Гарри вернулся в гараж и принялся обдумывать ситуацию. Больше всего ему хотелось пойти с пирогом в дом и размазать этот шедевр аэрографии по безупречному лицу Сабрины. Прилюдно.
Но за это придется платить. Можно оказаться на улице, лишившись и работы, и доверия Стюарта Вейнрайта. Сабрина не замедлит сообщить старику свою версию. Ее актерское искусство и слабость Стюарта к милым крошкам потопят Гарри, как айсберг потопил «Титаник».
И что же? Идти в церковь? Гарри энергично помотал головой. Он предан компании, но есть же предел.
Как ему выбраться из этой ловушки?
Да исчезнуть в стиле Гудини! Сабрина должна предпочесть это его публичному отказу от женитьбы. Но как быть, ведь его «порше» блокирован. Гарри потер лицо, оглядываясь в поисках транспортного средства. Красный «вайпер» и белый «чеви блейзер» Сабрины оказались запертыми.
Он снял с пояса сотовый телефон и позвонил на проходную.
— Алло, Джордж!
— Мистер Мастерс? Чем могу помочь, сэр?
Гарри постарался отвечать весело:
— Я собрался съездить домой, чтобы принять душ и переодеться, а мой «порше» в пробке.
Веселость Джорджа тоже казалась наигранной:
— Мисс Сабрина уже заметила вас и предложила не уходить до приема. В доме достаточно ванных, сэр. А вы, кажется, на прошлой неделе оставили здесь выходной костюм.
Гарри вспомнил. Костюм был, скорее, деловой. На благотворительном празднестве в пользу детской больницы Сабрина пролила соус ему на лацкан и смущенно предложила отдать костюм в чистку. Так это было сделано нарочно? Сомневаться в том теперь не приходилось.
— Что касается белья и носков, здесь есть достаточный запас.
Очень удобно, мрачно подумал Гарри. Джордж, конечно, состоит в заговоре. У этого верзилы, иногда походившего на плюшевого медвежонка, сила быка и верность сенбернара. Он не то, что не поможет сбежать, а еще и скрутит, если попытаться вырваться через ворота.
— Спасибо, Джордж. — Гарри отключился. — Подлый ублюдок.
Похоже, оставалась только мисс Желание. Он понимал, что, оказав ему даже невольную помощь, девушка безмерно осложнит себе жизнь. Но разве она не заслужила этого участием в плане Сабрины? Интересно, как бы она отреагировала, узнав, с кем разговаривает на утренней лужайке? Забилась бы в нервном припадке?
Гарри вдруг очень захотелось заставить мисс Желание понервничать. Он набрал ее номер. Пришло время расплаты.
— Простите? Я плохо вас слышу. — Элен убрала волосы за ухо, вслушиваясь в мужской голос, доносящийся из трубки сотового телефона. — Вы Стюарт Вейнрайт? Из «Вейнрайт инвестментс»?
Гарри ухмылялся, присев на задний бампер ее фургона.
— Да, — подтвердил он высоким и тонким голосом, стараясь сымитировать шестидесятилетнего Стюарта. Главное — огорошить ее и не дать задуматься. Все решает время. До приема осталось часа два. Нужно успеть убраться отсюда, а сделать это можно только в фургоне Элен, который не станут обыскивать.
— Чем могу помочь вам, сэр?
— Сабрина рядом с вами?
— Боюсь, что нет. Хотите, чтобы я…
— Нет-нет. Я не хочу, чтобы она знала о моем звонке.
— О? — Элен перешла в пустую столовую. У дома кипела бурная деятельность. Рабочие устанавливали деревянные складные стулья и столы под бело-желтыми тентами, подключали аппаратуру на эстраде. Ей надо было находиться там, но она не могла прервать разговор. Ведь звонил мистер Влияние. Человек, которому нужно понравиться. Человек, способный привлечь богатых клиентов. — У вас какие-то трудности? — озабоченно спросила она.
Гарри устыдился: мисс Желание так искренне отозвалась на его просьбу, с такой готовностью помочь… Но сейчас надо думать о себе.
— Это касается свадьбы, — решительно сказал он.
— Я не знала, что вы в курсе, сэр.
Остра, как гвоздь, подумал Гарри. Разумеется, Сабрина ничего не сказала Стюарту. Старик не скрыл бы от него такое.
— Я по поводу колец.
— Они уже здесь. И надо сказать — чудные.
У Гарри вскипела кровь. Сабрина и кольца купила! А может, они остались со свадьбы номер один или два. Не исключено, что и нижнее белье тоже подержанное. Ему нелегко было сохранять ровный тон.
— Я имею в виду дополнительные розовые кольца, — сымпровизировал он. — От меня.
— Очень мило с вашей стороны, сэр.
— Я был бы очень признателен, если бы вы заехали за ними сами.
