Глава шестая

— Сара?

Она замерла на месте, сердце ее тревожно забилось.

— Да? — Сара не обернулась, а просто остановилась, склонив голову.

— Сара… — На этот раз его голос раздался ближе. Сара ощутила его физическое присутствие прямо у себя за спиной. Потом его руки взяли ее плечи и нежно повернули ее.

Под его взглядом у Сары пресеклось дыхание. Глаза Джеффри были глубокими и темными, в них горел опасный огонек желания. Значит, он тоже его испытывал? Значит, он тоже ощущал умопомешательство ситуации, когда они были вместе, не будучи вместе?

Его руки начали ласкать ее плечи, в то время как глаза оставляли жгучий след на ее лице. Когда его взгляд, наконец, прикоснулся к ее губам, Сара почувствовала, что его жар зажегся и в ней.

Их губы встретились вначале в легком прикосновении, затем прижались сильнее, искривляясь и раскрываясь навстречу друг другу; поцелуй стал глубже, а потом они слегка отодвинулись друг от друга, чтобы перевести дыхание. Секунду Джеффри казался злым, словно он сердился на себя за то, что поддался се очарованию. Не в силах вынести это, Сара дотронулась до его лица, чтобы разгладить на нем морщинки гнева.

О да, он хотел ее! Она ощущала это в его напряженности, в его тяжелом дыхании, в необыкновенном тепле, которое исходило от его кожи. Обвив руками его шею, Сара стояла на цыпочках, приподнимаясь все выше, все ближе к его лицу. Дотянувшись до губ, она стала покусывать нижнюю, пока его уста не распахнулись в полном поцелуе. Его крепнущие объятия, так же, как и ощущение его прижимавшегося к ней тела, были ее маленькой победой.

Он был ее мужем, его физическая любовь была ее правом, ее привилегией. И она торжествовала. Тихий вздох, который она почувствовала у себя на щеке, вознес ее на небеса. Сила его рук, ласкавших ее спину, удерживавших, когда ее ослабевшие колени подогнулись, несла ей истинное блаженство.

Но страстный жар, охвативший изголодавшуюся по любви душу Сары, всколыхнул в Джеффри новые сомнения. Это не входило в его планы. «Без любви», — сказала она. Воспоминание об этих ее словах жалило Джеффри в самое сердце. Нет, он обещал себе держаться от нее на расстоянии, но Сара была такая теплая, такая привлекательная такая чертовски женственная. И она хотела его. Ее нежное обольщение не оставляло в нем никаких сомнений. Она его хотела. Без любви? Может быть, она к этому привыкла? Может быть, в ее жизни без него время от времени случались приключения, направленные лишь на достижение чисто физического удовлетворения?

Пытаясь вновь обрести здравый смысл, Джеффри отстранил Сару. Но он растворялся в глубине ее карих глаз, а губы ее раскрывались и так призывно, что невозможно было устоять. Боже, он всего лишь человек! Сколько можно выдерживать эту пытку?! Он и без того измучился, думая о ней целую неделю, вспоминая, как ее тело отвечало на его ласки, и предвкушая ее возвращение. А сегодня во время брачной церемонии она была так хороша с той белой розой, которую он подарил ей. Как бы он хотел увидеть ее обнаженной с этой розой в руке!

Его возбуждение усилилось отчасти от этой мысли, отчасти от действительности, и его губы жадно впились в губы Сары. Казалось, он не мог насытиться поцелуем, когда ласкал языком самые сокровенные уголки ее рта, ощущая ответный влажный жар. Только еще чуть-чуть, еще чуть-чуть, уговаривал он себя…

— Отнеси меня в постель, — шепнула Сара, окончательно отбрасывая все колебания, чтобы отдаться испепелявшей ее страсти. — Пожалуйста, Джефф, я так хочу тебя… — Ее слова замерли у него на щеке. Сара почувствовала, как он весь напрягся, и в вихре чувств не могла уже больше думать ни о чем.

Он тоже. Отвечая на ее нежную, исходившую из самой глубины души мольбу, Джеффри с радостью взял бы ее здесь и сейчас, на этом велюровом диване, под эротичный аккомпанемент потрескивавшего в камине огня. Без любви? Хотел ли он этого? Бог свидетель, он сыт по горло этими пустыми сближениями, которые прошли длинной чередой сквозь все эти долгие восемь лет. Возможна ли эта пустота в отношениях с Сарой? Может быть, с ее стороны… В конце концов, он чуть ли не подкупил ее, чтобы она вышла за него замуж.

Но его тело восставало против возвышенных мыслей. Если она хотела его, то и его желание было не меньше. Может быть, если бы он только прикоснулся к ней, испытал ее тепло чуть дольше…

Она не протестовала, когда он взял ее на руки. Крепко обнимая его за шею, она уткнулась в ее тепло, вдыхая терпкий мускусный запах Джеффри. Он был настоящий мужчина. Ее тело трепетало от сознания этого, когда он нес ее вверх по лестнице. Закрыв глаза, Сара дала волю своим чувствам, предвкушая сладостные мгновения. Он шел твердым уверенным шагом. Она ему доверяла. Лишь когда, осторожно посадив ее на постель, он включил лампу. Сара обнаружила, что находится не в его комнате, а в своей. Когда он склонился над ней, она вопросительно взглянула на него.

