Глава 19

Джайлз встал со своей постели в Бирневуде, ступая босыми ногами по холодному полу из ценных пород дерева. Яркое зимнее солнце лучилось сквозь окна и раздвинутые шторы. В доме стояла тишина, хотя по положению солнца было далеко уже за двенадцать.

— Как тихо, — сонно произнесла София, нежась под теплым одеялом. — Как ты думаешь, может, все отправились по домам?

Джайлз засмеялся, распознав в ее голосе откровенные нотки надежды.

— Наверное, все бродят на цыпочках, чтобы дать нам отдохнуть.

— Вот и чудненько, — ответила она. — Обед будет исключительно интригующим. Я так и слышу голос тети Эффи: «Как тебе спалось этой ночью, София?» — Ее слегка передернуло, и она натянула одеяло на голову. — Может быть, я честно признаюсь, как заслужила себе отдых? Отличная темка для застольной беседы.

Покачав головой, Джайлз поддразнил ее:

— Леди Траэрн, вам следовало бы, как гостеприимной хозяйке, быть снисходительнее к гостям.

Но это не означало, что он был с ней не согласен. Ему тоже очень хотелось остаться с молодой женой наедине. София высунула голову из-под одеяла.

— Конечно, было очень приятно, что они засвидетельствовали вчера нашу брачную церемонии, но разве после этого они не должны были покинуть нас?

— Чего ты хочешь от меня? Чтобы я предложил твоим родственникам уехать? Или лорду Драйдену и всем его домочадцам?

Она помотала головой:

— Нет. Было так здорово, что они все могли присутствовать. Но… только… сегодня… — Она улыбнулась, словно ленивая кошечка, вытянула из-под одеяла голую ножку и приглашающе помахала ею. — Я хочу, чтобы сегодня ты принадлежал только мне.

Джайлз юркнул с головой под одеяло, и София довольно захихикала.

Спустя несколько блаженных минут он перекатился на спину и потянул ее за растрепавшийся локон роскошных темно-каштановых волос. Просыпаться каждое утро рядом с Софией и видеть ее лучистые глаза и счастливую улыбку! Он еще не мог поверить своему счастью.

Теперь главное, чтобы она поняла его планы на медовый месяц.

— Скажи спасибо, что вчера не было Монти, — пробормотал Джайлз и нехотя вылез из-под одеяла. — Он бы всех нас поднял на рассвете и заставил бы отправиться на конную прогулку. По нему ведь не скажешь, что, просидев всю ночь за картами или протанцевав на балу, он может на рассвете оседлать коня и часок-другой мчаться верхом. Этот негодяй никогда не спит.

— У герцога есть в роду пираты? — заинтересованно спросила вдруг София.

— Эй, откуда ты знаешь? Была у него в роду одна дамочка, и очень известная, если верить рассказам Монти. Ее пиратский кинжал, которому сейчас уже двести лет, украсил стену над камином ее потомков. И висел там, пока его не украли лет пять назад. Монти дал объявление в газеты, что готов уплатить бешеное вознаграждение тому, кто отыщет вещицу, но все напрасно.

София нахмурилась:

— А что это за кинжал?

— Испанская штучка, с жемчугами и изумрудами на рукояти. Да и сама рукоять — чудная работа из золота и серебра. — Отвечая, Джайлз гадал, с чего вдруг в жене проснулся интерес к наследству Монти.

— Э-э… это был женский кинжал?

— Да. — Джайлз недоуменно посмотрел на жену. София выбралась из-под одеяла, накинула пеньюар и пробежала на цыпочках к гардеробной, где всего день назад развесили ее платья и поставили чемоданы. Раскрыв дорожный саквояж, она широко улыбнулась:

— Может быть, он похож на вот этот?

Джайлз открыл рот от удивления.

— Это он и есть! Это кинжал Монти! Откуда он у тебя?

— Украла у Селмара. Я подумывала о том, чтобы вытащить камни и продать. Но была арестована в Париже раньше, чем успела сделать это. Оливер привез его назад и передал мне его вчера в знак завершения наших приключений.

Она отсалютовала Джайлзу кинжалом.

— Думаю, что надо бы вернуть его Монти, как полноправному владельцу.

Джайлз быстро пересек комнату и обнял жену.

— Монти станет твоим преданным слугой на всю жизнь.

София сделала шаг назад.

