Глава шестая


На следующий день, до того, как Джилли вернулась с работы, Колтрейн поселился в La Casa de Sombras.

Она сбросила туфли, распустила волосы и пошла на кухню за чаем со льдом. Холодильник, пустовавший до сегодняшнего дня, был забит всякой всячиной. Она сразу догадалась, в чем дело. Пытаясь унять предательскую дрожь, Джилли вышла на веранду. Там она нашла Дина, одетого в ослепительно белый костюм изо льна. Брат громко смеялся над какой-то шуткой Колтрейна.

— Что ты здесь делаешь? — грубо поинтересовалась она, даже не поздоровавшись.

Дин нахмурился, черты красивого лица исказила недовольная гримаса. Его тонкие светлые волосы начали редеть, он зачесывал их назад, открывая высокий лоб, что придавало ему вид умного дилетанта, каковым он, впрочем, и был.

— Дорогая, куда подевались твои манеры? Колтрейн здесь живет.

Джилли почувствовала, как внутри у нее все оборвалось. Брат всегда был очень обходителен. Как с женщинами, так и с мужчинами. Джилли знала, что он находил Колтрейна привлекательным, но считала, что тот равнодушен к знакам внимания со стороны Дина. Но это было вчера, а сегодня…

В общем-то, это не должно было иметь никакого значения. Но для Джилли это было очень, очень важно.

Она тяжело опустилась в кресло, надеясь, что мужчины не заметят ее смятения. Колтрейн смотрел на нее с загадочным выражением на лице.

— Я не знала, что вы пара, — сказала она нарочито спокойным голосом.

— Мы не пара, дорогая, — улыбнулся Дин. Слова Джилли скорей его позабавили, чем оскорбили. В кои-то веки он производил впечатление человека, довольного окружающим миром. — В доме Колтрейна случился пожар, и Джексон предложил ему пожить у нас несколько недель, пока не закончится ремонт. Ты не возражаешь? Ведь у нас уйма свободного места.

Конечно, Джилли возражала. Не обращая внимания на то, что с души скатился огромный камень, она посмотрела на Дина. Колтрейна она старалась не замечать.

— Да, Дин, у нас, действительно, много свободного места. Но дом разваливается на глазах. Не знаю, найдутся ли комнаты, пригодные для проживания.

— Колтрейн уже нашел себе комнату в дальнем конце коридора. Помнишь, которая выглядит так, будто она под водой.

— Морская комната, — слабым голосом отозвалась Джилли. — Ничего удивительного, что она так выглядит. Там крыша протекает в трех местах.

— Джилли, в Лос-Анджелесе никогда не идут дожди. Но даже если это случится, то наш гость спустится вниз и переночует у меня, — Дин окинул Колтрейна томным взглядом.

— Не думаю, что это удачная мысль. Джексон платит ему кучу денег, на которые можно снять любую комнату…

— Это правда, Джексон платит ему кучу денег, — вклинился в разговор Колтрейн. — Но дело в том, что мы с Дином работаем над одним важным проектом. Поэтому я решил, что будет гораздо удобней, если мы будем жить под одной крышей.

— Этот дом принадлежит как тебе, Джилли, так и мне, — напомнил Дин спокойным тоном. — Не понимаю, почему ты одна должна решать, кто будет в нем жить, а кто нет. Ты постоянно жалуешься на нехватку денег. А Колтрейн готов помочь. Полагаю, Рэйчел-Энн меня поддержит. Я рассказал ей о Колтрейне. Ему не терпится с ней познакомиться.

Ну вот, снова Рэйчел-Энн! Джилли охватило какое-то странное чувство. Она сидела молча, стараясь разобраться, что же означает это чувство. Почему мысль о Колтрейне и Рэйчел-Энн так же неприятна для нее, как мысль о Колтрейне и Дине? Может, в ней проснулась ревность? Неужели она настолько безумна, чтобы увлечься таким мужчиной, как он? Не для того она годами старалась держаться на расстоянии от обаятельных хищников, вроде Колтрейна, чтобы в самый ответственный момент потерять бдительность. А как же быть с Аланом? Неужели горький опыт совместной жизни тоже пропал даром?

Правда, Колтрейн не был похож на Алана Данбара. Он был намного опасней.

— Сейчас Рэйчел-Энн не нужны новые знакомства, — холодно сказала она.

— А уж это пускай она решает сама, дорогая. Тебе-то что за дело?