— О-о, — неуверенно протянула она. — Я так занята сейчас.
— У меня положение еще сложнее, — искренне пожаловался Гарри. — Вряд ли возможно кому-то проскользнуть сквозь сети Джорджа вовнутрь, а сам я, боюсь, немного опоздаю к началу.
— Мне подъехать к фирме? Или к вам домой? Гарри поморщился. Именно там она может столкнуться с настоящим Стюартом.
— Ваш офис меня вполне устроит, — решил он. — Кто-нибудь из моих людей привезет кольца туда. Хорошо?
— Ладно. Давайте я объясню, как ему проехать. Гарри подхватил пирог и клюшки и забрался в фургон Элен.
Минуты ожидания текли медленно. Что, если она передумала? Что, если захочет проверить? Решив не отступать, Гарри набрал номер своего офиса на светящейся клавиатуре.
— «Вейнрайт инвестментс». Терренс Чепмен.
— Терренс. — Гарри вздохнул с облегчением. Один из студентов-практикантов с Восточного побережья. Не самый целеустремленный, но из тех, кто выполняет указания без лишних вопросов.
— Привет, мистер Мастерс. Я тут закопался в бумагах, — с нарочитой деловитостью сообщил он.
Закрыв глаза, Гарри представил себе долговязого блондина, самоуверенно болтающего с Клео у холодильника для воды.
— Брось все, малыш. Слушай меня. Во-первых, Стюарт там?
— Нет, поехал переодеваться перед новосельем Сабрины Торн.
— Отлично!
— Отлично?
— Хватай служебную машину и встречай меня в Вествуд-Виллидж у магазина под названием «Предел желаний».
— Предел чего?
— Желаний!
— Это что, розыгрыш? При всем уважении к вам, сэр… — торопливо добавил практикант.
— Нет. Послушай, малыш, я вляпался.
— Серьезные неприятности?
— Женщина, — неохотно признался Гарри.
— Это говорите вы? Супер холостяк? Кумир практикантов?
Гарри вздохнул, сожалея о своем имидже.
— Видишь ли, я имею дело с двумя женщинами.
— Две женщины? У вас две женщины?
— Не в буквальном смысле. Не в смысле…
— Дайте только рассказать парням, все будут вами гордиться.
— Не будут, — оборвал Гарри. — Ты и рта не раскроешь об этом. А сейчас прыгай в машину и спасай меня. Живо.
— А как я узнаю фургон? Их ведь на улицах полно.
— Справедливо, Чепмен. Ярко-розовый, с названием на боку.
— А вы точно меня не разыгрываете? Это не посвящение практиканта?
Гарри вздрогнул, когда хлопнула дверь в кабине. Звук заводимого двигателя был для него слаще музыки Брамса.
— Поторопись.
Элен промчалась по извилистой дорожке, однако у ворот пришлось остановиться: они не открылись, как обычно перед ее машиной. Джордж выбрался из будки и приложил руку к козырьку. Элен улыбнулась через силу: у нее не было времени.
— Уезжаете? — спросил он.
Элен даже рот раскрыла от удивления, когда он обошел фургон, напоминая в своей серой форме тюремного охранника. В зеркале бокового вида она видела, как Джордж заглядывает в окошки фургона.
— В чем дело? — спросила она, когда охранник вернулся.
— Приказано осматривать выезжающих, — виновато сказал он. — Но вы ведь почти член семьи… это было бы смешно.
Она кисло улыбнулась, подумав, что Сабрина слишком далеко заходит в мерах безопасности.
— Всплыло срочное дело. Буду перед поднятием занавеса.
Джордж кивнул и пошел открывать ворота.
Элен ехала по привычной дороге в Вествуд. Когда движение на автостраде замедлилось, она решила предупредить Марка. Он снял трубку только после восьмого гудка.
— Эй, партнер, ты там не запыхался?
Марк плюхнулся в тяжелое атласное кресло у белого с позолотой стола. Его белый льняной костюм, да и сам он выглядели слегка потрепанными.
— Кроме шуток. Я принимал всю эту ерунду, которую ты заказала. Разве нам это по карману?
— Не забывай, братишка, что мы ждем новых клиентов, а деньги получим прямо сегодня.
Пробка, наконец рассосалась. Элен прибавила газу.
— А почему ты звонишь по этому трескучему сотовому? — спросил Марк. — Ты разве не на посылках у Сабрины? Тебе же сейчас положено красить ногти и подносить кислород жениху.
— Гарри Мастерса я еще не видела, — призналась Элен, рискованно подрезая полугрузовик. В фургоне при этом что-то тяжело перекатилось. Странно. Она не помнила, чтобы там был крупный незакрепленный груз.
— Не люблю изображать заевшую пластинку, сестренка, но мне не нравятся эти тайны вокруг жениха.