Опираясь на сжатые кулаки, Джеффри отстранился от нее как можно дальше. Он решил, что поцелует ее еще раз — долгим, неспешным поцелуем, — а затем уйдет, оставив ее наедине с ее снами без любви. Но, когда он наклонил голову, она потянулась к нему, и в ответ, вопреки своим лучшим намерениям, он присел на кровать, сам не заметив, как стал ласкать ее податливое тело. Губы у нее были такими мягкими, они отвечали каждому его движению и двигались сами. Один только поцелуй. Он дал ему затянуться подольше…

Для Сары это был момент обострения всех ее чувств. Напряженность Джеффа лишь усиливала ее возбуждение, что, в свою очередь усиливало его ответную реакцию. Когда его руки начали безостановочные блуждания по ее спине, она изогнулась дугой, стремясь, как и он, к более тесному контакту. Их тела действовали в унисон, сливаясь в гармонии экстаза, ее руки ощутили мужественную выпуклость его плеч, его руки пробежали у нее по бокам от бедер до подмышек. И все это время их губы прижимались друг к другу с каким-то странным отчаянием.

Раз поцеловать ее, прикоснуться к ней — это было все, чего он желал. Медленно опрокидывая ее на спину, Джеффри взял ее лицо в ладони и провел по нему пальцами, повторяя грациозную линию подбородка и шеи. Он ощущал учащенное биение ее сердца, видел на ее лице возбуждение, которое он вызывал в ней. Ее руки у плеч сжимали побелевшие от напряжения пальцы, пока его собственные пальцы одну за другой расстегивали пуговицы у нее на блузке. Он снова поцеловал ее, когда распахивал тонкую ткань, а потом отпрянул, чтобы взглянуть на нее.

— О, Сара, — хрипло выдохнул он. Его руки двигались по ее телу, пока, наконец, ее груди не оказались в его ладонях. Кружево на ее лифчике было таким же нежным, как она сама, а шелковая чашечка была почти такой же гладкой, как ее кожа. Наклонившись, он провел губами по верхнему изгибу ее груди. Ощутив, как набухает грудь Сары, Джеффри почувствовал еще большее возбуждение, усугублявшееся ее полными желания словами.

— Так, Джефф… да… — Запустив пальцы ему в волосы, она притянула его еще ближе. В этот момент они были действительно, на самом деле, муж и жена. Саре хотелось, чтобы ему принадлежало все, что у нее было. И неважно, что речь шла о ее теле. Радость была в отдавании — полном и безоглядном.

Чувствуя, что начинает терять над собой контроль, Джеффри попытался отстраниться. Но желания его тела без труда пересилили команды мозга. Губы Джеффри лишь опустились ниже, изголодавшись по нежности ее груди. И ее руки, которые так соблазняюще проникли ему под свитер… Ее прикосновения обжигали кожу. Он беспомощно стремился к большему, безвольно давая себе еще минуту.

Сара громко вздохнула в возбуждении, когда он проворно и ловко расстегнул крючки у нее на бюстгальтере. На нее повеяло прохладой, а затем ее тело обдало невероятным теплом его рук. Его пальцы исследовали ее грудь во всей ее полноте, гладя ее округлыми движениями, сужая эти круги, каждый из которых был меньше предыдущего, и таким образом они приближались к эротическому пику ее соска.

— Пожалуйста… — прошептала Сара, как в бреду, и была вознаграждена, когда кончики его больших пальцев провели по ее затвердевшим соскам. Сгорая от пронизывающего ее возбуждения, Сара закусила губу, крепко зажмурила глаза и еще яростнее вцепилась в его плечи. От ее прикосновения все мускулы Джеффри напряглись, но она это едва ли замечала. Не заметила она и тень тревоги, пробежавшую по его лицу.

Достаточно, сказал себе Джеффри, но его руки продолжали интимные ласки, словно ее плоть, гладкая, как слоновая кость, притягивала его, словно магнит. Наклонившись, он едва коснулся губами ее соска… всего один раз… но это оказалось лишь крошкой, неспособной утолить голод мужчины, жаждущего именно этой сладости. Еще поцелуй. Он погладил языком твердый пик, открыл рот и взял целиком. Как мог он остановиться, когда она так нежно молила его продолжать?

И ему хотелось большего, как и ей. С ласковой настойчивостью она призывала его вернуться, садясь на кровати, чтобы стянуть с него черный свитер, под которым его мужественный торс казался таким теплым и манящим. Она выжидательно прикоснулась к нему и дотронулась до плеча.

— Сара, — хрипло воскликнул он, предостерегая, но это предостережение относилось к нему самому. Все его тело горело, как в огне. Он давно уже не в силах был думать ни о чем ином, кроме желания еще раз погрузиться в ее тепло.

— Сара, нет… — Схватив ее запястья, он с силой отвел ее руки от своей груди. — Хватит.

Глаза ее расширились в тревоге, голос стал неожиданно скрипучим и едва слышным.

— Что-то не так, Джефф?

— Я не это подразумевал, когда просил тебя выйти за меня замуж.

— Что? — Выплывая из подернутого дымкой царства страсти, она, казалось, не могла его понять.

Джеффри заскрежетал зубами, пытаясь противостоять не только ее обольстительной беспомощности, но и своему собственному крушению.

— Я сказал, что мы зашли слишком далеко. — Она не сводила с него непонимающего взгляда. — Мы должны остановиться.

— Но ты же мой муж, Джефф!

— На бумаге… и для суда. Мы заключили сделку. Ты получаешь свой западный филиал, а я на год — жену. — Он говорил быстро, словно вколачивая эти мысли в собственную голову. — Нам важно соблюдать все внешние приличия. Я не ожидал… этого. — Он не ожидал, что будет так сильно желать ее. По правде говоря, он был удивлен, что оказался в состоянии остановиться.