Как это похоже на Дина, подумала Джилли. Обращаться с ней в столь пренебрежительной манере в присутствии постороннего человека. Наконец, она соизволила обратить внимание на Колтрейна.

— Может, было бы разумней поискать что-нибудь более удобное и … современное? — вежливо спросила она, хотя знала, что напрасно тратит слова.

— Мне здесь нравится. Дом очень самобытный, в нем чувствуется характер. К тому же обещаю хорошо заплатить.

— Мне не нужны твои деньги.

— Кажется, кто-то утверждал, что крыша течет.

— Очень сомневаюсь, что ты готов заплатить за комнату столько денег.

— Как знать? Я могу быть очень щедрым.

Какие у него пронзительно зеленые глаза, опасные зеленые глаза! Джилли казалось, что она уже где-то их видела, хотя никогда прежде не встречалась с зеленоглазым мужчиной.

И теперь тоже не собираюсь, сурово одернула себя Джилли.

— К тому же, — продолжал Колтрейн. — Мне нужно познакомить Дина с парочкой важных клиентов. Поэтому было бы полезно, если бы я находился рядом. На тот случай, если он захочет со мной проконсультироваться. Надеюсь, тебе это не помешает?

Мерзавец знал, что держит ее в руках. Ведь он дал ей то, чего она хотела — возможность для Дина завоевать любовь и одобрение Джексона. Так далеко она, конечно, не заглядывала. Никто из детей не смог бы выжать из Джексона ни капли родительских чувств. Разумеется, кроме Рэйчел-Энн. Тем не менее, Дин мог заслужить свою толику одобрения и уважения отца, вместо того, чтобы смиренно уступить место какому-то проходимцу.

— Не понимаю, почему ты такая несговорчивая, — пожурил ее Дин. — В конце концов, у нас постоянно кто-то живет. Дом огромный, хотя и уродливый.

— Он красивый! — возразила Джилли.

— Его давно пора снести, и ты это знаешь. Хотя дай тебе волю, ты бы сохранила все ветхие хибары в Долине Сан-Фернандо. Не знаю, откуда у тебя в крови эта любовь к старине? Уж точно не от нашего отца. Может, от Эдит?

— А что в этом плохого? — взвилась Джилли. — Мама была хорошей женщиной, просто ты ее плохо помнишь.

— А откуда мне ее помнить? Она умерла, когда мне было восемь лет, и до этого ее рядом тоже не было. А все потому, что она не могла возразить Джексону. Впрочем, ее легко понять, потому что никто на это не способен. Кроме тебя, Джилли.

— Замолчи, ради Бога, — устало сказала она. — Мы здесь не одни.

— Можете считать меня членом семьи, — предложил Колтрейн.

— Пожалуй, я выпью еще, — вдруг сказал Дин, вставая. — Зак, тебе тоже налить?

— Нет, спасибо, — Колтрейн дождался, пока Дин не исчез в глубине дома, а потом обратился к Джилли. — Давай говорить прямо. Почему ты не хочешь, чтобы я жил в этом доме? Знаешь, я в общем-то безвредный.

Джилли громко рассмеялась.

— Может, кто-то тебе и поверит, но только не я. Не забывай, что я дочь Джексона. Меня трудно обмануть, негодяя я чую за километр.

— Ты думаешь, что я похож на Джексона, — судя по всему, сравнение ему не понравилось.

— Да, я считаю, что ты такой же, как Джексон Мейер. Жестокий и честолюбивый, способный втереться в доверие к любому, если тебе это выгодно. Ничего удивительного, что он предпочел тебя родному сыну. Большинство мужчин мечтают, чтобы их преемник был на них похож. Когда Мейер понял, что от детей никакого толку не будет, он начал оглядываться по сторонам в поисках подходящего кандидата. Но ты об этом уже догадался сам, ведь ты очень умный. Но меня ты не проведешь — и не надейся!

Джилли остановилась, испугавшись собственных слов. С детства ее учили скрывать истинные чувства за фасадом холодной вежливости. Но Колтрейн каким-то чудом ухитрился сорвать с нее эту маску, причем легко, без особых усилий.

— Судя по всему, я здорово тебе насолил, — сказал он после долгой паузы, ничуть не смущенный ее враждебным отношением. — Почему?

— Потому что ты хочешь уничтожить все, что мне дорого. Ты мешаешь моему брату, проявляешь усиленный интерес к моей сестре, в то время как она нуждается в покое, и ты… ты действуешь мне на нервы! А сейчас ты пробрался в мой дом. Я просто не знаю, как от тебя избавиться!