— Но ты ведь не собираешься разболтать ему, как он оказался у меня?

Всех родственников заставили торжественно поклясться, что они ни словом не обмолвятся о двойной жизни Софии. И все согласились с тем, что лучше бы о Дерзком Ангеле само собой забыли в лондонском обществе.

— Конечно, нет, дурашка. Монти не умеет хранить секреты, даже если от них будет зависеть его жизнь. Я придумаю, как возвратить ему кинжал.

София щелкнула пальцами.

— Я знаю, как лучше всего обставить это! Мы скажем, что получили кинжал с запиской от Дерзкого Ангела, в которой говорится, что она хотела бы вознаградить герцога за доброту к ней.

Она прошла к маленькому столику, чтобы достать чистый лист бумаги и перо.

Джайлз засмеялся, вспоминая, как непревзойденный оригинал Монти подумывал жениться на Дерзком Ангеле и как сам Джайлз: отнесся к этому. Да, Монти не надо знать всей подоплеки. А то от него потом не отвяжешься.

— Но вдруг его невесте не понравится его давняя увлеченность Дерзким Ангелом?

— Герцог завел невесту? И решил жениться? — София подняла голову от записки.

— Так он мне сказал. Это было на музыкальном вечере в Бате, и он заявил мне, что нашел свою совершенную герцогиню в Ларкхолл-Мэноре.

— Но кого? — загорелась любопытством София..

— Дорлиссу.

Теперь настал черед Софии уставиться на мужа с приоткрытым от изумления ртом.

— Не может быть! Дорлисса и герцог? Ты не разыгрываешь меня?

— Леди Фишер утверждает, что он умчал Дорлиссу и пастора две недели назад. И с тех пор никто не слышал о них ни слова. — Джайлз прошел к своей гардеробной.

— И лорд Фишер не бросился разыскивать свою дочь?

Джайлз посмотрел на Софию из дверей гардеробной.

— Леди Фишер ему такое не позволит. Она никогда не простит ему, если он лишит Дорлиссу шанса стать герцогиней.

— И герцог тоже, — мгновенно отреагировала София, когда он вернулся в спальню.

И оба расхохотались. И от такого взаимопонимания у Джайлза потеплело на сердце. Именно этого ему всегда не хватало в жизни.

Он подошел к жене и нежно поцеловал в лоб.

— И за что это?

— За то, что ты моя совершенная маркиза.

Пока София сочиняла записку, Джайлз одевался. Он бросал взгляды на сосредоточенную жену, грызшую перо, и видел, что все эмоции сразу, отражаются у нее на лице. Ей теперь нечего было скрывать.

— А как мы разыщем Эмму? — спросила вдруг она. Они прибыли из Франции в Бат и узнали, что разгневанные тетушки отказали Эмме в месте. Никто не знал, где она и что с ней, к величайшему огорчению Софии. Джайлз подошел к жене и снова поцеловал ее. — Мы найдем твою неугомонную Эмму. Несмотря на все твои стенания и дурные предчувствия, что она умирает где-то с голоду или замерзает в канаве, я думаю, что она, как весьма находчивая женщина, нигде не пропадет.

— Я знаю, Джайлз. Но я волнуюсь. И хочу, чтобы она была здесь, в Бирневуде, ей тут самое место.

— Та-ак! Совсем недавно ты хотела, чтобы все уехали от нас как можно скорее! Ты даже хотела, чтобы я тщательно проверил, не осталось ли кого по ошибке или случайности.

Она покачала головой:

— Только на сегодня. А завтра мы можем распахнуть все двери настежь, и пусть приезжает кто хочет. — Она задумчиво посмотрела в окно. — Люсьен и отец уже поговаривают о том, чтобы отправиться в колонии. Только мне удалось собрать всю семью вместе, как тут же возникают планы уехать Бог знает куда и покинуть меня.

— Возможно, в этом повинен я, — ответил Джайлз, надевая черные бриджи. — Я предложил им половину своей, плантации в Виргинии. Мне ведь нужен там кто-то, кто мог бы заинтересованно управлять имуществом. И твой брат согласился, что это неплохая возможность начать новую жизнь. И твой отец думает так же. Дом там огромный, в нем может разместиться самая большая семья. И мы никого не стесним, если надумаем приехать к ним в гости.

Глаза Софии засияли от восторга:

— Неудивительно, что я давно влюбилась в тебя! Я как чувствовала, что ты именно такой!

