Глава 6

— Ваше императорское высочество!

— Госпожа!

— Наконец-то!

Оглушили, черти! Слышу со всех сторон:

— У Шестого принца режется зуб!

— Пятый принц залез на крышу, и сидит там с самого утра!

— Четвертый принц подсматривал за служанками, когда они мылись в бане!

— А Седьмая принцесса…

— Не орите сразу все!

Я дома!

Первое и главное, что меня волнует — это Сан Тан. Почему мой сын вдруг залез на крышу? Характер у него не подарок, и теперь я понимаю, в кого. Лин вовсе не ангел. Оказалось, что он обидчив и злопамятен. Упрям. Помимо того, что невероятно силен. И Мастер боевых искусств.

Сашка и ростом и силищей в папку пошел. Ему на крышу залезть, как делать нечего. Неужто не хочет учиться⁈ Это плохо. Я бы хотела, чтобы и от меня он унаследовал хоть какие-то положительные качества, а не только форму носа. Отличную память, к примеру. Склонность к аналитическому мышлению.

Эк, куда меня занесло! Сан Тан — шестилетний ребенок! Рано еще делать выводы о его умственных способностях. Все равно тревожно.

Но оказалось, что это протест. Наказали Седьмую принцессу. Малышка озорница, какой была и Ю Сю. Живой огонек. А девочку пытаются упаковать в жесткий корсет дворцового этикета, в котором мало того неуютно. Свободолюбивому ребенку с подвижной психикой вообще ни вздохнуть, ни охнуть.

Принцесса опять напроказничала, и ее лишили сладкого. Плюс закрыли в темной комнате до вечера. Наверняка идея гадины Чун Ми! Которая в последнее время слишком уж много себе позволяет.

Сан Тан же с самого начала проявлял к маленькой принцессе… Вот именно! Я всегда на это говорила: они же дети. У сына нормальная мужская потребность защищать слабого. Но к братику Седьмой принцессы мой сын ведь абсолютно равнодушен!

Даже злится. Потому что его симпатия осталась сиротой и горько плакала. Дети ведь не глухие. Отец Шестого принца публично его проклял за то, что убил свою мать. И в горячке отрекся от детей супруги Ю. И как вы думаете, кто утешил малышку? Сан Тан! Я надеюсь, что это братские чувства, и дочь Ю Сю, когда вырастет, станет женой одного из друзей принца Сан Тана. Надо будет пораньше об этом позаботиться, брачный возраст для принцесс начинается, как только они перестают быть детьми. И сами способны к деторождению.

Это ходовая разменная монета. Девочки династии. А вот принцу нужен династический брак, не меньше. И у меня уже есть план.

Пока же мне надо снять сына с крыши. Что касается шалостей Четвертого принца, тут все нормально. У подростка играют гормоны, а вокруг полно красивых молоденьких женщин. Это же гарем! Но куда смотрит наша полуспящая красавица? Я про мать. Пора заняться половым воспитание Четвертого принца, ему скоро четырнадцать! И это средневековый Китай!

— Леди Лао!

Она в недоумении машет огромными ресницами, похожими на опахала из павлиньих перьев: это ко мне обращаются? Бог мой, у нее и со слухом проблемы⁈ Еще одна аномалия⁈

Я приглядывалась к леди с тех самых пор, как она поселилась в моем Куньнингуне. Пока не поняла, в чем тут дело. Уж очень необычные у матери Четвертого принца глаза. Представьте, себе, у нее двойной ряд ресниц, редчайшая природная аномалия! Причем, вторые ресницы, крайне удачно располагаются позади первых и не причиняют вреда здоровью. У американской киноактрисы Элизабет Тейлор была такая же. Что делало ее взгляд глубоким и незабываемым.

До чего ж красивая женщина! Я про леди Лао. Но Бог, дав ей такую уникальную внешность, видимо, как компенсацию, вынул душу и запер ее в золотом ларце. Который закинул на дно глубокого колодца. А колодец тот, Конфуций знает, где! Не иначе как на священной горе, только вот на какой из?

