10

Нат широко шагал по лугу, таща за собой запыхавшуюся Сару. Нынче он даст ей попробовать вкус настоящей свободы! Может быть, сегодня она поймет наконец, что не дает ему усидеть на месте?

— Скажешь ты мне все-таки, куда ты меня волочешь? — спросила Сара, путаясь в кружевной юбке.

— Да так, хочу тебе показать кое-что.

— Нат, я обожаю сюрпризы, правда! Но хотя бы намекни…

— Ни за что на свете! Сюрприз есть сюрприз.

Он попросил ее оставить для него сегодняшний вечер. Обычно они всегда брали с собой на прогулку Дэнни, но Нат захотел, чтобы этот вечер принадлежал только им двоим. Так было надо.

— Места здесь, конечно, прелестны, но ведь ты бросил машину прямо в чистом поле! Ну чем тут можно любоваться?

— Терпение — величайшая из добродетелей, Сара.

— Хочешь сказать, мне его недостает?

Он внезапно остановился, обвив руками ее талию.

— Ох, не любишь ты неожиданностей! — Сара раскрыла рот, чтобы возразить, но он прижал палец к ее губам. — Слушай, женщина! Тебе обязательно надо все распланировать, организовать… А сегодня я намерен доказать тебе, что неожиданность — лучшая приправа к удовольствию.

Сара потупилась.

— Ты, пожалуй, прав. Мне слишком долго приходилось все планировать…

Но Нату вовсе не хотелось, чтобы она сегодня грустила.

— Ну, кое-что мы с тобой можем планировать и вместе…

Сара рассмеялась и ткнула пальцем его под ребро.

— Ладно, Маккендрик. Давай твой сюрприз!

Облака были совершенно необыкновенные — словно кто-то обмакнул гигантский помазок в крем для бритья и широким движением мазнул по бирюзовым небесам. На сочной зелени, простиравшейся до самого горизонта, тут и там разбросаны были яркие луговые цветы. Нат любовался этим великолепием, искоса поглядывая на волосы Сары, которые трепал легкий летний ветерок.

Но вот они достигли вершины холма. Где-то неподалеку маячило диковинное яркое пятно. Щурясь на солнце, Сара вгляделась. Ба, да это же воздушный шар в яркую оранжевую, желтую и голубую полоску!

— Нат, это… для нас?

Он по-мальчишески улыбнулся, гордясь произведенным эффектом.

— Давай немножко полетаем, а?

Когда они подошли к шару поближе, Сара боязливо спросила:

— А это… вполне безопасно?

Видя, что она колеблется, Нат принялся ее успокаивать:

— Конечно, безопасно, девочка. К тому же с нами будет настоящий ас.

— Но я… я никогда еще не летала на таких штуках и, сказать по правде, здорово боюсь.

Но слишком многое было поставлено на карту! И Нат с новой силой стал уговаривать:

— Послушай, я обещаю, что это будет незабываемое путешествие! Твоей жизни ничто не угрожает, поверь!

Сара еще колебалась, но вот, кажется, решилась.

— О'кей. Вперед.

Нат широко улыбнулся, гордясь ее мужественным поступком. Потом он представил Сару Трою, рослому, огненно-рыжему парню с детской улыбкой.

Сара боязливо потрогала корзину.

— Да ведь она и впрямь из прутьев! Я думала, пластиковая…

— Еще чего! — Трой любовно погладил гибкие прутья. — Плетеная корзинка куда легче, да и прочнее. К тому же при посадке лучше смягчает удар.

Нат хищно оскалился.

— Ну, парень, удружил! Я из кожи лезу вон, уговаривая даму, а ты болтаешь о таких вещах!

Трой подал руку Саре, помогая ей забраться в гондолу.

— Я лучший пилот во всей Пенсильвании! При такой чудной погоде мы взмоем ввысь, словно горные орлы, а приземлимся, как пушинка!

— Он прав. Как-никак уже девять лет летает, — поддержал его Нат.

В гондоле Сара с любопытством огляделась. Газовая горелка установлена была на металлической платформе, прямо под отверстием в шаре. От баллонов с пропаном к горелке тянулись тонкие шланги.

Нат уселся с нею рядом. Сара глубоко вздохнула, отгоняя последние сомнения.

— Ну, я готова.

Нат был восхищен. Видно, что она боится, — и все же так мужественно себя ведет. Ничего, как только они взовьются в эту прозрачную голубизну, она поймет, что это такое — настоящая свобода!