— Но ты же сам говорил о том, как это было чудесно…

— А ты о том, как фальшиво все это будет, — словно выплюнул он ответ.

— Джефф… — пыталась она протестовать, но он отпустил ее запястья и поднялся, наконец-то полностью обретя контроль над собой.

— Нет, Сара. — Решительно сжатые челюсти не допускали возражений. — Ты была права. Я могу подождать. Кроме того, ты должна успеть на очень ранний рейс. По-моему, тебе надо постараться поспать то время, которое осталось в твоем распоряжении. Впереди у тебя дальняя дорога. — Подобрав свитер, он отвернулся, предоставив ее взору широкую загорелую спину, а потом — пустоту.

Когда дверь за Джеффри захлопнулась, Сару охватила дрожь, не имевшая ничего общего со страстью и целиком связанная с отчаянием. Ее собственные слова, которые она выкрикнула в момент слабости, вернулись, чтобы преследовать ее. То, что Джеффри, казалось, с уважением воспринял ее заявление о бессмысленности и пустоте физического акта без любви, служили ей малым утешением, когда она так любила его. Она всегда любила и будет любить его. Она любила его с той первой недели в Сноумассе, даже в те два года супружества, когда их отношения клонились к закату, и пронесла свое чувство даже через восемь лет разлуки. Почему бы еще она согласилась на его второе предложение о замужестве, как не затем, чтобы снова быть с ним?

Без любви занятия любовью — дешевая подделка. Но она же говорила о нем! Это у него, как оказалось, иссякли чувства, не у нее!

Он только что сказал, что подождет. Чего подождет? Что пройдет этот год, и он обретет свободу удовлетворить свою страсть с другой женщиной? Но он же желал ее, в этом Сара была уверена. И она могла принести ему удовлетворение, в этом она также не сомневалась. Но год отчаяния и безысходности? Разве он этого ожидал? Неужели с этим она столкнется?

Все было так, как она с опаской ожидала в ночь похорон. Одно напоминание о том, как идеально их тела подходили друг другу, — и она вновь захотела его. И это желание будет таким же, как много лет назад. В течение шести месяцев после развода Сара была уверена, что все кончено. Но желание возникло в ней вновь. Почему? Потому что она любила Джеффри и была не в силах отказаться от него. Ее желание оставить его оформилось лишь тогда, когда их брак стал для нее невыносим, тогда, когда она поняла, что для сохранения человеческого достоинства ей нужно сбросить с себя паркеровский покров.

А теперь ситуация изменилась. Она была человеком, жившим своей независимой жизнью. Однако она пообещала ему год — и в действительности она сама хотела этого. Но была ли в этом надежда? Осмелится ли она спросить себя, возможно ли вернуться к тому, что они некогда испытали в Сноумассе? Сара не знала. Она просто не знала!

Эта ночь принесла ей мало сна и еще меньше ответов. Когда в понедельник утром она заставила себя подняться с постели, то была рада отбросить от себя, наконец, все эти бесконечные «зачем» и «почему». Чего она не ожидала, так это трепета, который вызвал в ее сердце прощальный поцелуй Лиззи, а также многозначительного молчания, царившего в маленьком автомобиле Джеффри, ехавшем в аэропорт. Оставив в доме все, кроме маленькой сумочки, Сара вновь запротестовала, когда Джеффри выразил готовность подождать вместе с ней отлета самолета. И вновь он одержал верх. На этот раз его ожидание казалось оправданным. Слегка приобняв ее за плечи, Джеффри отвел Сару к стоящим в отдалении стульям. Устроив ее, сам сел рядом и только тогда заговорил, так тихо, что слова лишь долетали до ее ушей. Сара не удивилась выбору темы.

— Сара, что касается прошлой ночи…

— Джефф, пожалуйста… Давай просто забудем об этом. — Хватит ей терзаний. Где-то в середине ночи Сара полностью смирилась с отсутствием перед собой всякой перспективы.

Джеффри повернулся к ней.

— Я не могу этого сделать и сомневаюсь, что ты также способна на это. — Разумеется, он был прав. Сара стала слушать с большим терпением. — Я лишь пытаюсь облегчить ситуацию для нас обоих, Сара. — Даже для него это заявление прозвучало абсурдно, учитывая охватившее его чувство безысходности. Но эта мысль стоила ему многих часов лихорадочных раздумий. — Мы должны провести вместе год. После этого каждый из нас пойдет своим путем. Как я себе представляю, будет разумно, если мы сведем к минимуму наше общение…

Сара вновь перебила его:

— Но как нам это сделать? Я хочу сказать, брак это общение, хотим мы этого или нет. На прошлой неделе я пыталась сказать тебе…

— А я пытался сказать тебе, что это необычный брак. Это — сделка. У меня и так возникнет проблема, когда Лиззи привяжется к тебе, а ты перестанешь приезжать.

Сара удивленно вскинула брови, услышав обвинение, постигнуть суть которого она не могла.

— Как я это делала раньше? Ты это хочешь сказать?

Переведя глаза на приближавшийся экипаж самолета, Джеффри вздохнул.

— Если это прозвучало именно так, прошу прощения. Я злился, когда ты тогда ушла от меня, но ты была права, поступив так. Теперь я ясно вижу это. — Казалось, это признание далось ему нелегко. — Если бы ты осталась со мной, ты никогда бы не стала такой, какая ты сейчас.

— По крайней мере, по этому поводу мы единодушны, — с упреком заметила она.

Джеффри откинулся на стуле, он явно устал.