— Твой дом? — удивился Колтрейн. — Мне казалось, что он принадлежит вам троим. Во всяком случае, сейчас.

— Так и есть, — ответила Джилли, стараясь подавить чувство вины. Действительно, дом принадлежал всем троим, но любила его только Джилли, она о нем заботилась и платила за его содержание. Но это вовсе не означало, что она была его единственной владелицей, о чем недавно напомнил ей Дин. Но самое ужасное заключалось в том, что если бы они покинули La Casa de Sombras, то усадьба перешла бы к Джексону, у которого руки чесались, чтобы снести старый дом.

— Может, все-таки заключим перемирие? — спокойно спросил Колтрейн. — Дом большой — если повезет, мы даже не встретимся. И ты забудешь, что я в нем живу.

— Как бы нет так!

— Но почему? Почему я тебе мешаю? А может, не столько мешаю, сколько смущаю и…

— Не льсти себе, — оборвала его Джилли. — Ты не в моем вкусе.

— Конечно. Я не длинноволосый надутый мерзавец, вроде Алана Данбара.

— Нет. Ты жадный мерзавец-блондин, — отозвалась Джилли. — И советую не верить всему тому, что Джексон говорит о моем бывшем муже.

— В этом нет надобности. Твоего бывшего муженька я знаю лично. Имею удовольствие общаться с ним всякий раз, когда он старается выжать деньги из Мейера.

У Джилли было такое чувство, словно ее ударили в живот. Она развелась с Аланом два с половиной года назад и думала, что вся боль осталась позади. И дело было вовсе не в измене, а в ее собственной непроходимой глупости.

— Надеюсь, ты постарался, чтобы он ничего не получил, — сказала она нарочито холодным тоном.

— Все зависит от того, с чем он приходит. Я не очень-то разбираюсь в твоем вкусе. Но почему бы тебе на этот раз не попытать счастья с жадным мерзавцем-блондином?

— Что-то не хочется.

— Чего тебе не хочется? — Дин вернулся на веранду. Он протянул фужер Колтрейну и занял кресло напротив. — Я что-то пропустил?

— Мы с Джилли заключили мирный договор, — сказал Колтрейн. — Она разрешит мне остаться, если я не буду ходить за ней по пятам.

Дин удивленно поднял брови.

— Это же смешно, Колтрейн. Хотя Джилли, без сомнения, вожак нашей маленькой волчьей стаи, тем не менее, у нас царит демократия. Я дал согласие на то, чтобы ты остался, Рэйчел-Энн тоже не будет возражать. Джилли осталась в меньшинстве, значит, ее голос не считается.

— Мне кажется, ты ошибаешься, Дин, — тихо сказал Колтрейн, — Ведь если Джилли вожак вашей стаи, значит, только ее мнение и считается.

Да он меня с ума сведет, в отчаянии подумала Джилли. В эту минуту она была готова сдаться на милость Джексона, лишь бы избавиться от Колтрейна.

Но она знала с малых лет, что Джексону не знакомо чувство жалости. Дело было заведомо проиграно — когда Рэйчел-Энн вернется домой, Колтрейн тут же в нее влюбится и оставит в покое Джилли. Проблема решится сама собой. Во всяком случае, до тех пор, пока Рэйчел-Энн не вернется к старым привычкам.

— Раз уж мы заговорили о волках, может, у тебя есть новости от ветеринара? — Джилли решила перейти на более важную для нее тему.

— О, да, — сказал Дин. — Ты можешь забрать Руфуса в любое время. Хотя сейчас, наверное, уже поздно.

Джилли чуть не запустила стаканом с чаем в лицо Дину, но вовремя сдержалась.

— Когда они звонили?

— Вчера.

— И ты говоришь мне об этом только сейчас?

— Сама виновата. Надо было спросить об этом вчера.

Джилли сердито посмотрела на Дина.

— Может быть, там кто-нибудь еще остался.

Она так резко встала, что железное кресло с грохотом опрокинулось на каменный пол. Джилли, не оглядываясь, быстро сбежала с лестницы.

— Кто это Руфус? — нехотя спросил Колтрейн.

— Ее собака, кто ж еще. Огромная, ростом с теленка. Когда это чудовище будет носиться по дому, тебе самому захочется стать невидимым, как наши призраки.