Трой широко улыбнулся и прибавил пламени в горелке. И вот гондола оторвалась от земли, потом заскользила все выше, выше… Сара съежилась и закрыла глаза. Она что, спятила? Зачем позволила втянуть себя в эту авантюру? Неужели нечто подобное чувствует Нат всякий раз, летя навстречу опасности?

Но вот сильная рука обняла ее за плечи, и Саре почудилось, что они парят в воздухе вдвоем, только он и она… Признание в любви готово уже было сорваться с ее губ. Но, к сожалению, на самом деле они тут были не одни…

Нат нежно поцеловал ее в щеку. Под днищем гондолы медленно проплывали верхушки деревьев. И Сара прильнула к Нату в надежде, что он поймет все без слов.

Машины внизу на шоссе казались игрушечными, дома походили на спичечные коробки. Все выглядело таким ничтожным рядом с величественной красотой облаков и неба. А этот шар и они с Натом словно были частицей безграничной Вселенной…

Но вот он убрал руку с ее плеч и, словно фокусник, извлек неведомо откуда бутылку вина и два пластиковых стаканчика. Сара указала глазами на Троя, но Нат ответил:

— Ему нельзя — он за рулем.

Затем протянул стаканчик Саре. Глаза его искрились весельем. Они чокнулись и выпили, глядя друг на друга. Губы Ната легко скользнули по ее губам. И голова у Сары пошла кругом, но не от вина… Их языки уже исполняли диковинный любовный танец, однако через некоторое время им пришлось отодвинуться друг от друга.

— Представь, каково заниматься любовью в воздухе, — чуть слышно шепнула Сара.

— О да ты разошлась не на шутку!

— Но не настолько, чтобы делать это в присутствии пилота!

Нат от души расхохотался, и Сару словно подхватила теплая волна. Когда корзину слегка тряхнуло, она упала в его услужливо распростертые объятия.

— Можно попробовать представить это себе — купим кровать из прутьев, похожую на гондолу…

— А на потолке нарисуем облака.

Нат притворно насупился.

— Я бы предпочел зеркальный потолок.

Он покосился на Троя, который делал вид, что совершенно ничего не замечает. Но выражение его лица было красноречиво — парень все прекрасно слышал.

— Мы не даем пилоту скучать.

Сара подмигнула.

— А может, нам купить шар и устраивать специальные путешествия для влюбленных парочек?

— Что ж, отличная мысль! Эмбер стала бы нашим менеджером. Готов побиться об заклад: в этом качестве она будет великолепна!

— Однако она запретит все полеты, если ей не понравится расположение светил. Кстати, она ведь составила твой гороскоп и показала мне…

— Это страшная тайна? — с любопытством спросил Нат.

— Почему же… Она говорит, мы прекрасно подходим друг другу.

— Ну, это мне известно и без гороскопа. А еще что?

Саре вовсе не улыбалось рассказывать Нату обо всех остальных открытиях Эмбер, тем более что ничего конкретного сообщить она не могла.

— Неважно. Ведь ты же не веришь во всю эту чушь, правда?

Нат призадумался.

— Конечно, я не сверяю с гороскопом каждый свой шаг, но все-таки считаю, что мы, люди, неотделимы от остальной Вселенной, включая Луну и звезды. — Он хмыкнул. — Ну вот скажи, разве в полнолуние ты не ощущаешь смутного беспокойства?

— Пожалуй… Придется заглянуть в календарь и на следующее полнолуние запланировать нечто из ряда вон выходящее.

Выражение лица Ната ясно говорило, на что именно он рассчитывает… Сара допила вино и убрала стаканчик.

— Хочешь еще? — спросил Нат.

— Зачем? На такой высоте голова идет кругом и без вина…

Потом Сара и Нат болтали с Троем. Выяснилось, что он принимает участие в ежегодных соревнованиях по этому виду спорта в Айове. Тут Сара окончательно уверилась, что летать на шаре ничуть не опаснее, чем вести машину.

Но вот Трой слегка прикрутил кран горелки, и они начали снижаться. Корзинка все-таки слегка стукнулась о землю, но Нат уверил Сару, что посадка была на редкость мягкой. Потом он помог ей выбраться из гондолы, и они распрощались с Троем.

Саре было немного грустно. Она понимала, что не скоро позабудет непередаваемое ощущение полета. Если забудет вообще.

— Что это ты притихла? — спросил Нат с легким беспокойством.