— Послушай, я вовсе не хочу сражаться с тобой по этому поводу. Единственное, что мне нужно, сделать этот год более-менее терпимым и…

Острая боль, пронзившая сердце, подбросила Сару, и она вскочила на ноги.

— Мне надо бежать. Начинается посадка. Пока, Джефф.

— Сара… — Он тоже встал, но Сара резко повернулась и направилась к турникету. — Сара, — позвал он в последний раз, но она отказалась его услышать. Меньше всего ей хотелось, чтобы он заметил слезы, выступившие у нее на глазах, и понял, как сильно обидел ее.

Казалось, она простояла с билетом в руке целую вечность, молясь, чтобы Джеффри держался поодаль. Она кусала губы и пыталась думать о чем-нибудь, все равно о чем, лишь бы удержать эти слезы.

Когда, наконец, Сара оказалась на борту самолета, в кресле у окна, выходившего на здание аэровокзала, она обернулась, прижав руку к губам. Но взгляд ее был туманен, слишком туманен, чтобы увидеть высокую темную фигуру Джеффа, который раздумывал над болью, которую успел прочитать в ее глазах.


Он стоял на том же самом месте в четверг утром, ожидая ее прибытия. С понедельника его обуревала тревога за нее, на этот раз он даже позвонил, чтобы убедиться в том, что она не изменила свои планы. Их разговор не нужно было и записывать, настолько четко каждое слово отпечаталось в его памяти.

Телефон прозвонил пять раз, прежде чем она взяла трубку.

— Сара?

Последовала пауза, затем тихое:

— Да?

— Это Джефф. Не помешал? — Джеффри рассчитал свой звонок так, чтобы в Нью-Йорке был вечер, как раз промежуток времени между работой и сном.

— Нет, нет, — мягко сказала она. — Я как раз заканчивала некоторые эскизы, к назначенному на январь показу.

— К показу?

— Вообще-то, это благотворительная акция. Я разрабатываю украшения для нескольких моделей. Одно изделие будет разыграно в лотерее. Остальные пойдут с коллекцией Бендела.

— Звучит великолепно. — Великолепнее всего было то, что она, казалось, забыла о том, что ее так обидело в минувший приезд. Поколебавшись, он спросил ее более глубоким голосом: — Как ты?

— Прекрасно. Занята. — И вновь она спросила более мягко. — А ты?

— Так же.

«Занят» — да. А вот «прекрасно» — под вопросом. Но какой вред от этой маленькой безобидной лжи?

— С Лиззи все в порядке?

— Чудесно. — Джеффри не мог сдержать улыбки. — Восхитительно! Она ползает по всему дому, поднимается на ножки, где только может. Так забавно наблюдать за ней! Она ходит, придерживаясь за мебель, но ей трудно сделать первый шаг, если она перед этим не сядет на попку.

Сара хмыкнула, разделяя его восхищение в подобным зрелищем.

— Пожалуй, уже пора? Когда дети начинают ходить?

— Педиатр говорит, что это случится со дня на день.

— Ты сам с ним говорил?

— Я водил Лиззи к ней вчера.

Сара снова засмеялась, и он почувствовал себя гораздо лучше.

— Извини. Мне, наверное, надо преодолеть некоторые свои стереотипы.

— Нет проблем. Она действительно очень милая женщина.

— Молодая и потрясающая?

— Замужем и сама мама.

Было ли то, что он услышал, вздохом облегчения? Сара продолжала так быстро, что он не смог составить определенного мнения.

— Судя по тому, как ты говоришь, она очень квалифицированная. А Лиззи она нравится?

— Терпеть ее не может. Визжит всякий раз, как эта женщина входит в комнату.

— Да что ты! Почему?

Придя в хорошее настроение, он откашлялся.

— Мне кажется, это как-то связано с прививками. Знаешь, корь, ветрянка, дифтерия и прочее.

— A-а, тогда понятно. — Оба рассмеялись, и Джеффри почувствовал себя на седьмом небе. Но Сара продолжила разговор на более спокойной ноте: — Приближается ее день рождения, не так ли?

— Одиннадцатого декабря.

— Ей исполнится год. Это серьезная дата. Нам надо устроить праздник. Я уверена, что Алекс с Дианой… — Она внезапно осеклась.

— Ничего, Сара, Я и сам об этом думал. Алекс с Дианой, конечно, пышно отпраздновали бы ее день рождения. Я хочу, чтобы у меня получилось не хуже.

— Так и будет, — заверила Сара, а потом в раздумье добавила: — Джефф?

— Да?

— А твой адвокат занимается удочерением?

Он кивнул, забыв, что она не может его видеть, и тщетно пытаясь проанализировать неуверенность, отразившуюся в ее голосе.

— Он принесет начальные бумаги нам на подпись в пятницу. Звучит неплохо, да?

— Замечательно. — Последовала минутная пауза. — А ты… ты сказал знакомым, Джефф?

Он сразу же понял, что она имеет в виду.

— О нас? Да.

— И… что они сказали? — спросила полушепотом Сара с удивившим его трепетом. Она казалась ему такой уверенной в себе, неужели в ней остались следы прежней уязвимости?

— Они были искренне рады за нас, — смело заявил Джеффри, желая поддержать ее. Странно, как быстро он привык к этой новой, уверенной в себе женщине

— Я рада.

— А ты, Сара? Кольцо заметили?

Он имел в виду разговор, состоявшийся между ними в прошлый уик-энд. Сара легко включилась и ответила явно с улыбкой:

— Да, кольцо не осталось без внимания.

— И что тебе сказали?

Она тихо рассмеялась.