Брат начинал беситься всякий раз, как их старая подруга выходила замуж, поэтому Элен не придала значения его словам.
— Вот что, Марк… — И она рассказала ему о посыльном с кольцами из «Вейнрайт инвестментс».
Марк хорошо видел улицу. Перед магазином стояли продовольственный фургон и какая-то старая развалюха.
— Пока им и не пахнет.
Элен крутила руль, непрерывно сигналя.
— Гад проклятый!
— Погоди. — Марк снял ноги со стола и встал. — Подъезжает какой-то парень. На «мерседесе».
Элен сильнее прижала аппарат к уху, когда Марк положил трубку на стол. Ей слышны были звон дверного колокольчика и мужские голоса. Марк быстро вернулся.
— Это от Вейнрайта. Терренс Чепмен. Поговоришь с ним?
— Нет, я скоро буду.
— Предложить ему чашку кофе? — дурачился Марк. — А может, раскочегарить новый каппуччино?
— Положи трубку, — оборвала она. — И не касайся колец.
Марк положил трубку на бронзовый рычаг и улыбнулся.
— Сестра еще не приехала. Но я знаю о вашем поручении.
Терренс Чепмен, более молодой и долговязый вариант Марка, но в костюме, стоившем вдвое дороже, смотрел в пространство.
— Я не уполномочен обсуждать свое поручение с кем-либо.
— Вы странный порученец.
— Я здесь случайно.
Марк опешил.
— Я думал, что вас послал сюда Стюарт Вейнрайт.
Чепмен качнулся на каблуках.
— Меня послал Гарри Мастерс… Вероятно, я не должен был говорить даже это!
— Гарри Мастерс? — Марк подошел поближе. — И у вас нет с собой розовых колец?
— Нет. — Бесстрастная маска молодого человека начала расползаться под грозным взглядом Марка. — Я знаю только то, что должен встретить здесь какой-то безумный фургон.
Марк переваривал информацию, наблюдая, как Чепмен нервно переминается с ноги на ногу. Похоже, Элли попала в историю.
— Фургон едет? — спросил юноша.
— Конечно, — бодро улыбнулся Марк. — А теперь объясните, почему это вас волнует?
Чепмен оттянул узел галстука.
— Не спрашивайте меня, пожалуйста.
Марк изобразил обиду.
— Но ведь я только пытаюсь помочь вам разобраться в этой каше.
— Да?
— Да. Так почему бы вам не объяснить, зачем вы здесь… Терренс, кажется? — увещевал студента Марк, обняв его за узкие плечи.
Вскоре Элен затормозила у серебристого «мерседеса» и подбежала к Марку, не отпускавшему юного незнакомца.
— Наконец добралась. Где коробка? — Она переводила взгляд с одного мужчины на другого.
— Погоди, Элен, — вмешался Марк. — Это Терренс Чепмен из «Вейнрайт инвестментс». Но у него нет никаких колец.
— Стюарт Вейнрайт лично позвонил мне. Он сказал…
Марк предостерегающе поднял палец.
— Чепмен говорит «нет», Элли.
— Тогда зачем он здесь? И зачем ты опять взял фотоаппарат?
Посыльный потихоньку пятился.
— Что до меня, я не верю ни единому его слову, — успокоил сестру Марк. — Даже поставил целый доллар на твои, ум и проницательность. Но уж если проиграю, то хоть сделаю пару снимков.
— О чем ты говоришь? — заломила руки Элен.
— Есть подозрение, что ты здесь по фальшивому вызову, — прошептал Марк. — Тебя использовали как транспорт.
— Использовали… как?
Марк глянул на Чепмена, закуривавшего у магазина.
— Элли, его послал Гарри, а не Стюарт.
— Гарри? — не веря, переспросила она. — Тот самый?
— Так говорит малыш. Если это правда, Гарри придумал всю историю, чтобы выманить тебя.
— Зачем?
— Чтобы сбежать самому.
— Со свадьбы? — слабым голосом произнесла Элен.
— Уверен, жених Сабрины прячется в твоем фургоне.
— Этого не может быть! — Элен нервно запустила пальцы в густые волосы. — Я его в глаза не видела.
— Ты говорила это по телефону, — согласился Марк. — Потому я и рискнул целым долларом.
— Это невозможно, — настаивала Элен. — Он не мог знать мой фургон, не мог знать, что Джордж пропустит меня без досмотра. Мой сотовый телефон… — Мозаика сложилась. Элен раскрыла рот, но не произнесла ни звука. Молча, она ринулась обратно к фургону и, путаясь в связке ключей, открыла заднюю дверцу. — Вы! — Единственный слог выразил всю ярость ее и отчаяние. Потому что там, среди перевернутых коробок, с сумкой клюшек под задом и коробкой с пирогом на коленях сидел Гудини собственной персоной.