу. Это жестоко. Но мы могли бы попробовать просто жить рядом. Каждый своей семьей. И как знать? Может, со временем ты оценишь свою жену и будешь с ней счастлив. А я смогу навеки воссоединиться с Лином и…
«Своими детьми». Чуть было не сказала. Красивый получился монолог. Старалась. Проняло, нет?
— Ставка верная, — да он смеется! — Власть я люблю больше, чем женщин. Гораздо больше. Итак, вы с князем Лин Ваном не возражаете, если я стану регентом?
— Нет. Мы поддержим твою кандидатуру.
— Гарантии — юг и Нанкин?
— И еще одно: должность командира Парчовых халатов, которую ты не сможешь больше занимать, как только станешь регентом. Отдай ее мне.
— Собираешься командовать имперскими палачами?
— Разумеется, не сама. Но мне нужны силовики, тоже для гарантии. Я слишком хорошо тебя знаю. Твое коварство. Поэтому в будущем дворцовая охрана подчиняется тебе, а КГБ мне.
— Чего-чего⁈
— Госбезопасность, Мин. Досудебные дела и все такое. Тебе, так и быть, уступаю казначейство. За исключением Запретного города, этим хозяйством заведую я.
— Принимается. Торги закончены?
— Да.
— Тогда пожмем друг другу руки, Мэй Ли, в знак нашего договора? Мы же союзники.
— Конечно!
Я с готовностью протягиваю ему руку, мысленно молясь всем богам, которых знаю. Неужто получилось приручить этого зверя? Договориться с ним. Мин бережно, даже с нежностью берет мою ладонь в свою, мозолистую от меча, и вдруг рывком, с невероятной силой, притягивает меня к себе! Я и охнуть не успеваю!
Его глаза теперь так близко, что я могу восхититься длиной ресниц! Но что еще хуже, в опасной близости и губы!
— Хитрая, да? Смотри, не пожалей.
— Если ты меня сейчас поцелуешь и, не дай Конфуций, останется след, тебя никакие молитвы больше не спасут! Лин страшно зол, а ты уже знаешь, насколько он искусен в поединке один на один. Твоя смерть особенно порадует братьев Гао! Одним конкурентом меньше!
И Мин меня отпускает. Но моя рука по-прежнему у него, принц, едва касаясь губами, целует кончики пальцев. Ну не зараза⁈ Такой невинный поцелуй, а сколько в нем чувственности!
— Я немедленно отправлюсь к генералу Гао, ваше императорское высочество, — говорит принц Ран Мин, распрямляясь. — Полагаю, вопрос о регенте будет решен в ближайшие дни.
— Поторопись. Увидимся на заседании совета.
… Что ж, я все рассчитала верно. Мин в качестве регента — это компромиссный вариант. При условии, что принц женится на дочери генерала Гао. Похоже, все выдохнули с облегчением. И драконьи головы снова заняли свои места, перестав, изрыгать огонь друг на друга.
В центре принц Ран Мин, которого император утвердил без колебаний. Даже не удивился, что за принца попросила Благородная супруга Гао.
Ее двух братьев можно считать за одну драконью голову, левую. Все время норовят свернуть налево, в непролазные политические дебри. Ну а мы с Лином — правая голова. Потому что наше дело правое, и мы должны в итоге победить.
Сначала обсуждаем с его светлостью предстоящую свадьбу регента. В нашей красной комнате, по-прежнему разукрашенной, как покои для новобрачных, в те же цвета. И снова медовый месяц после долгой разлуки: мой князь неутомим.
Лин долго не верит в то, что услышал:
— Он так легко от тебя отказался⁈ А там, в лесу, на острове Нефритового цветка, когда мы сошлись в смертельном поединке, не согласился отступиться. Я ведь ему предлагал. Поищи себе другую женщину, и разойдемся с миром. Я видел любовь в его глазах.
— Помилуй меня, Конфуций! Где ты этого нахватался⁈ Романтики. Стареешь.
— На себя посмотри! Была худющая, как палка, а сейчас — ничего себе, окорочка! Я про твои ножки.
— Я сейчас тебе пяткой в лоб засвечу, генерал! А ну живо убери свои руки от моих окорочков! Ишь, оглаживает!
— Да пошутил. Нормальная фигура. Хоть есть, за что подержаться, — ухмыляется князь.
— То-то! Я мать двоих детей и важная персона! Ну, подумаешь, разнесло. И то — не критично. Бегать, что ли начать по утрам?
Представляю себе картину: вдовствующая императрица в ночной пижаме, ибо более подходящей одежды для спорта я здесь все равно не найду, не в платье же, нарезает круги на плацу у Куниньнгуна! Интересно, меня в какой дурдом упрячут? В общую палату или персональную организуют, с табличкой «только для вдовствующей императрицы»?
— Чему ты смеешься, Мэй Ли?
— Так. Своим мыслям.
— А я бы на твоем месте не веселился, а слезами обливался. Ран Мин тебе этого не простит. Он тебя чуть не уморил в гробнице, лишь бы никому не досталась! А теперь ты ему, получается, уже дважды отказала. Принцу! А они такие, эти принцы…
— Пока ты здесь, мне ничто не угрожает.