— На самом деле ты же не хочешь знать.

— Хочу. — Джеффри так явно радовался непринужденности этого разговора, что чувствовал в себе способность принять любой ответ. — Скажи мне.

Ее голос выражал настроение, которое смягчило смысл сказанных ею слов.

— Они сказали: «Вы что!» Это тебе что-нибудь напоминает?

Он кивнул.

— Да, мою мать.

— Правильно.

— Они были недовольны? — В свою очередь в его голосе прозвучала нерешительность. Меньше всего Джеффри хотелось, чтобы против Сары настроился ее персонал. — Отношение к тебе полностью изменилось?

— Они не столько недовольны, сколько поражены. Все были убеждены, что замужество меня не интересует.

— И ты, конечно, сказала им, как они неправы.

— Конечно.

— И они, в конце концов, смирились?

Она намеренно дала ему потревожиться, не отвечая несколько секунд, он был в этом уверен. Но Джеффри не чувствовал к ней неприязни. После всех страданий, которые она испытала с ним, Сара заслужила этот момент.

— О да, — выдохнула она полной грудью, — они смирились. Когда я им, разумеется, не без застенчивости, объяснила, что мы были женаты и раньше, тогда внезапность перестала быть проблемой. Кроме того, все и должно было уладиться. У них не было выбора: я же босс.

— Это помогает.

— Я это поняла.

— А как… другие?

— А, ты имеешь в виду моих друзей, в отличие от коллег и контрагентов?

— Да. — Джеффри не без труда сохранял спокойствие. — Те, кто сопровождает тебя на всевозможные тусовки.

— Их не так много, — проворчала она, но Джеффри быстро парировал:

— Тусовок… или мужчин?

— И того, и другого! — Ее заявление громко прозвенело от побережья до побережья.

— Тогда поговорим о мужчинах. Ты сказала им, что с тобой больше нельзя встречаться?

— То есть ты спрашиваешь, — сладким голосом продолжила она, — обзвонила ли я всех своих поклонников, чтобы сообщить каждому персонально, что он вышел из игры? Нет, не сообщила.

— А почему бы и нет? Сара, я же говорил, что буду твоим… — Даже теперь он помнил, как быстро разозлился, хотя ее последующее объяснение было вполне резонным.

— Успокойся, Джефф, и выслушай меня. Я не собираюсь сидеть со списком друзей и знакомых и методично обзванивать их, чтобы сообщить о нашем браке. — Впервые ее голос прозвучал жестко. — Это не так существенно. Всего год. Об этом я, безусловно, не собираюсь их информировать. — А когда он как раз начал раздражаться, Сара, вздохнув, продолжила более мягко: — Разумеется, я позвонила своим ближайшим друзьям, как мужчинам, так и женщинам. На этой неделе я собиралась в театр с одним приятелем, но, отменяя встречу, честно сказала ему о причине. Новости расходятся сами. Ты этого разве не знаешь?

Ну, конечно, это было ему прекрасно известно. Как могло быть иначе, если он сам на этой неделе, ответил на массу звонков своих знакомых, услышавших известие от других знакомых? Кульминацией должна была стать запланированная на субботу вечеринка, но ему не хватило смелости сообщить Саре о ней по телефону. Кроме того, у них были другие темы для разговора.

— Значит, с этим решено. — Джеффри был вполне доволен ее ответом. — Кстати, рабочие уже принялись за коттедж.

— Правда? — взволнованно воскликнула Сара. — У них есть какие-нибудь трудности в расшифровке моих планов?

Теперь настала его очередь усмехнуться.

— Они говорили что-то насчет того, что твои эскизы не совсем похожи на то, что дают нормальные архитекторы.

— Если они хотят, я могу прислать своего человека. Он здесь делал для нас большой заказ. Я только хотела для твоих строителей подготовить проект побыстрее.

— Все в порядке, Сара. Они сговорчивые парни. Ты удивишься, насколько они уже продвинулись. Дом весь выпотрошен, и они занимаются освещением.

— Выпотрошен? Но я же не хотела, чтобы занимались этим так капитально. Мне бы хватило и простой перестановки. Может быть, мне действительно стоит прислать Гарриса, чтобы он сделал более детальные чертежи?

— Сара, все отлично! — успокоил ее Джеффри, радуясь своей роли несокрушимой скалы. — Послушай, что я тебе скажу. Почему бы тебе не дать имя и телефон твоего архитектора, чтобы с ним поговорил мой эксперт по контрактам. А ты сама сможешь поговорить с экспертом в пятницу. Он будет работать.

— Да, Джефф, что касается пятницы, я тут сделала несколько звонков и взяла образцы. В пятницу же будут сделаны первые поставки. Надеюсь, ты не против?

— Против? Разумеется, нет. Я тебе говорил, что ты можешь делать с этим коттеджем все, что хочешь.

Она вновь заколебалась, а потом сказала, почти извиняясь.

— Это не для коттеджа. А для… комнат Лиззи.

Чтобы до него дошло, Джеффри потребовалось несколько секунд. А когда он понял, то страшно удивился.

— Лиззи… комната Лиззи. Ты занималась этими делами из Нью-Йорка?

— Я же обещала.

— Но у тебя столько других дел.

— Это не менее важно. И на самом деле это совсем просто. Есть люди, с которыми я работала, — обои, ковровые покрытия, все такое прочее, — они все воодушевились. — Как и она. Это было весьма заметно. — Я нашла замечательные обои — красные с белым и желтым и блестящие… Но, может быть, ты хочешь сначала посмотреть образцы?