Благородная супруга Лао даже к нарядам равнодушна. Единственное, что ей интересно — это пить чай. Часами. Она цедит чашку остывшей бурды, глядя в туманную даль. Не скажу, что женщина тоскует. Ей вообще не ведомы чувства.

Император тщетно пытался зажечь огонь в этой прекрасной фарфоровой кукле. Которую леди Гао затмила без труда. Там великолепное актерское мастерство, помноженное на ум и поистине выдающиеся таланты к рисованию и каллиграфии.

Не к ночи будет помянута эта змеюка! Наверняка воспользовалась моим отсутствием! Навестила царственного супруга!

— Вы наказали Четвертого принца, леди Лао?

— Его высекли по приказанию супруги Ми.

— Что⁈ Мерзавка! Живо сюда!

Вот кто буквально переродился после смерти Ю Сю! И меняет наряды не то, что каждый день! Каждый час! Интересно, на что она рассчитывает? Неужто не в курсе, в каком состоянии император? В полной прострации.

— Где ты шатаешься, Чун Ми⁈ Я уже час, как в своем дворце, а ты не поспешила меня приветствовать!

— Я была на примерке!

Золото в Куньнингуне льется рекой, здесь слишком уж высокая концентрация титулованных особ на один квадратный метр жилплощади. И аж три принца! Каждый из которых — потенциальный кандидат на трон. Смертность у нас по-прежнему высокая, а Второго принца сослали почти на границу. Где кочевники резвятся вовсю. И как это чудо природы собирается им противостоять, если оно не в состоянии нанести убийственного колюще-режущего удара? Хоть одного! И к дипломатии номер два тоже не способен.

Этого неудачного принца практически уже списали.

Вот и тянутся в наш Куньнингун делегации с подношениями. На всякий случай.

У меня от золота и нефрита уже кладовые ломятся! А Чун Мин, как официальная мать Пятого принца, проживающая вместе с ним в резиденции вдовствующей императрицы, имеет право пользоваться всеми благами Куньнингуна.

— На что ты надеешься интересно? — окидываю мерзавку взглядом и хмыкаю. Разоделась! Давно пора ею всерьез заняться. — Ты уже не так молода. А красотой не отличалась никогда. Кого ты пытаешься очаровать? — пристально смотрю на императорскую супругу.

В гареме есть красивые стражники. Про монахов я уже упоминала.

— Не все же мне страдать!

— Помилуйте меня, Будда всемогущий и справедливая Гуаньинь, что ты знаешь о страданиях⁈ И какое право ты имеешь распоряжаться судьбой чужих принцев и принцесс, когда есть старшая по званию? Ты всего лишь супруга, в то время как леди Лао Благородная супруга.

— Но это несправедливо! У меня тоже принц! И она, как и я, не пользуется милостью его величества! Почему же мой статус ниже, чем у нее?

— Потому что леди Лао, по своему рождению уже благородная дама, и прошла весь долгий путь в спальню Сына Неба, от начала и до конца. С отбора в наложницы. А тебя завели с черного хода, по моей протекции. Мимо огромной очереди. Потому что ночи императора были расписаны на год вперед. Или ты забыла?

— Но мне давно уже положено повышение!

— Порка тебе положена хорошая! Не смей распоряжаться в мое отсутствие в моем дворце! Хэ До!

— Я здесь, моя госпожа.

— Почему в Куньнингуне бардак⁈ Я кого оставила за старшего⁈

— Но, госпожа…

Чун Ми вконец охамела, поэтому евнух и смущается. К тому же я слышу:

— Хэ До больше не главный евнух, и я не обязана его слушаться! Мой ранг мне это позволяет!

— Что еще он тебе позволяет? — зловеще спрашиваю я.

— Все равно Сан Тана убьют, как только Третий принц станет наследником! А мне надо позаботиться о своем будущем!

— Что ты сказала⁈ Повтори!

Хватаю болтушку-врушку за ухо, вцепившись ногтями в беззащитную плоть. И начинаю ее терзать, то есть, безжалостно это ухо выкручивать. Чун Мин визжит от боли:

— Отпустиии…

Разжимаю пальцы, увидев кровь. Подумаешь, открытие! А то я не знала, что будет со мной и с Сашкой, когда благородная супруга Гао добьется своего!