— Наивная. В смертельном бою я тебя, безусловно, защищу, твою жизнь. Но в подковерных играх я не силен, сама знаешь. Я человек прямолинейный, в отличие от этой царской сволочи. Жди пакости какой-нибудь, говорю тебе, Мэй Ли. Он не позволит тебе быть счастливой, в то время как сам женат не по любви.
— Хватит рассуждать, психолог боевых искусств! Ты зачем сюда пришел?
— Так ведь окорочка… То есть ножки… Они такие м-м-м… соблазнительные…
— У вас отменный аппетит, генерал! А я, пожалуй, закушу вашим филеем. Блин, Лин! У тебя попа каменная, что ли!
Так смеясь, начинаем возню в постели.
А то я начала притомляться. К чему детализация? Ты хотел устранить соперника? А он, между прочим, три года неустанно тренировался! Не исключаю, чтобы взять реванш! А ты Стену строил!
Я больше не допущу, чтобы вы сцепились. Потому что во второй раз тебе может и не повезти, Лин! Я видела недавно, как принц уверенно мечами машет! Поэтому и подсунула ему новую игрушку.
Я пока не видела юную леди, но надеюсь вскоре познакомиться. Не знаю, чему уж там ее научили благородные Гао, я же готова отдать принцессе заветный ключик от сердца мужа. Ведь леди Гао станет принцессой после обряда. Мин вряд ли оценит ее благородство и искусство вышивальщицы. Ей главное не наделать глупостей в первую же брачную ночь. Чтобы муж остался в спальне, а не рванул на поиски приключений, потому что это брак не по любви, а по суровому расчету. Во имя мира в огромной империи.
Надо, чтобы его высочество захотел мне, как следует отомстить.
— Я знаю, что есть короткий путь к воротам, а есть длинный, — я глажу Лина по отросшей щетине после того, как он угомонился. Почему я не заметила, что у него глаза запали? И побриться некогда. Высосала из мужика все соки, а днем он на страже городских ворот. Бессовестная! — Я хочу, чтобы ты демонстративно прошел мимо дворца принца Ран Мина.
— Зачем?
— Пусть знает, что ты снова был здесь.
— А если он передумает жениться?
— Вряд ли. Машина запущена. Жених прислал подарки помимо письма о браке. Запретный город и весь Пекин украшают к свадьбе монаршей особы. Ведь он почти император теперь, наш несравненный принц Ран Мин! Аллилуйя!
Эти Гао так увлечены свадьбой, что потеряли бдительность. Ну а я своего не упущу. Я ведь вдовствующая императрица. И даже заключила краткое перемирие со змеей, которая смертельно ужалила императора. С этой, проливаться ей в адский ад Благородной супругой!
Высшая знать до чертиков любит свой статус. И подтверждающие его пышные церемонии. Я сделала вид, что тоже подвержена тщеславию. Подключила Мать Нации, нашу главную любительницу ритуалов.
Внушила им всем, что нужно как минимум два месяца подготовки. Чтобы не ударить в грязь лицом. Принца ведь женим! И что свадьбы принято справлять в конце года. А до января еще — плыть и плыть! У нас по лунному календарю новый год наступит аж в двадцатых числах! Тогда и забабахаем праздник!
Народ необходимо отвлечь от двух стоящих под стенами армий. А то уже паника началась, даже лавки закрываются! А дома пустеют. Мы терпим убытки, государственная казна.
Свадьба принца хорошенько встряхнет нас всех. Люди вернутся в столицу, торговля оживится. Я тоже тряхну мошной. Шапито там, гонки по вертикали… Чего у них тут есть, в средневековье? Вот по полной.
В общем, планировались грандиозные аресты и массовые казни, а вырулило в масштабный банкет! Красота!
До свадьбы Гао не посмеют начать военные действия. Потом еще пару недель молодые будут ездить с визитами в дома своих родственников и имперских вельмож. Ну а там и сто тысяч солдат из Нанкина подгребут.
Я не собираюсь воевать, просто хочу остановить братьев Гао и их ненасытную сестренку. Свадьба это отвлекающий маневр. Позволяющий нам с Лином выиграть время. Несколько месяцев, этого достаточно.
Я и сама невольно увлеклась. Столько дел, столько дел. Я ведь первая леди этого бардака, в который почти что превратилась Великая Мин. Но я же все и утрясла.
Ах, эта свадьба…
Но я совсем забыла за хлопотами, что на такое мероприятие съедутся не только родственники, но и семьи высших чиновников. Министров — обязательно. И как тут обойтись без княгини Лин.
Наше объяснение неизбежно. Я еще не говорила со светлейшим о будущем. Не до того было. Развод в эпоху Мин дело тонкое. И что скажет на это Ли Лу?
Все это мне предстоит пережить в следующем эпизоде нашей дорамы. А также сюрприз от принца Ран Мина. Ох, рано я победу праздновала!