Радуясь ее энтузиазму, Джеффри быстро постарался рассеять ее неожиданную осторожность.

— Нет, Сара, — решительно заявил он. — Я доверяю твоему вкусу. Выбирай то, что, по-твоему, ей подойдет, а когда материалы доставят, я буду не менее удивлен и обрадован чем Лиззи.

— Я это и имела в виду. Так в пятницу?

— Как это тебе удалось? Я хочу сказать, мне всегда казалось, что требуется уйма времени на то, чтобы, например, заказать обои.

В голосе Сары прозвучала гордость.

— Люди, с которыми я работаю, просто чудо. Когда я объяснила им ситуацию, они напрямую связались со своими коллегами. Ковровое покрытие прибудет из Лос-Анджелеса, а все остальное будет местное.


— Все остальное? — переспросил Джеффри. Только теперь в его сознании возник образ армии отделочников, которые обрушатся на его дом, волоча за собой тонны материалов.

— Увидишь, — загадочно сказала Сара, а потом быстро сменила тему. — Джефф?

— Да?

— На завтра все готово?

— Гм, да. Все будет очень тихо. Мы будем только втроем.

— Горди не приедет?

Даже сейчас Джеффри изумился тому, что Сара захотела увидеть его младшего брата. Горди принадлежал к тем, кто старался сделать ее пребывание в доме Паркеров особенно невыносимым.

— Нет, не в этом году.

— Ты ему разве не сказал?

— Сказал, но он не очень-то хорошо к. этому отнесся.

Горди всегда раздражали поступки Джеффри. В первый раз он счел Сару охотницей за деньгами. На этот раз он проявил большую душевную щедрость: просто предположил, что Джефф выжил из ума.

— Господи, — задумчиво протянула Сара.

— А как твоя семья, Сара? Ты сообщила им новость?

Прежде чем ответить, она помолчала.

— Ах, нет. Я… гм… мне не хватило духу. Может быть, наберусь храбрости и позвоню им в выходные.

Принимая во внимание то, что он недавно узнал, Джеффри не посмел высказать свой упрек.

— Это было бы прекрасно, особенно потому, что приближается праздник. Но только если ты найдешь это удобным. Я бы хотел, чтобы уик-энд принес тебе удовольствие. Сара? — Он вспомнил недоразумение и продолжил, пока не потерял мужество: — Извини, если я огорчил тебя утром в понедельник. — Это камнем лежало у него на душе целую неделю — взгляд Сары, выражавший боль, которую он заметил при расставании.

Ее голос прозвучал более мягко:

— Все в порядке. Я тогда просто устала. Была немножко не в форме.

— Однако я хотел бы, чтобы между нами все было хорошо.

— Я тоже, — заметила она таким свистящим полушепотом, что он почти поверил, чтоо ни имеют в виду одно и то же.

— Тогда… я тебя встречу утром.

Хотя Джеффри ожидал простого «да», в ответ он получил продолжение разговора. Если бы он дал волю воображению, то мог бы поверить, что она целенаправленно затягивает разговор.

— Мне жаль, что я не смогла вылететь сегодня. Но все места на праздничные рейсы были забронированы за месяц. Мне и так по знакомству удалось достать билет на завтрашнее утро.

— Еще один друг? — Для него это было неудивительно. Джеффри вполне мог представить, что она привлекает массу обожателей. Как миссис Флеминг, например. Та без устали стрекотала о «новой миссис», как она называла Сару. «Шикарная, но не напыщенная» — характеризовала она ее. Должно быть, завтрак на кухне произвел на миссис Флеминг неизгладимое впечатление.

— Да, еще один друг. — Сара, казалось, улыбнулась в трубку. — Она работает на этой авиалинии.

— Тогда, пожалуйста, поблагодари ее от нас всех.

— Обязательно.

— Спи спокойно.

— И ты.


Оторвавшись от окна, когда самолет коснулся земли, Джеффри заново пережил то теплое чувство, которое вызвал у него их телефонный разговор. Они так хорошо ладили, находясь на расстоянии. Срабатывал ли клапан безопасности или просто универсальное правило, согласно которому разлука способствует любви? Джеффри ожидал встречи с Сарой с нетерпением, которое было больше, чем ему хотелось бы признать. И он действительно прекрасно спал прошлой ночью. Лучше, чем в последнее время.

На этот раз Сара вышла с первым потоком пассажиров. Она намеренно выбрала место в самолете с этим расчетом, ощущая невероятное нетерпение, возбужденная, несмотря на муки, которыми терзалась в течение недели. Когда Сара увидела темную голову Джеффри, пульс ее резко участился, а когда глаза их встретились, он понесся галопом. Но, оказавшись с Джеффри с глазу на глаз, Сара мгновенно онемела. К счастью, Джеффри лучше владел собой.

Нежно обнимая ее за плечи, он с минуту, стоял, улыбаясь и глядя на нее сверху вниз.

— Привет.

Сара с трудом выдавила ответное приветствие. Она ощущала серьезное напряжение, слыша этот глубокий-глубокий голос, наблюдая манящий рассеянный взгляд и эту ямочку, улыбавшуюся ей с его правой щеки, не говоря уж о прикосновении его пальцев к твиду ее блейзера.

— Как твоя поездка?

— Прекрасно, — легко выдохнула она.

— Ты прибыла как раз вовремя.

— Полет прошел совершенно гладко.

Он все время улыбался. Как и она.

— С Днем Благодарения, Сара!

— И тебя, Джефф.

Посмотрев на нее еще несколько секунд, он обвел взглядом зал.

— Устроим для них шоу?