— Смотри, не пожалей, — предупреждаю я Чун Ми.

Которая на сто процентов шпионит в пользу леди Гао. Интересно было бы узнать условия их договора. Увы! Я больше не могу дать больше! У меня нет военной поддержки, а армия генерала Гао ускоренными темпами марширует к Пекину, я просто уверена в этом.

Поэтому велю отнести свою особу к действующей императрице. У нации все еще есть мать. И первый принц, которого пока не сместили. И я надеюсь на поддержку. У ее величества, хоть и не такая знатная, но все же многочисленная родня. Вот пусть и поработают. Соберут голоса против клана Гао. Но меня встречает насмерть перепуганная женщина.

Во дворце у ее величества зловещая тишина. Служанки ходят бесшумно.

— Что у тебя с лицом? — невольно вздыхаю я.

— Вам не кажется, матушка, что его величество ведет себя странно?

— Ты что у него была?

— Скоро праздник Двойной Девятки. Нам необходимо провести ритуал восхождения на Холм накопленного изящества. С этим я и пошла во Дворец Небесной Чистоты. Но император сказал, что ни в какую гору больше не полезет. Останется у себя с… — она слегка запинается, — Ю Сю. Но ведь Благородная супруга Ю умерла и сейчас покоится в долине Шисаньлин!

— Она живет в его сердце.

— Но это же неправильно

— Неправильно то, что тебя волнуют такие пустяки на пороге гражданской войны. Готовится государственный переворот, и не все это примут. Смену власти. Ты хоть что-то соображаешь, а? — с надеждой гляжу в испуганные глаза Матери Нации. — У тебя сын.

— Он сказал, что на церемонии восхождения заменит отца.

— Идиот! Подписал себе смертный приговор! Отмени все немедленно, слышишь? Иначе твой принц сверзится с Холма. Там метров десять до земли, не меньше! Из павильона наверху. И до какой земли? Сплошные камни!

— Вы допускаете убийство во время священного ритуала?

— Я допускаю все. Особенно сейчас. Твой сын не готов унаследовать трон, Первый принц беспробудно пьет. Какие на хрен ритуалы⁈ У него язык, небось, заплетается! И падение его высочества с высоты никого не удивит. А перед Гао рухнет последний щит. Останется лишь утвердить Третьего принца в его правах.

— Это невозможно!

— Я тебя предупредила.

Императрица в полуобмороке.

Ловить мне здесь нечего. Она так и умрет на подмостках, во время бесполезной церемонии. Под бой священных барабанов. Заложница своего громкого титула. Своей судьбы.

Титул императрицы очень уж вкусный. Потому что это всего один шаг до титула заветного: вдовствующей императрицы и безграничной власти. Но двух вдовствующих императриц быть не может, это я прекрасно понимаю. С этой Матерью Нации мы как-то уживались.

И могли бы договориться. Но с леди Гао — никогда! Наша вражда не на жизнь, а насмерть. Пора бы встретиться и выяснить отношения. Поэтому я снова залезаю на носилки и велю отнести себя во Дворец Небесной Чистоты.

Само собой, что змеегад Сюй Муй пытается меня не впустить. Говорит, что его величество никого не принимает. Поэтому вспоминаю двоюродного брата-боксера. А залепить бы этому Мую в челюсть, от души. Какое право он имеет вставать у меня на пути⁈ Глухо говорю:

— Хэ До. Разберись с ним. Если что — я помогу.

Мой евнух, он жилистый, хоть и худой. Но весовые категории не равны, а в личных покоях императора на сто процентов сейчас находится хозяйка Сюй Муя, поэтому он зажмуривается от страха, но не трогается с места. Хотя Хэ До, пыхтя, пытается оттеснить врага от двери.

Блин, ну что такое! И почему я с утра должна заниматься рукоприкладством⁈ Мне это не по чину. То Чун Ми меня выбесила, то главный евнух уперся, как баран. Но дворцовая стража выглядит внушительно. И они явно колеблются. Чью сторону принять, мою или Сюй Муя и могущественного клана Гао? Тут надо действовать решительно.