— По-моему, эти призраки не такие уж невидимые, — проворчал Колтрейн. — А что случилось с собакой? Ее вылечили?

Дин по-дружески похлопал Колтрейна по плечу.

— Я вижу, что ты уже хорошо изучил характер Джилли!

Проклиная всех мужчин на свете, Джилли захлопнула за собой кованую резную дверь и направилась к телефону. К счастью, лечебница доктора Паркера еще была открыта, и когда Джилли туда приехала, Руфус с радостным лаем бросился ей навстречу. Поприветствовав хозяйку должным образом, он устроился на переднем сидении корвета.

Дин не любил Руфуса. За его огромный рост, родословную, а вернее, ее недостаток, и вообще, за то, что тот существовал на свете.

Руфус был помесью старой английской овчарки с сенбернаром, а возможно, и других собачьих пород. Это был огромный пес, лохматый, веселый и энергичный. Он ужасно линял и при каждом удобном случае рычал на Дина. Дин отказывался впускать его в свои спартанские покои, а Руфус отказывался туда входить. Разумеется, кроме тех случаев, когда у него были грязные лапы.

И хотя Дин постоянно жаловался на глупую бестолковую скотину, Руфус был очень умным псом.

Когда они вернулись домой, ренджровера уже не было. Джилли вздохнула с облегчением, хотя сомневалась, что Колтрейн понял намек и исчез навсегда. Хотя это был не намек, а самая настоящая враждебность. Джилли должна была совладать с этим чувством и набраться терпения, потому что нельзя жить в постоянной боевой готовности.

Руфус выскочил из машины и начал с энтузиазмом носиться возле гаража, помечая все на своем пути. Особое внимание он уделил колесам автомобиля Дина, потом с радостным лаем исчез. Видимо, на правах заботливого хозяина решил осмотреть свою территорию, чтобы убедиться, не изменилось ли что-нибудь за время его отсутствия и нет ли поблизости непрошеных гостей.

Пока хозяйка готовила еду для себя и для Руфуса, сгустились сумерки. Джилли сидела за старым, ветхим столом, который был очевидцем пышных приемов великих кинозвезд, ела холодную пиццу и запивала ее чай со льдом, а счастливый Руфус сидел возле ее ног. Она все еще не могла успокоиться. Чтобы привести в порядок расшатанные нервы, она начала прикидывать, какие несчастья может принести с собой завтрашний день. Старый, хорошо знакомый трюк, придуманный ею, когда она училась в школе. Ночью, лежа в кровати, она анализировала события минувшего дня, стараясь угадать, какие новые напасти может принести с собой грядущий день. Кто из учителей будет к ней придираться, кто догадается, что она не выполнила домашнего задания, которая из подруг обидится на нее и по какой причине.

Насколько она могла судить, ничего плохого не ожидалось. Правда, Колтрейн поселился у них в доме, но пока что он вел себя смирно и делал все, что она хотела. Он убедил Мейера поручить Дину ответственное задание, и Джилли надеялась, что под его присмотром Дин не станет отвлекаться на разные мелочи и справится с заданием.

Рэйчел-Энн пока держалась без выпивки и наркотиков. Руфус тихонько сопел возле ее ног, а La Casa de Sombras еще не рассыпался в прах. Жизнь никогда не была легкой, и, по правде говоря, минувший день мог пройти гораздо хуже.

К тому времени, когда на кухне появилась Рэйчел-Энн, Джилли удалось обрести некоторое душевное равновесие, невзирая на то, что в La Casa пробрался ядовитый змей. Сестра выглядела бледной и натянутой, как струна — явное свидетельство трезвости. Джилли не смогла сдержать невольного вздоха облегчения.

— Кто приехал? — спросила Рэйчел-Энн вместо приветствия. Она задержалась на минутку, чтобы почесать Руфуса за ухом. Пес обожал ее с тем же пылом, с каким ненавидел Дина. Перекатившись на спину, он радостно засучил лапами, словно забыл о том, что он взрослый пес, а не игривый щенок.

— Не знаю, — честно сказала Джилли, хотя на душе у нее заскребли кошки.

— Возле гаража стоит ренджровер, а Дин разговаривает с кем-то в столовой. Я слышала, как они смеются. У него появился кто-то новый?

— Не у него, — проворчала Джилли. Значит, предчувствие ее не обмануло. — А у нас.

— Как это «у нас»? Что это значит? — Рэйчел-Энн села за стол.