Не в силах отвести от него взгляд, Сара лишь спросила:

— Для кого?

— Джеффри подбородком указал на людей, толпившихся полукругом поблизости.

— Для всех, кто глазеет. В конце концов, — он наклонился ниже, и его голос наполнился бархатной нежностью, — предполагается, что мы женаты…

— Так оно и есть, — прошептала она, приоткрыв губы, чтобы встретиться с его губами. Сара почувствовала, как его руки сильнее стиснули ее плечи, а ее собственные скользнули под его пиджак и обняли спину. Но больше всего она ощутила тепло его приветственного поцелуя и с легкостью ответила на него. Когда Джеффри, наконец, отпустил ее, Сара почувствовала себя обделенной, но лишь до тех пор, пока он не притянул ее за плечи, чтобы идти с ней бок о бок.

— А багаж? — мягко спросил он. Сара в ответ покачала головой. — Отлично, тогда поехали.

Итак, они направились домой в атмосфере доброжелательности, поразительно непохожей на тревогу и боль, которые мучили Сару целую неделю. Всякий раз, когда она мысленно заново проигрывала его слова: «Единственное, что мне нужно — сделать этот год более-менее терпимым…» — ее душа наполнялась горечью. И дело было не только в словах, многое значил тон, которым это было сказано. В его голосе звучали отстраненность, усталость, равнодушие — какое это имело значение. Что бы ни было, это было диаметрально противоположно той любви, которую она испытывала к Джеффри.

Не позволяя себе надеяться, Сара удивилась, когда Джеффри ей позвонил. Приятно удивилась. Восхитительно удивилась. О да, сказала она себе, он просто огорчился, что разговаривал с ней так прямолинейно. Но тот факт, что он постарался загладить это впечатление… уже кое-что значил.

А теперь, после поцелуя в аэропорту, после этих нежных взглядов, которые он время от времени бросал на нее по дороге домой, она почувствовала новый прилив оптимизма. Им предстоял длинный праздничный уик-энд, и Сара была полна решимости насладиться каждой его минутой. Черт возьми, где еще ей быть как не здесь, с Джеффом?

— Что бы ты делала в День Благодарения, если бы всего этого не случилось? — Вопрос Джеффри, который сам вел машину, эхом вторил ее мыслям.

— Ох, не знаю, я бы, наверное, провела его с друзьями. В Манхэттене бродит множество неприкаянных душ, так что компанию можно найти без труда.

— Ты никогда не ездишь домой?

— Ездила пару раз. — Сара рассеянно посмотрела в окошко машины. — Но когда так занят, трудно бывает выбрать время.

— Но сюда-то ты приехала, — напомнил Джеффри.

Сара откинула голову.

— Это совсем другое. — Тут она остановилась, посмотрела вниз, покрутила на пальце обручальное кольцо, а потом снова взглянула в окошко. — Пожалуй, ты прав, я вполне могла ездить к ним почаще. Но мне как-то неловко. Словно, покинув Де-Мойн десять лет назад, я непоправимо нарушила какую-то связь. Я довольно часто пишу им. На бумаге все получается как-то легче. — Саре казалось, что нет смысла распространяться о своих попытках посылать родителям деньги. Их несгибаемая гордость была ее проблемой, а не Джеффри.

— А ты хоть видишь братьев и сестер?

Она покачала головой.

— Нечасто. Время от времени, когда кто-нибудь из них бывает проездом в Нью-Йорке, мы встречаемся за ланчем или ужином. Я люблю их видеть, но у каждого из нас своя жизнь.

Тогда голос Джеффри стал тише.

— Тебе, наверное, их не хватает.

— Да, я по ним скучаю, — подумав, согласилась она. — В детстве мы были очень близки. Ничто так не сближает маленькую семью, как кризис, а мы много лет жили в состоянии постоянного кризиса. — Сара вздохнула. — Но теперь все наладилось. Мой отец ушел на пенсию, а все мы встали на ноги. Однако мне их очень недостает.

— Тогда, — легко заключил он, — мы должны не давать тебе скучать в выходные, чтобы ты не впала в меланхолию.

Именно это они с Лиззи и сделали. Кэрин получила выходной и не должна была возвращаться до воскресенья. Таким образом, Джеффри с Сарой могли взяться за исполнение обязанностей отца и матери по полной программе.

Все началось с праздничного обеда с индейкой, устроенного ближе к вечеру в четверг. Лиззи сидела на своем маленьком стульчике и ела маленькими кусочками почти все, что ели они. Затем последовали визит в коттедж, сеанс мозгового штурма, посвященный оптимальному устройству мастерской Сары, и длительное купание Лиззи, сопровождаемое водными забавами. К изумлению Сары, Джеффри обходился с памперсами чрезвычайно ловко, проявляя при этом исключительную осведомленность в отношении места нахождения детской присыпки, ночных рубашечек и крошечных щеточек для волос.

— Ты просто чудо, — сделала ему комплимент Сара, будучи в отличном настроении. — Я в этих делах чувствую себя профаном.

— У меня последнее время была большая практика, — пояснил Джеффри, осторожно проводя щеткой по шелку золотистых волос Лиззи.

— Наверное, тебе достается, если ты возвращаешься с работы и начинаешь заботиться о Лиззи, водишь ее к доктору и все такое прочее. Где же ты на все берешь время?

В его взгляде отразилась насмешка.

— Для такой эмансипированной дамы, каковой ты являешься, ты рассуждаешь слишком нераскрепощенно. То, что я делаю, ничуть не отличается от того, что делают другие работающие родители. Если что-то для тебя имеет значение, у тебя всегда найдется для этого время.