— Да так, просто вспоминаю полет. Не знаю, как тебя отблагодарить…

— Ну, есть масса способов, — хитренько прищурился Нат.

Сара огляделась.

— Хочешь, соберу для тебя букет?

— Очень мило. — Нат состроил недовольную гримасу.

Сара закусила губу, чтобы не расхохотаться, и с преувеличенной серьезностью произнесла:

— Видимо, ты немножко не то имел в виду, да?

— Не совсем…

— Тогда давай приготовлю ужин!

— И это недурно, но…

— Послушай, я ведь не ясновидящая! Что у тебя на уме? О! Могу заказать зеркальный потолок!

— Так-так, уже теплее…

— Ну, хочешь, подарю тебе черное шелковое постельное белье?

— И сама возляжешь посреди постели в черных шелках! — подхватил Нат.

Сара широко раскрыла глаза.

— Ах, мистер Маккендрик! Благовоспитанные леди никогда не благодарят мужчин подобным образом!

— А вот моя леди не считает это зазорным… Ты ведь моя леди, правда?

В глубине его глаз затеплились искорки, которые — Сара прекрасно знала это — от одного-единственного поцелуя или прикосновения превратятся в бушующее пламя. Но она не спешила.

— Я прекрасно провела время.

— Поначалу, когда ты оробела, я уж было подумал, что все пропало. Но когда ты решилась… Понимаешь, я хотел, чтобы ты ощутила то же волнение, что и я, когда лечу сломя голову навстречу приключениям…

— Ах, так это был эксперимент?

— Нет. — Нат уловил опасную перемену в ее голосе. — Я хотел подарить тебе ощущение полета, свободы…

— Но эксперимент мог провалиться! Мне могло не понравиться!

Нат затряс головой.

— О, я тебя слишком хорошо знаю!

— Как ты самоуверен…

Сара искоса поглядела на него.

— Боюсь даже спрашивать, что ты преподнесешь мне в следующий раз.

— Можно попробовать африканское сафари. Я давно хотел поснимать диких зверей.

— Начни с коров, — сухо посоветовала она. — Это безопаснее.

— О, душечка, да ты не знаешь коров! Когда дядя подарил мне первый в моей жизни фотоаппарат, он сказал: «Начинай с самого простенького — прогуляйся по двору». У дяди была ферма, и его двор был куда интереснее моего. Я начал с котят, но за ними было не угнаться. Лошади показались мне скучноватыми. Вот я и отправился в поле, где паслись коровы. И тут одна почтенная коровья матрона вдруг решила позабавиться и рванула прямо на меня. За ней припустились две помоложе. Никогда в жизни я так быстро не бегал! А когда перепрыгивал через забор, зацепился брюками и оторвал штанину.

Сара от души расхохоталась, а Нат насупился.

— Это было совсем не так уж забавно — я перепугался до смерти, да еще и мать всыпала за порванные штаны.

— А удалось тебе что-нибудь снять?

— Еще бы! Я щелкал на бегу.

Сара вновь захихикала.

— Наверное, после этого ты переключился на лошадей.

— Не-а… На девочек.

— И они тоже за тобой гонялись? Вот прелесть!

— Да, неплохо. — Нат шутливо ткнул ее локтем в бок. — Можешь в любой момент за мной погнаться. Я разрешаю. — И вдруг прибавил серьезным тоном: — Я даже позволю тебе меня поймать…

— Поймай-ка лучше ты меня! — Сара пустилась бежать. — Поглядим, кто быстрее!

Нат кинулся за ней вдогонку. Ее волосы трепал ветерок, юбка развевалась. Она была невысокой и шустрой, зато ноги у Ната были куда длиннее. Он легко настиг Сару, осалил ее и приказал:

— Остановись! Все равно не уйдешь!

Но куда там!

— Мы не в салочки играем! — крикнула она. — Будь любезен, поймай!

— Ну, женщина, тебе же хуже, — грозно проревел Нат и понесся стрелой.

Вот он схватил ее за талию и повалил в густую траву. Сара извивалась, силясь вырваться, но он держал ее крепко.

— О, малышка! Ты куда темпераментнее любой коровы!

— Пусти, негодяй! — вырывалась Сара. — Как ты смеешь сравнивать меня с коровой?

— Ну хорошо-хорошо, ты быстроногая лань…

Сара безуспешно пыталась освободиться, даже не подозревая, как в этот момент соблазнительна.

— Надо было бы мне научиться приемам самозащиты…

А Ната уже охватило жгучее желание.