— У нас гость. У него в квартире случился пожар, и какое-то время он будет жить вместе с нами.

— Он симпатичный?

— Не будь ребенком, Рэйчел-Энн, — раздраженно сказала Джилли. — Он не в твоем вкусе.

— Тогда он точно во вкусе Дина!

— Тоже нет. Он слишком похож на Джексона. Ручаюсь, тебе не захочется иметь с ним дела, каким бы красавчиком он ни был.

— Красавчик? — встрепенулась Рэйчел-Энн.

Она никогда не могла устоять перед красивым мужчиной, угрюмо подумала Джилли. Черт! Да перед любым мужчиной!

— Он не в твоем вкусе, — повторила она.

— А тебе он нравится? — Рэйчел-Энн взяла с тарелки последний кусок пиццы.

— Ты что, совсем меня не знаешь?

— Дорогая, я знаю тебя лучше, чем ты сама, — сказала сестра. — А пиццы больше не осталось?

— Нет. Но если ты попросишь Колтрейна, он закажет тебе еще одну.

— Ах, так это он! Чего ж ты раньше молчала? Подумать только — красавец-мужчина, знаток хорошей пиццы и к тому же папочкин любимец, — вздохнула Рэйчел-Энн. — Это же предел моих мечтаний!

И хотя это было сказано легкомысленным тоном, сердце Джилли болезненно сжалось. Она мысленно представила все беды и напасти, ожидавшие их впереди.

— Ты идешь сегодня на встречу? — спросила она, меняя тему разговора.

— Можешь не стараться, дорогая, — Рэйчел-Энн в два счета раскусила ее хитрость. — Я была там днем. А сейчас мне хочется немного развлечься.

Джилли услышала веселые мужские голоса, приближавшиеся к кухне. Легкая нервная дрожь сменилась паническим ужасом. Она бы с радостью убежала через вторую дверь, прихватив с собой Рэйчел-Энн. Руфус поднял голову и грозно зарычал, почуяв приближение своего заклятого врага. Он не любил Дина. Джилли не сомневалась, что Колтрейна он тоже невзлюбит с первого взгляда. В конце концов, он был очень умным псом.

— Пойдем, прогуляемся, — сказала она в отчаянии. Руфус радостно завилял хвостом, но на этот раз речь шла не о нем. Рэйчел-Энн, к которой, собственно, и обратилась Джилли, оставила призыв сестры без внимания. Она поднялась из-за стола с блеском в глазах, и сердце Джилли провалилось куда-то вниз.

— Я хочу увидеть этого мужчину с пиццей, — сообщила Рэйчел-Энн.

Джилли оставалось наблюдать за представлением, которое разворачивалось у нее на глазах. Она видела, как Рэйчел-Энн разыгрывает этот спектакль тысячу раз, каждый раз, когда поблизости появлялся симпатичный мужчина. В общем-то, мужчина мог и не блистать красотой — достаточно, что он был просто мужского пола, чтобы его приняли по высшему разряду.

В повседневной жизни Рэйчел-Энн походила на рано повзрослевшую девочку — невысокого роста, тонкая, как деревце и хрупкая, как китайский фарфор. Но стоило поблизости появиться мужчине, как сестра тут же преображалась. Она поднимала голову, небрежным жестом поправляла волосы цвета червонного золота, широко расправляла плечи, в ее глазах зажигался призывный огонь. За считанные секунды обычная птичка превращалась в прекрасного лебедя.

И на этот раз все произошло как обычно. Когда Дин и Колтрейн зашли на кухню, казалось, Рэйчел-Энн излучала волны чувственности.

Джилли сидела неподвижно, чувствуя себя сторонним наблюдателем. Колтрейн держал в руке бутылку с пивом и краем уха слушал веселую болтовню Дина. Его взгляд вначале остановился на Джилли, но секунду спустя переместился на Рэйчел-Энн, которая светилась, как рождественская елка.

Все было даже хуже, чем представляла себе Джилли. Дин вдруг замолчал, и на кухне воцарилась мертвая тишина. Рэйчел-Энн и Колтрейн, не отрываясь, смотрели друг на друга. Между обоими чувствовалось такое напряжение, что, казалось, еще чуть-чуть — и посыплются искры. Даже Руфус это почуял. Он вскочил на лапы, тихо зарычал, и в это время бутылка Колтрейна упала на кафельный пол и разбилась на кусочки.