Сара долго бы обдумывала эти слова и их подоплеку, если бы Джефф внезапно не оборвал дискуссию. Посадив Лиззи на туалетный столик, он с удовлетворением осмотрел плоды своих трудов. Лиззи решительно ухватилась ручонками за воротник его рубашки и вскарабкалась на ножки. Дополняя их диалог радостным потоком слогов, не имевших смысла для всех, кроме нее.

— Да что ты говоришь, — поддразнивал ее Джеффри, включаясь в игру, — а теперь расскажи-ка мне что-нибудь, чего я не знаю.

Когда девочка продолжила именно такой монолог, Сара не смогла удержаться от смеха.

— У нее такой вид, словно она знает, о чем говорит. Вот бы нам ее понимать!

— Она выговаривает все звуки. Осталось только научиться произносить их в нужном порядке. Вот, Лиззи. — Он протянул ей новую черепашку, которую она захватила с собой из ванны, и постарался заинтересовать девочку. — Че-ре-па-ха. Можешь повторить? Че-ре-па-ха.

Девочка охотно потянулась к игрушке.

— Хе-хе-хе.

— Вот умница! А это что? — Наклонившись, он поднял яркий надувной мячик. — Мяч. М-м-мя-чик.

Когда Лиззи помахала в воздухе черепахой, с удовольствием повторяя «хе-хе-хе», Сара совершенно растаяла. Но Джеффри не унимался. Не успела Сара сориентироваться в происходящем, как он нежно ткнул ее под ребро, но при этом не спускал глаз с Лиззи. — Са-ра, — медленно сказал он. — Са-ра.

Лиззи посмотрела на Сару, улыбнулась и начала речь, состоявшую из «ба-ба-ба», которые она повторяла с большим энтузиазмом балансируя на столе, пока не упала на попку. Когда ее губка задрожала, Сара быстро потянулась к ней и подхватила на руки.

— Все в порядке, голубка, — заворковала она, прижимая малышку к груди и направляясь к стульчику-качалке. — Скоро у тебя все получится. Мы все через это прошли. — Усадив Лиззи на стульчик, она стала нежно раскачивать его туда-сюда, словно загипнотизированная сладким запахом и теплом, исходившими от ребенка. Лиззи с удовольствием лежала несколько минут, после чего подняла головку и гордо продемонстрировала пригоршню волос, которые обнаружила на плечах Сары. Та изобразила, что ей ужасно больно:

— Полегче, полегче, они прикреплены к голове.

Малышка засмеялась, потянула волосы еще несколько раз, а потом тихонько пропела «Са-са-са», словно предлагая Саре утешительный приз. Та испытала настоящее блаженство.

И в то же время Сара была совершенно измучена. В десять часов, когда они спокойно поиграли с Джеффом в триктрак, Сара, извинившись, ушла в свою комнату. Джефф не сделал ни шагу, чтобы последовать за ней, чему Сара, в общем-то, была рада. День выдался замечательный. Но как бы ей ни хотелось провести ночь в его объятиях. Сара не стала торопить события. Им удалось прийти к временному соглашению, и она была довольна, что оно соблюдается.

К счастью ей удалось поспать. Пятница получилась суматошной: привезли покрытия для пола, обои, осветительные приборы и мебель, рабочих надо было направлять из дома в коттедж и наоборот, а Лиззи при этом не слезала у нее с рук.

— Почему бы вам не оставить малышку со мной — предложила миссис Флеминг, когда оказалось, что все должно происходить одновременно, а Джеффри был у себя в офисе.

Но Сара была настроена решительно.

— Если вы только проследите, чтобы один из этих ребят переставил ее старую кроватку в другую комнату, например в мою, чтобы Лиззи позднее могла там поспать, все будет отлично. Поскольку она занята, наблюдая за всеми этими передвижениями, я могу прекрасно присматривать за работой.

И все получилось на удивление легко. Лиззи, которую держали на руках, была весьма довольна, а Сара испытывала совершенное счастье, распоряжаясь, направляя и предлагая. Лишь позднее их обеих свалила усталость. Вечером, когда Джеффри, наконец, вернулся с работы, он застал своих дам спящими мертвым сном. Лиззи — в кроватке, а Сару — рядом на постели. Джеффри долго стоял, наслаждаясь этим зрелищем, а затем, опустившись подле Сары, нежно поцеловал ее в щеку. Она тут же проснулась и села, укоряя себя за безответственность.

— Извини, Джефф… — прошептала она, поспешно оглядываясь на Лиззи, чтобы убедиться в ее целости и сохранности. — Я не собиралась засыпать. Думала, что просто прилягу и буду за ней присматривать. — Джеффри прервал ее оправдания крепким поцелуем, от которого у обоих перехватило дыхание. — За что это, — выдавила она из себя радостно, хотя и недоуменно.

— Это, — хрипло прошептал он, — за то, что ты такая же неотразимо привлекательная, как… — он указал головой на малышку, — и она. — Потом, склонившись, он прижался к ее губам более нежно, более настойчиво и более соблазнительно.

— А это? — удалось спросить Саре, когда ее губы наконец-то освободились.

— Это за все остальное, что у тебя есть и чего она не имеет… пока.

— Лесть откроет перед тобой любую дверь.

— Да? — Огонек в его глазах вызвал у нее учащенное сердцебиение. — Тогда, если я скажу тебе, какая ты прекрасная, мудрая и предприимчивая, ты… согласишься пойти со мной завтра на вечеринку к Шипли?

Загрузка...