Поэтому я подхожу вплотную к сцепившимся евнухам и отодвигаю рукой верного Хэ До со словами:

— В стороночку.

После чего поддаю коленом в то самое место Сюй Муя, которое давно уже лишилось сущности. Оная пребывает в ларце, да еще и в спирту. А ларец в Храме. Но в отличие от местоположения души леди Лао, этот Храм мне известен, я там достаточно нагрешила.

Бью я в надежде: а вдруг? Должны же были сохраниться нервные окончания и мышечная память.

Сюй Муй орет скорее от неожиданности, чем от боли, у стражников вытягиваются лица. Я и им говорю:

— В стороночку. Я войду в любом случае. Мне по каждому паху коленом пройтись?

Воины в смущении отступают. Они не привыкли к тому, что леди так себя ведут. А мне наплевать!

Императора опаивают, пользуясь его угнетенным состоянием! Его беспросветной тоской! И надо что-то делать!

Видимо, леди Гао всерьез рассчитывала на охрану и верного Сюй Муя. Потому что я застаю гадюку сидящей на коленях у Сына Неба. Она что-то нашептывает императору на ухо, по-хозяйски обвивая при этом его шею изукрашенной перстнями рукой. Змеиное движение, мне кажется, что и язык у гадины раздвоенный!

Другая рука играет… нефритовой печатью! Личной, императорской! Символом верховной власти! Леди то поглаживает ее, то кокетливо трогает пальчиком. Но при виде меня печать валится на бок от внезапного толчка:

— Ты?!!

— Ваше императорское высочество.

— Кто тебя впустил⁈ Вас…

Она бледнеет и слезает с коленей его величества. Встает рядом, закрыв спиной печать. Я не должна этого видеть. Только что печать была в деле.

— Если я хочу войти, то я войду, запомни это! Мне надо поговорить с приемным сыном.

— Матушка…

Хвала Конфуцию, император меня еще узнает! Есть шанс до него достучаться.

— В стороночку, — в третий раз говорю я. Обращаясь теперь уже к леди Гао. И ей что ли придется благородный нос расквасить? — Предупреждаю: если ты попытаешься мне помешать поговорить с его величеством, то я тебя за волосы отсюда выволоку!

— Вы не посмеете!

— Еще как посмею!

— Вас сюда никто не звал

— А тебя кто позвал? Сюй Муй?

— Меня позвал мой законный муж!

— Да как ты до этого опустилась⁈ Подбираешь объедки с чужого стола! Ведь он не тебя сейчас видит, а…

— Ю Сю, — счастливо улыбается император. — Ты здесь, со мной…

И тут я ловлю взгляд леди Гао, направленный на супруга. Будда всемогущий! В нем столько ненависти, в этом взгляде!

А когда-то они были счастливы. Прочный брак, двое детей. И так длилось довольно долго по меркам гарема, где лица наложниц меняются, как цветные камешки в калейдоскопе! Пока не появилась Ю Сю и не украла у Благородной супруги Гао сердце императора. С моей подачи, между прочим!

А дальше была опала, забвение, и даже заключение под стражу, после якобы покушений на трех принцев.

Леди Гао наверняка доносили о том, что творится во Дворце Небесной Чистоты. Который она больше десяти лет считала своей собственностью. О том, как счастлив ее муж с другой женщиной. Которую осыпает подарками и цветами. Зажигает в небе фейерверки в ее честь, запускает фонтаны. Лакомства и яства несут к столу захватчицы.

Но главное — любовь первого в империи мужчины. Сына Неба. И верность, потому что никого другого он в свои личные покои больше не зовет. Леди Гао легко могла бы простить его кратковременные увлечения наложницами. Это не просто норма, а и список составляется. Чтобы никого по мере сил не обделили вниманием.

Но муж пошел против написанных кровью правил гарема. Против исторического уклада Великой Мин! Да еще и не захотел скрывать этого! Брал с собой любимую жену на охоту, в военный лагерь, в дома вельмож, короче, повсюду, где бывал император, его сопровождала супруга Ю.