Джайлз отвернулся, не зная, что ответить на похвалу, поскольку совесть у него была нечиста.

Он не признался Софии, что и ее намеревался отправить с братом и родителями. Визит Драйдена в Ларкхолл-Мэнор был исключительно деловым. В России при дворе императрицы Екатерины назревали некоторые трудности, и нужен был кто-то, кто сумел бы быстро разобраться в ситуации и принять необходимые меры.

Что скажет София, когда увидит себя на корабле, увозящем ее от мужа в Америку? Она проклянет его и возненавидит!

Пересекать Атлантику на корабле тоже не всегда безопасно, но это игрушки по сравнению с поездкой по бескрайним просторам России. И только отправив ее в колонии, он мог быть уверен, что она не понесется сломя голову за ним.

Джайлз подошел к окну и посмотрел в него. К его удивлению, на подъездном пути к дому появилась незнакомая карета. Вот она повернула к парадному входу.

Решив, что это одна из тетушек Софии приехала проверить, все ли в порядке с «милой, дорогой племянницей», и благополучно ли она пережила первую брачную ночь, он потянулся за рубашкой и поспешно надел ее. Если это леди Диэрсли, то с нее станется вломиться в спальню молодоженов, чтобы убедиться, что София жива.

Карета остановилась, и кучер соскочил с облучка, чтобы открыть дверцу. И сразу на сердце у Джайлза противно похолодело — явный признак ярости. Из кареты вылез грузный граф Лайл, а затем появился и Ростлэнд.

Джайлз оглянулся на Софию, которая все еще увлеченно сочиняла записку.

— Сколько тебе ещё понадобится времени? — Спросил он.

— Я подумываю принять ванну, вымыть и высушить волосы. А это займет некоторое время. — Она понимающе улыбнулась. — Ты должен подкрепиться, да? Проголодался? Не могу понять, с чего бы это? — За вопросом последовал чувственный смешок. — Иди, иди и поешь. И плотно, потому что тебе вскоре опять понадобятся силы.

Джайлз снова посмотрел в окно.

— Ладно, можешь не торопиться. Понежься как следует.

Час спустя София вышла из спальни, приложив немало усилий, чтобы блистательно выглядеть. Это ведь был ее первый день в роли маркизы Траэрн. Не успела она пройти и десяти шагов, как путь ей преградил Уэбб.

— Я думал, вы уже никогда не появитесь. Кажется, у нас назревают неприятности.

София охнула:

— Что, опять Лили? Я же велела ей перестать изводить тебя! Могу поговорить с maman и попросить ее…

— Нет, дело не в вашей сестре. Все намного хуже и серьезнее.

— В чем же дело?

— Вы знаете, с кем ваш супруг закрылся в библиотеке? И беседует уже целый час?

— Нет. Кажется, мы сегодня не ждем гостей.

— У меня бы язык не повернулся назвать их гостями. Это Лайл и Ростлэнд.

София с шумом втянула воздух.

— Что? — прошептала она.

— Поэтому я и вышагивал перед вашей спальней уже полчаса. Лили прибежала в мою комнату в слезах и сообщила, что у Джайлза неприятности.

— Неприятности… — София даже не решалась спросить, какого рода могут быть эти неприятности. Эта гнусная парочка не гнушалась ничем, их делишки скверно попахивали. Что могло привести их сюда?

— Ради Бога, только не смотрите на меня безумным взглядом, — умоляюще произнес Уэбб. — Меня в дрожь бросает. Скажу, что Джайлз и сам прекрасно держит оборону. Пока. Насколько я знаю этих людишек, они разузнали, кто вы, вернее, кем вы были, и приехали шантажировать Джайлза. Чтобы получить от него хоро-о-шенькую сумму.

— Джайлз не даст им ни шиллинга, — угрожающе произнесла София. «Пусть и не мечтают об этом», — яростно подумала она.

— Возможно, у него не будет выбора. Они ведь могут опорочить вас и опозорить имя Траэрнов.

Объяснение Уэбба остановило Софию в ее намерениях. После удачного бегства из Парижа и приезда в Англию она не успела и глазом моргнуть, как Джайлз привез ее к пастору, и свадебный обряд был совершен. Счастливая, она совсем забыла про свою клятву отправиться в колонии с желанием исчезнуть из жизни маркиза Траэрна, дабы не бросить тень на его незапятнанную репутацию.