— Защищаться следует лишь тогда, когда тебе хотят причинить зло, — хрипло проговорил он.

— Тогда будь любезен, изложи свои намерения…

Ей вдруг расхотелось вырываться, так горячо ладони Ната ласкали ее грудь сквозь тонкое кружево блузки.

— Мои намерения абсолютно честны и очень серьезны.

— Нат! — воскликнула она. — Не хочешь ведь ты, в самом деле…

— Машина в полумиле отсюда. Трой слишком занят. На добрых десять миль кругом нет ни души…

Травинка щекотала ей ухо.

— Но что, если…

— Что, если мы вообразим, что одни на всей земле? Только ты, я, солнце и облака?

Саре никогда в жизни еще не приходилось совершать подобных безумств. Отважится ли она? Нат вопросительно посмотрел в ее зеленые глаза.

— А ты меня уговори… — шепнула она, словно боясь, что ее услышат.

— С радостью!

Запахи теплой земли, летнего ветра и свежей травы совершенно опьянили Сару. Она еще успела подумать, кто же выиграл соревнование и кто кого поймал… Но тут губы Ната прильнули к ее губам, и она позабыла обо всем на свете. В мире остались только они двое — остальное не имело значения…


Войдя в офис, Нат увидел Джерри — редактор трудился над статьей. Нат смахнул со стула кипу газет и уселся.

— Кропаешь статейку о новой школе, надо понимать?

Не отрываясь от работы, Джерри кивнул.

— Точно так. Нас буквально завалили письмами. Сегодня как раз состоится встреча представителей школ с городскими властями. Попытаюсь туда пробраться.

Нат сладко потянулся.

— И наверняка постараешься подлить масла в огонь?

— Такая уж у нас работа — задавать вопросы и заставлять людей шевелить мозгами.

— Именно это мне в ней и нравится, — ответил Нат, ослабив узел галстука.

Джерри наконец соизволил поглядеть на шефа.

— И ты нас не бросишь?

— Нет. Что бы я ни решил насчет предложения Голстайна, с газетой я не расстанусь. То есть, если ты согласишься встать у руля…

Джерри повертел в руках ручку.

— Однако, если тебя здесь не будет, все переменится.

Нат встал и подошел к глянцевому плакату, пришпиленному к стене.

— Я тебе доверяю. И потом, ты в любой момент сможешь мне позвонить.

— Стало быть, ты все решил?

— Этого я не говорил…

Вчерашний день был просто волшебным. Сбылись все его самые смелые мечты. Когда они с Сарой любили друг друга посреди цветущего луга, ему казалось, что они Адам и Ева в райском саду. Но волей-неволей пришлось возвратиться к суровой реальности.

Когда они вернулись домой, обнаружилось, что у Дэнни небольшая температура. Сара предположила, что у малыша режутся зубки. Нат хотел остаться на ночь, но Сара выпроводила его под предлогом, что ему завтра рано вставать. Нат уже давно подозревал, что Сара считает, будто он любит Дэнни только спокойным и веселеньким. Это было вовсе не так. Хорошо, вечером они все обсудят…

Нат словно очнулся. Джерри выжидательно глядел на него.

— Что тебя останавливает?

— Отнюдь не Сара, если ты так подумал. Я привык быть сам себе хозяином.

— Голстайн предоставит тебе достаточно свободы.

— Возможно. А вдруг со временем он станет требовательнее? Ведь он не станет брать в голову, что лучше для меня. Его заботит лишь польза, которую я могу ему принести, да еще деньги. Голстайна я достаточно хорошо знаю.

— Именно поэтому ты ему и нужен, — кивнул Джерри. — Он на тебе прилично заработает. Кстати, если Сара переедет вместе с тобой и он почует, что она для тебя важнее дела, это ему совсем не понравится. К тому же еще и малыш… Кстати, Сара согласна ехать с тобой?

— Джерри, я ведь уже сказал…

— Ну-ну. Я совсем забыл, ты еще не решил… — прищурился Джерри и тяжело вздохнул. — Сдается мне, ты не знаешь женщин.

— А ты дока по этой части, что ли? — с легким раздражением бросил Нат. — Хочешь прочесть мне лекцию? Ты ведь даже не женат.

— Вот именно. Хочешь знать почему?

— Хочу я или не хочу, ты все равно от меня не отстанешь.