Пошли слухи, которые его величество и не собирался опровергать. Простушка добилась того, чего не в силах оказалась сделать первая красавица империи! Воспитанная идеально, но, увы! Мужчине не это надо. Не воспитание. Любовь, зажженная простой народной песенкой, полыхнула до неба! И как!

Одна беременность супруги Ю, другая… Титул, ставящий ее в один ряд с леди Гао. Дочерью могущественного и великого рода! Почти принцессой! Какую-то безродную девку! Чей отец — мелкий лавочник! Вот была буря!

А теперь — реванш. Брошенная жена вернулась. Неважно, каким путем, любые средства хороши, когда речь идет о мести. Леди Гао долго готовила это блюдо, оно не то, что остыло, в камень превратилось! В ледяной! Как и сердце Благородной супруги номер один. Она его угробит, императора, и глазом не моргнет! Но сначала нужен указ. Точнее два указа. О назначении Третьего принца наследником, а брата регентом. И можно рубить головы. Мою — первую.

Подхожу к приемному сыну. Кладу руку ему на плечо:

— Я могу тебе помочь. Знаю: будет тяжело. Но ты можешь снова стать решительным и сильным мужчиной. Правителем.

— Зачем?

— Потому что ты им родился. Ты шел к этому через столько бед. Завоевал полмира. Неужто не хватит сил выбраться из болота, куда тебя затянула она? — киваю на леди Гао. — Посмотри на нее внимательно. Это никакая не Ю Сю. Ю Сю умерла.

— Замолчи! — он сбрасывает с плеча мою руку. — Ты все врешь!

Ловлю торжествующий взгляд леди Гао. Но отступать не собираюсь.

— Ты должен выбрать. Прогони ее. Заточи в темницу Сюй Муя. Это он дает тебе отраву. Куда, интересно, смотрит главный императорский лекарь?

— Он говорит, что со мной все в порядке, — морщится Сын Неба. — Физический я вполне здоров. И мне просто надо отвлечься от горьких мыслей. И выспаться. Я долго страдал от бессонницы. Перемежающейся с кошмарами. А теперь мне хорошо. Врач говорит, что эти травы надо принимать для моего же блага.

— И его купили Гао! — ужасаюсь я. — Ты хоть понимаешь, что процесс необратимый⁈ Ты тонешь в дерьме! Да-да! Никакое это не лечение! Ты даже не знаешь, день сейчас или ночь! И кто с тобой рядом! Не являешься на заседания совета. Тебя вот-вот объявят недееспособным!

— Я сам передам власть другому. И уйду молиться в монастырь.

— Кому?

— Тому, кого выберет совет.

Резко разворачиваюсь в леди Гао:

— Указ уже готов?

— А как же, — сладко поет она. — Ты проиграла. Ваше императорское высочество, — леди издевательски мне кланяется. — И скоро ты освободишь для меня Куньнингун. Живой или… мертвой. Второй вариант меня устроит гораздо больше. И все быстренько забудут коронованную развратницу. Где же твой князь со своей армией? А мой брат уже близко.

Я с надеждой смотрю на императора. Ты же все слышал! Какие тебе еще нужны доказательства⁈ Готовится государственный переворот!

— Ну⁈

— Я выбираю ее, — кивает он на леди Гао.

— Что?

— Я хочу забвения. Мне больно. И я хочу убить свою память. Не слышать больше ее смех, забыть о ее глазах, ее ласковых руках… и о ее детях тоже. Оставьте меня все в покое! Дай… — он беспомощно глядит на жену.

— Как только она уйдет.

— Уходи, Мэй Ли! Ты здесь больше не нужна!

Выбор сделан. Сын Неба возвращаться не хочет. Он ушел за грань, туда, где реальность только раздражает. И обязанности тоже. Любые.

Мне ничего не остается, как уйти. И это почти конец. Осталась последняя попытка. Вечером прошу служанок:

— Принесите мне карту.

Девушки удивленно переглядываются:

— Какую карту, ваше высочество?

— Парка Бэйхай.