— Это моя вина.

— Выход есть, если, конечно, вы… наберетесь смелости и появитесь перед этими двумя мерзавцами. А Джайлзу, думаю, надо дать понять, что его абсолютная независимость осталась в прошлом. Он нуждается в вас.

Чтобы спасти честь Джайлза и его имя, она готова встретиться с самим дьяволом и любыми демонами из загробного мира. В конце концов эта неприятность полностью на ее совести.

— Скажите мне, что я должна сделать.

— Вы еще не выкинули те штучки, которые позаимствовали из сейфа Лайла?

Она кивнула:

— Они у меня. Это все, что у меня осталось.

— Дивная женщина. Неудивительно, что Джайлз так ухватился за вас. А теперь мы сделаем вот что…


Сидя за столом из вишневого дерева, Джайлз грохнул по нему кулаком. Ему стало больно, и от этого он еще яростнее сверкнул глазами на двух мужчин, которые расположились напротив него.

— Я не раскошелюсь даже на медяки для ваших трупов, после того как убью вас.

Лайл скучающе рассматривал свои ногти, затянувшиеся переговоры уже надоедали.

— Вы заплатите, Траэрн. За все.

— Никогда.

Ростлэнд вытянул свои длинные тонкие ноги перед собой, сверкая начищенными гессианскими сапогами.

— Почему же нет? Сумма весьма разумная. Особенно если помнить, чем вы рискуете.

Джайлзу не надо было напоминать, чем он рискует. Эти два мерзавца вполне ясно дали понять, что предпримут в случае отказа платить.

Лайл повертел в руках документ, предъявленный ими Джайлзу, и снова положил его на стол.

— Протокол суда ясно говорит; София д’Артье, известная как Девинетт. И рисунок очень четкий, удачный, на мой взгляд. Да вы посмотрите сами.

— Девинетт? — переспросил Лайла Ростлэнд. — Мой французский хромает. Как это переводится?

— Проститутка, — ответил Лайл, не спуская глаз с Джайлза.

Джайлз еле сдержал себя, чтобы не убить негодяя на месте за клевету на жену. Но он имел полное право вызвать мерзавца на дуэль и убить его за оскорбление. Однако понимал, что Лайл Способен организовать такую кампанию против Софии, что и несколько поколений не в силах будут отмыться от позора.

А ведь еще был Ростлэнд. Джайлз взглянул на тощего мужчину в кричаще модном одеянии.

Он готов был убить обоих, если понадобится.

— По глазам вижу, что вы задумали убийство, — сухо прокомментировал Лайл, уютно сложив руки на жирном животе. — Не самое удачное решение. Потому что если я умру неожиданной смертью или попаду в какую-нибудь катастрофу, мой адвокат немедленно опубликует полный отчет о весьма любопытных занятиях леди Траэрн. И он передаст заверенные копии наших письменных показаний всем интересующимся ее проделками в качестве Девинетт и Дерзкого Ангела.

Ростлэнд наклонился вперед:

— Мы всерьез подумывали продать материал как основу для романа, но решили, что никто в это не поверит.

— Тогда почему вы решили, что кто-нибудь поверит этой куче лжи после того, как вы умрете?

— Потому что все это — истинная правда. И вы знаете это, и я знаю. И если вы не заплатите требуемую сумму, то весь свет узнает правду о вашей жене.

Джайлз поднялся, испытывая горячее желание убить Лайла тут же, на месте.

В эту минуту дверь в библиотеку открылась, и вошла София, держа в руках накрытый серебряным колпаком поднос. Закрыть дверь она помогла себе бедром и очаровательно улыбнулась, как бы принося извинения за то, что поднос предательски наклонился в ее руках.

— Я не очень умелая хозяйка, — сказала она, — Но коль обсуждается столь важный предмет, милорд муж, я подумала, что вам не помешают освежительные напитки. Тогда и гости почувствуют себя уютнее.

Джайлз хорошо представлял себе, сколько мышьяка она кинула бы в кофе, если бы действительно решила предложить его гостям. И очень сомневался, чтобы эти двое выпили хоть каплю того, что им предложила бы она.

София подошла к столу, все еще игнорируя Лайла и Ростлэнда, которые встали, когда она вошла. Поставив поднос на стол, она сняла с него серебряный колпак.