Рэйчел-Энн знала, что производит большое впечатление на мужчин. Она к этому привыкла. Обычно после первого обмена взглядами она врубала свои чары на полную мощность. Но сейчас все было по-другому.

Джилли с удивлением наблюдала за тем, как сестра поникла, замкнулась в себе, и прекрасный лебедь снова стал обычной птичкой. Рэйчел-Энн села за стол, пригладила ярко-рыжие волосы и тихо сказала:

— Привет.

Руфус рычал, Дин обиженно молчал, а Колтрейн выглядел так, как будто его стукнули чем-то тяжелым по голове. Ничего удивительного в этом не было, потому что мужчины всегда реагировали подобным образом на Рэйчел-Энн. Удивляло другое. На этот раз мужчина не произвел на Рэйчел-Энн никакого впечатления.

Джилли попыталась прервать неловкое молчание.

— Тихо, — сказала она Руфусу, тот укоризненно посмотрел на хозяйку и снова улегся под стол. — Дин, познакомь Колтрейна с Рэйчел-Энн, а я тем временем принесу совок, чтобы убрать осколки.

Она быстро покинула кухню, не желая и дальше быть свидетельницей странных, напряженных отношений, которые складывались между членами ее семьи и ползучим гадом Колтрейном.

Когда она вернулась на кухню, вооруженная веником и совком, ситуация немного разрядилась. Рэйчел-Энн смеялась над какой-то шуткой, рассказанной Дином, а Колтрейн занял место Джилли, и что самое удивительное, гладил лохматую голову Руфуса. Джилли стояла, как вкопанная, зачарованно следя за тем, как длинные, тонкие пальцы Колтрейна перебирают густую шерсть на собачьем загривке.

Она недоверчиво покачала головой. Значит, Руфусу он понравился. Что же, такое случалось и прежде. Иногда пес благосклонно относился к некоторым представителям мужского пола. А вот бывшего мужа Джилли и ее отца он презирал. Поэтому Джилли считала, что Руфус хорошо разбирается в людях. Видимо, он утратил этот дар, потому что охотно принимал ласку Колтрейна.

Джилли подошла к тому месту, где лежала разбитая бутылка, и снова удивилась. Осколков как не бывало. Сколько она себя помнила, никто из родных и пальцем не пошевелил, чтобы что-то за собой убрать.

— Я ухожу, — внезапно сказала Рэйчел-Энн. Она выглядела беспокойной, как будто не могла усидеть на месте. — Может, кто-нибудь хочет пойти со мной?

Джилли подумала, что приглашение касалось лишь Колтрейна. Ей захотелось испортить им вечер и сказать, что она тоже пойдет. Конечно, Рэйчел-Энн вовсе не улыбалось, чтобы Джилли ходила за ней по пятам и следила подозрительным оком за тем, как сестра пьет минеральную воду в полутемных барах.

К счастью, Дин ее опередил.

— Завтра нас с Колтрейном ожидает тяжелый день, — сообщил он. — И ты, малышка, выглядишь очень усталой. Будь умницей и ложись спать пораньше.

Рэйчел-Энн натянуто улыбнулась. Она сидела прямо, как натянутая струна.

— А мне кажется, что я выгляжу очень хорошо. А ты как думаешь, Колтрейн?

Вопрос был задан провокационным тоном, но по мнению Джилли, в нем было что-то странное, неестественное.

Колтрейн посмотрел на Рэйчел-Энн, но выражение его лица оставалось бесстрастным. Вот шельмец, восхищенно подумала Джилли. Если что и выводило Рэйчел-Энн из себя, так это полное безразличие к ее чарам.

— Потрясающе, — беспечно сказал он, продолжая гладить собаку.

Предательство Руфуса окончательно добило Джилли.

— Не знаю, как вы, а с меня на сегодня довольно. Идем, Руфус. Пора спать.

Она щелкнула пальцами, боясь, что Руфус ее не послушается. Пес немного помедлил, потом встал и подбежал к Джилли, но потом оглянулся на Колтрейна, словно надеялся, что тот пойдет вместе с ними.

Держи карман шире, подумала Джилли. Колтрейн сидел за столом и наблюдал за Рэйчел-Энн из-под полуприкрытых век. Внешне он выглядел совершенно спокойным. Дин увлеченно болтал о каких-то пустяках, не замечая растущего вокруг него напряжения.

А Джилли удалось ускользнуть.

Загрузка...