Вот же бестолковые! Полагают, что я спятила. Кричу:

— Хэ До! Меня интересуют постройки в императорском парке!

Мой евнух тоже думает, что я того… И округляет глаза:

— Сейчас⁈ Вы собираетесь на прогулку, госпожа⁈

— Да.

Я и в самом деле собираюсь завтра в Бэйхай. Мне необходимо кое-что уточнить. Насчет тамошних Храмов.

Я больше не могу выпустить Сан Тана из поля зрения, поэтому беру его с собой. Выдвигаемся утром. Но Пятый принц отказывается ехать без дочери Ю Сю! Приходится посадить в карету и Седьмую принцессу тоже.

Сан Тан мгновенно успокаивается. Чинно сидит, сжав крохотную ладошку девочки в своей руке. Защитник, будущий воин. Но пока еще, увы! Маленький ребенок!

Когда же ты вырастешь, сынок⁈

Но пока я обязана позаботиться о нас двоих. Ну и об этой крохе, которая изо всех сил пытается сдержать улыбку. Потому что мы покинули дворец, и я пообещала детям прогулку по озеру. Лотосы еще цветут, и мы сполна насладимся красотой.

Мне надо осмотреть парк Бэйхай на предмет… В общем, осмотреть. Заодно и убежище подыскать, если вдруг придется бежать из гарема. Монастырь с толстыми стенами. Такой вариант я тоже не исключаю. В Куньнингуне становится опасно.

Но время у меня еще есть. Никак не меньше месяца. И я не собираюсь попусту его терять…

… Роковой день наступает в праздник Двойной Девятки. Для меня это похоже, на всю жизнь переломный момент. Эта девятка с завидной регулярностью вламывается в мою карму. И судьба совершает новый неожиданный поворот.

Октябрьский день сегодня хорош. Один из так любимых всеми праздников приходится на девятый день девятого месяца по лунному календарю. То есть, дата плавающая. И в этом году пришлась почти на середину осени.

Обильно цветут хризантемы, окрашивая дворцовый сад всеми цветами радуги. И после того, как главная государственная проблема будет решена, чиновники дружно отправятся на банкет. Накрытый по традиции в павильоне на вершине Холма накопленного изящества. Даже не хочу думать, что будет дальше. Настроение у меня далеко не праздничное. Похоронное.

Мне дозволено присутствовать на церемонии в павильоне Высшей Гармонии, где у нас тронный зал. Благородная супруга Гао мечтает вполне насладиться своим триумфом. Хотя я думаю, что дело не только в этом. Она хочет знать, что я не сбежала из Запретного города. Держит меня под контролем.

Вполне возможно, что за порогом Высшей Гармонии меня ждут убийцы.

Поэтому верный Хэ До остался с детьми и моими инструкциями. Если я не вернусь, он должен немедленно бежать в поместье князя Лин Вана. А не получится выехать за городские ворота — скрыться в парке Бэйхай, за монастырскими стенами и послать князю весточку.

Леди Лао тоже предупреждена. И хоть толку от нее чуть, я надеюсь, что в критический момент мать Четвертого принца соберется с мыслями.

Сижу, как неродная, да еще на чужой свадьбе! Женят императорский трон, приданое богатое. Государственная печать, Парчовые халаты, казна…

Обсуждается кандидатура регента. Для этого императора ненадолго привели в чувство. Сначала будут прения, как и положено. Смена власти должна пройти строго по букве закона. Чтобы не оставалось сомнений в ее легитимности.

Император чуть ли не по слогам, словно видит его впервые в жизни, зачитывает указ. В котором говорится о болезни и временном уходе от государственных дел действующего Сына Неба. Дальше решать совету. Я сижу за ширмой, но все равно вижу, как младший Гао торжествующе улыбается. Неужто брат-генерал отказался в пользу чиновника?

Впрочем, мне без разницы. Мое положение от этого ничуть не лучше. У меня по-прежнему нет кандидата в регенты.

Я близка к отчаянию. Вот и конец попаданки Кати!

Но в этот момент под деревянными сводами тронного зала раздается:

— Его высочество принц Ран Мин!

Он все-таки пришел!!!

Загрузка...