И сделала шаг в сторону, чтобы Джайлз и сам убедился, какой яд она приготовила для своих гостей.

— Ведь это то, что вы, джентльмены, надеялись отыскать, не так ли? — вежливо спросила она, обойдя стол, и встала рядом с мужем.

Джайлз взглянул на поднос, не уверенный, однако, что именно он увидит.

— Пластинки для печатания денег, — объяснила она. — Французских поддельных ассигнаций. Наши гости — обычные фальшивомонетчики.

— Я отрицаю это! — воскликнул Лайл, выскочив из-за стола, чем и подтвердил, что рыльце в пуху. — Какие у вас доказательства?

— Я выкрала эти пластинки из вашего сейфа несколько месяцев назад.

Ее признание заставило даже Джайлза потерять дар речи. Зачем такие откровения? Спокойно заявляет во всеуслышание, что она и Дерзкий Ангел — одно и то же лицо. А он-то целый час убеждал этих мерзавцев в обратном!

Однако теперь понятно, почему они так стремились поймать ее. Дело в пластинках.

— Значит, вы признаете, что были Дерзким Ангелом? — Лайл шагнул к Софии с гнусной усмешкой на лице, словно его несказанно осчастливило ее необдуманное признание.

София, не дрогнув, встретила его взгляд.

— Какой мне смысл отрицать это?

Джайлзу оставалось лишь восхищаться ее бравадой. И как ни странно, она подействовала. Граф Лайл отшатнулся, явно пораженный ее прямотой и теперь не очень уверенный в том, как ему продолжать разговор. Ведь дама, казалось, намеревалась сама погубить себя.

Лайл ткнул пальцем в поднос:

— Ну и что, если я печатал французские ассигнации? Какое англичанам дело до того, что я помогаю финансовому краху этой жуткой революции? Фальшивые ассигнации сделали ее экономику нестабильной, так что там вряд ли продержатся дольше трех месяцев.

— Как раз вовремя, не правда ли? Ведь вы купили столько французской земли на свои ничего не стоящие бумажки! — парировала она.

Джайлз в изумлении уставился на жену. Откуда ей известно такое? Но тут же вспомнил, как она утверждала, что Уэбба выдал англичанин. Джайлз знал, что Уэббу удалось выяснить: во всем этом были использованы чеки со странными переводами английской валюты в Швейцарию, все агенты, которые занимались расследованием этих подозрительных финансовых операций, исчезли.

Одно дело, если бы английское правительство проводило экономическую операцию против революционной Франции.

Но отдельных граждан, занимавшихся подделкой валюты, пусть и иностранной, никто не освобождал от ответственности перед законом. Тем более что из-за них погибли английские агенты.

— Скупил земли во Франции? Зачем мне это? — возмутился Лайл, но опытный глаз Джайлза уловил минутный страх в глазах толстяка. Значит, обвинение Софии испугало его. Она докопалась до сути.

— Действительно, зачем? — с иронией спросила София. — Когда земля идет за бесценок. А вы еще и денежки печатаете, словно хлеб выпекаете. Не-ет, по-моему, вы сделали очень ценные инвестиции, господа.

— Может быть, вы позволите мне объяснить вам, в чем дело, — насмешливо произнес граф.

— А вы уже это сделали, лорд Лайл, — подбоченилась София.

Джайлз хорошо знал, что означала эта поза: его жена теряла терпение.

— Вы за гроши приобрели уйму французских владений, — обвиняла София. — А если несчастным эмигрантам удавалось добраться до Лондона, то вы без зазрения совести продавали им их же собственные владения, но только уже за полновесное золото или за валюту, какую они могли наскрести. Я бы сказала, что вы открыли бизнес по обмишуриванию… пока вас не поймали за руку.

— Не знаю, о чем вы болтаете. Но если помнить о вашей репутации, леди Траэрн, то история, рассказанная сейчас, столь же фантастична, как и история о ваших похождениях в роли Дерзкого Ангела. Но я по крайней мере никого не обворовывал. Я покупал земли, которые продавались, и снова продавал их, получая доход от продажи. В этом нет ничего противозаконного. Нормальное занятие для джентльменов.

— Доход, добытый с помощью фальшивых ассигнаций? — с издевкой спросила она. Высказаться решил и Ростлэнд.

— Барыш есть барыш. Мы же рисковали деньгами, когда покупали те земли. Так почему же мы должны были рисковать настоящими деньгами?