— Итак, женщинам нужно следующее, — начал Джерри с ученым видом знатока. — Им надо постоянно говорить, что ты их любишь, и всячески это доказывать. Ну, говорить-то легче легкого. А вот с доказательствами куда сложнее. Тут не отделаешься букетиками и тортиками.

Заметив, как блеснули глаза Ната, Джерри спохватился:

— И этим тоже! То, что творится в спальне, — совсем из другой оперы. Женщины умело расставляют нам ловушки. Готов спорить на свой месячный заработок — Сара думает сейчас так: «Если он меня любит, то откажется от предложения Голстайна».

Нат сопротивлялся как мог.

— Она сказала, что я должен все решить сам.

— Да, да, конечно, — презрительно фыркнул Джерри. — Решать-то тебе, но штука в том, что ты должен принять единственно правильное решение.

Ната прошиб холодный пот: он понял, что не хочет ее потерять!

Его замешательство вдохновило Джерри на новую тираду:

— Ты должен помнить, что у нее сын. Ей не нужно, чтобы малыш к тебе привязался, если есть хоть малейший шанс, что вы расстанетесь. Подумай, разве можно винить женщину в том, что она пытается защитить себя и ребенка? Материнская любовь — сильнейшая штука, приятель…

Нат чертыхнулся. Тогда Джерри заявил:

— Хочешь подскажу? Пошли работу в задницу. Будь счастлив и ни о чем не думай. А еще лучше — женись поскорее на своей Саре и стань добропорядочным домоседом. Предложение Голстайна — сущая авантюра. Если ты рискнешь, то можешь сорвать банк, а можешь и остаться с носом.

Неужели сам Джерри когда-то вот так проиграл? Может быть, именно поэтому он дает подобные советы?..

Поставив бутылочку подогреваться, Сара повернулась к Дэнни. Малыш кричал во всю мочь. Она взглянула на часы — уже четыре. Нат обещал заехать, прихватив по дороге еды из китайской закусочной. Если дело так пойдет и дальше, то он через пять минут сбежит! Ночь выдалась беспокойная, день — ничем не лучше. Дэнни до утра сопел и ворочался, да и она не сомкнула глаз.

Сара вытащила уже теплую бутылочку и потрясла ее. Потом взяла Дэнни на руки. Он был весь красный, страдальчески морщился. Когда он отказался от еды, она испугалась не на шутку. Малышу явно было плохо. А она-то всегда считала, что до полугода дети ничем не болеют…

Ни укачиванием, ни пением ребенка унять не удавалось. Тогда Сара положила сына в колыбельку и сняла телефонную трубку. Детский врач по четвергам не принимал, но что-то надо было предпринять. Она подробно изложила медицинской сестре, что происходит, и та обещала, что доктор непременно ей перезвонит.

Саре хотелось позвонить Нату. Он всегда умел ее успокоить, всегда знал, что сказать… Но вдруг на сей раз он не захочет ей помочь? Ведь больной ребенок — совсем особый случай…

Ее размышления прервал телефонный звонок. Сара схватила трубку. Это был доктор Ласситер. Внимательно выслушав встревоженную мать, он велел ей немедленно ехать в больницу, пообещав ее встретить.

Тогда Сара все-таки отважилась позвонить Нату. Повод теперь был — должна же она сообщить ему, что уезжает из дома! В трубке раздался голос Джерри.

— О, приветик, Сара! — жизнерадостно сказал он. — Чем могу служить?

— Мне надо кое о чем поговорить с Натом. Он на месте?

— Был, да весь вышел — минут эдак десять назад. У него срочное дело.

— А ты не знаешь, где его найти? Я бы не стала просить, но тут…

— Сожалею, Сара, но он не сказал, куда уехал. Мне искренне жаль, поверь. Может, я могу чем-нибудь помочь?

— Нет… Я оставлю ему записку, но если он ко мне не заедет, скажи ему, что я в детской клинике.

— Чего-о? Слушай, может быть, я все-таки могу…

— Нет, Джерри. Спасибо.

Положив трубку, Сара наскоро нацарапала записку для Ната и оставила на холодильнике. Потом, подхватив малыша, выбежала из дома, отчаянно жалея, что Ната нет рядом. Но, по крайней мере, в ближайшее время он непременно с нею свяжется. Пока он еще здесь… А если бы он был в командировке, где-нибудь в джунглях? А если с маленьким случилось что-то серьезное? Прекрати, Сара Нолан! От этих мыслей становится только хуже!

И она изо всех сил нажала на педаль газа.

Загрузка...