— Возможно, все то и справедливо в ваших глазах, — согласилась София. — И в английских законах нет ничего про подделку французской валюты. Но я уверена, что английские законы очень сурово карают предательство и убийство.

— Убийство? — выпалил Лайл. лицо которого побурело от ярости. — У вас нет никаких доказательств!

Джайлз поразился его мгновенной и злобной реакции. Так реагирует виновный. Как зверь, попавший в западню.

— Но они у меня есть! — воскликнула София. — Когда английские агенты начали расследовать причины небывалого роста числа аристократов, выданных Комитету, они натолкнулись на факты, раскрывшие ваши аферы. Вы заманивали ничего не подозревавших французских аристократов в Париж якобы выгодными предложениями по защите их собственности на землю и предавали их. И получали солидные суммы в качестве награды за их головы. А как только их земли распродавались, вы тут же скупали их, чтобы затем перепродать их несчастным вдовам в Лондоне.

— В английских законах ничего не говорится о подобных операциях. И все ваши угрозы просто смехотворны.

София встряхнула головой.

— Возможно, вы и были неподсудны, пока не выдали герцога де Лемуана.

Лайл побелел, но продолжал считать себя неуязвимым:

— Пусть смерть этого человека и была прискорбным фактом, но чем она может заинтересовать английскую юстицию?

Но Джайлз сразу понял, к чему вела София. Теперь наступила его очередь атаковать мерзавцев:

— Все так, да только Лемуан не был французским гражданином. Он был англичанином. И английским агентом.

Ростлэнд быстро отошел подальше от Лайла.

— Вы же сказали, что из-за него никто не будет ломать копья.

— Молчать! — грозно взревел Лайл. — Этого никто не сможет доказать.

— Но доказательства есть, — твердо произнесла София. — В той сделке фигурировал еще один человек.

На это Лайл лишь снисходительно улыбнулся:

— К несчастью, он последовал за Лемуаном на гильотину. Разве что вы владеете даром приживлять отрубленные головы?

София лучезарно улыбнулась Джайлзу:

— Предъявить им мой последний сюрприз?

Джайлз кивнул:

— Пожалуйста, благословляю тебя.

София грациозно прошла мимо Лайла и открыла дверь.

— Позвольте представить вам, — сказала она, сделав реверанс перед вошедшим в комнату мужчиной. — Уэбб Драйден.

Ростлэнд вытаращил глаза и попятился. Дрожащим пальцем он стал тыкать в сторону Лайла и нервно выкрикивать:

— Вы говорили, что он умер! Что не будет никаких следов! Это все ваша вина!

— Заткнитесь! — заорал ему в лицо Лайл. — Подведете нас под виселицу своей болтовней!

Джайлз лишь покачал головой, наблюдая, как яростно два бывших приятеля набросились друг на друга, когда поняли, что дело швах.

— Думаю, что о виселице для вас с удовольствием позаботится немало людей, — сказал Уэбб, проходя в глубь библиотеки. — Арестуйте их, — бросил он через плечо.

Четверо полицейских, тяжело ступая, вошли в библиотеку.

— Я это так не оставлю, Траэрн, — угрожающе произнес Лайл. — Я расскажу всему свету о шлюхе, на которой вы женились.

Джайлз встал и заслонил собой Софию от злобных угроз негодяя.

— Кто вам поверит? Вы же сумасшедший. Не говоря о том, что предатель и трус. Моя скромница жена, сама мягкость и нежность, и вдруг — в роли Дерзкого Ангела? Боже, да это даже представить себе невозможно! Смехотворно! Я, конечно, вполне доволен своей судьбой, но чтобы она была таким бриллиантом? Это уж слишком.

Он повернулся к жене:

— Извини, дорогая.

— Извинения принимаются. Я не претендую на совершенство, — ответила она с немного натянутой улыбкой на лице. — Знаю, что в моей внешности нет ничего особенного, и, конечно, я никогда бы не смогла подняться до таких высот, какие по плечу этой красотке.

Джайлз улыбнулся, предвидя, что поплатится за утверждение насчет ее внешности. Он повернулся к Лайлу:

— Вы будете выглядеть смешным, злобным дураком, если начнете распространять эту клевету.

Лайл попытался вырваться из рук полицейских.

— У меня есть доказательства, документы. Есть признания людей. В конце концов материалы суда.

— Угу, и все это утверждает человек, который бесстыдно признается, что он фальшивомонетчик. И предает людей, посылая их на казнь, чтобы присвоить себе их земли. — Джайлз скомкал бумаги в руке. — Все это сфабриковано вами, чтобы шантажировать мою семью, когда поняли, что ваше предательство раскрыто.

Джайлз повернулся к начальнику караула:

— Уведите их из моего дома. Лорд Драйден распорядится, что с ними делать…

Лайла и Ростлэнда выволокли из дома.

Когда все ушли, Уэбб прикатил из соседней комнаты столик с напитками.

— Все это требует тоста.

— Разрешите разлить мне, — сказала София. Джайлз, помня, что он говорил о ее внешности, решил не рисковать.

— Нет уж, эта честь принадлежит мне.

Ее глаза округлились.

— Что? Ты не доверяешь мне? — И на ее губах заиграла вызывающая и лукавая улыбка, которая сразу напомнила о Дерзком Ангеле.

— Доверяю полностью и бесповоротно, — схитрил он. — И все же лучше это сделаю я.

Он налил себе и Уэббу виски, Софии шерри и посмотрел на двух конспираторов.

— Перестаньте оба сверкать на меня глазами. Это страшно нервирует. — Протянув Софии ее рюмку, он сказал: — У меня все было под контролем.

Брови Софии поползли вверх.

Джайлз неразборчиво ругнулся и сел за стол.

— Ну да. Согласен, что ваше вмешательство оказалось весьма кстати.

— И что? — спросил Уэбб, забавляясь и с улыбкой на лице.

— Ладно-ладно. Без вас двоих уладить что-нибудь не удалось бы. Без вашей помощи это было бы невозможно.

София подпрыгнула и оказалась у него на коленях. Не стесняясь Уэбба, она обняла Джайлза за шею и поцеловала.

— Вот видишь, тебе никак нельзя ехать в Россию без меня. Я там буду тебе отличной помощницей.

Джайлз откинулся на стуле.

— В Россию? А что ты об этом знаешь?

— Все. Даже то, что ты намерен оставить меня здесь.

Она взглянула на Уэбба, который вдруг всерьез заинтересовался переплетами книг на полке.

И Джайлзу не надо было объяснять, кто выдал его жене столь секретные планы.

София скрестила руки на груди.

— Я думала, что уже доказала тебе, как сумею пригодиться.

Увидев, что она выгнула бровь, как это делала ее тетушка леди Рэмси, Джайлз понял, что спорить с ней бесполезно.

Прижав ее к своей груди, он подумал, что, возможно, холодные зимы Санкт-Петербурга не покажутся ему тяжелыми, если рядом с ним свернется клубочком София.

— Ты поедешь со мной.

София победоносно засмеялась, снова поцеловав его.

Уэбб кашлянул и поднялся со стула.

— Кхм, пожалуй, я оставлю вас наедине.

Только он подошел к двери, как та распахнулась, и в комнату влетела Лили.

— София, ты не видела Уэбба?

Уэбб высунул голову из-за двери и яростно замотал головой.

Джайлз ухмыльнулся:

— Конечно, Лили. Он как раз у тебя за спиной.


Вскоре после полудня, в Бирневуд прибыли лорд и леди Фишер, чтобы поздравить молодоженов и сообщить о радостной вести в собственной семье. Леди Фишер, которую просто распирало от гордости и счастья, буквально втащила, как на буксире, своего мужа в гостиную, где уже все собрались.

— Я получила сегодня утром весточку от моей Дорлиссы, — сказала она, помахав в воздухе зажатым в руке письмом. — Она вышла замуж. И за вашего доброго друга, герцога Стэнтона.

София и Джайлз обменялись веселыми взглядами.

— Тогда вы должны передать наши поздравления и наилучшие пожелания счастливой паре, — сказал Джайлз. Леди Фишер удобно расположилась на кушетке.

— Вы можете высказать свои поздравления герцогине, моей дочери, лично. Потому что в своей записке она сообщает, что заедет по дороге домой в Бирневуд, как раз сегодня в пять часов пополудни.

София изобразила на лице одну из самых приветливых мин, готовясь до вечера выслушивать хвастовство леди Фишер.

— Так вы простили ее? — поддразнила леди Ларкхолл.

— Простила? — спросила леди Фишер, непонимающе взглянув на нее. — За что?

— За то, что она сбежала с женихом, — подчеркнула леди Диэрсли, осуждающе взглянув на сестер, которые тоже сбежали с женихами в пору своей буйной юности. — Это сразу ставит замужество под сомнение.

— Не вижу ничего неприличного в этом браке, — фыркнула леди Фишер. Она протянула руку к подносу и выбрала кекс. — Герцог такой джентльмен и так заботится о репутации Дорлиссы, что даже настоял на том, чтобы с ними поехала компаньонка. Так что я считаю себя обязанной поблагодарить вас за нее. Когда вы так жестоко выгнали миссис Лэнгстон, герцог попросил ее сопровождать их в Шотландию, чтобы поездка выглядела респектабельной. Они даже прихватили с собой пастора, чтобы не возникло никаких сомнений в этом браке.

София выпрямилась.

— Эмма? Так она с герцогом и Дорлиссой?

— Да, конечно! — ответила леди Фишер. — Такая милая женщина, и отличный пример для Дорлиссы.

Джайлз наклонился и прошептал в ухо жены:

— Я же говорил тебе, что миссис Лэнгстон сумеет позаботиться о себе.

И следующие несколько часов все семейство терпеливо выслушивало дифирамбы леди Фишер в адрес герцога. Она даже принялась подробно описывать все его владения. Правда, Джайлз раздражал ее тем, что поправлял, если она ошибалась или завиралась, но лишь поднял акции герцога.

Перед самым ужином к особняку подкатила карета герцога.

Леди Фишер едва сумела проявить выдержку, когда ее дочь вошла в комнату, сияя от счастья.

— Мама! — воскликнула Дорлисса. — Я не ожидала вас здесь увидеть!

— Где же еще я могла быть, если ты написала, что сначала вы остановитесь здесь? — Леди Фишер внимательно осмотрела дочь. — Как мне теперь называть тебя? Может быть, ваша светлость? О, я уже целых десять дней репетирую. Ваша светлость. Боже, как мне нравится звучание этих слов!

Джайлз, взглянув на дверь, увидел Монти и преподобного Харела, которые с улыбкой наблюдали за встречей матери и дочери. Его друг мог довольно ухмыляться, ведь он пока не догадывался, какие грандиозные планы строила на его счет только что приобретенная теща.

— Но, мама, — сказала Дорлисса, оглядываясь на дверь. — С какой стати вы решили так называть меня?

— Вашей светлостью? А как же? Пусть я твоя мать, но ты ведь теперь герцогиня!

— Кто? — нахмурилась Дорлисса. — Я не герцогиня!

— Конечно, ты герцогиня. Герцогиня Стэнтон. Как только вышла замуж, ты стала герцогиней, глупая девочка.

Монти и преподобный Харел, будто сговорившись, шагнули вперед. Но не Монти ласково обнял сконфуженную Дорлиссу за плечи, а преподобный Харел.

— Уберите руки от герцогини, — потребовала леди Фишер, стукнув пастора веером по руке.

— А он обнял вовсе не герцогиню, миледи, — вмешался Монти.

— Не герцогиню? — простонала леди Фишер. — Как такое может быть? Вы же поженились! Так почему же Дорлисса не герцогиня?

— Потому что не я женился на Дорлиссе. Ваша дочь вышла замуж за преподобного Харела.

Монти с минуту помолчал с улыбкой на лице, которая становилась все шире.

— А теперь позвольте мне представить вам мою жену.

Он поклонился и сделал приглашающий жест рукой. На пороге появилась Эмма, новая герцогиня Стэнтон, в чудесном ярком платье, отороченном мехом, и не только сияющая от счастья, но и излучающая блеск того, что Джайлз назвал бы половиной состояния Стэнтонов, разместившейся на шее, пальцах, в ушах и на запястьях.

В комнате стало так тихо, что Джайлз подумал, не разучились ли все разом дышать. Включая и его самого.

Все, за исключением леди Фишер, которая рухнула на колени и разразилась слезами.

— Вы вероломная женщина, — бросила она Эмме. — Я предложила вам работу в своем доме, и так-то вы мне отплатили за это? Украв жениха у Дорлиссы?

Эмма улыбнулась и взяла Монти под руку.

— Могу ответить на это лишь одно: я получила лучшее предложение.

Загрузка...