Молли спала очень долго. Проснувшись, она обнаружила, что солнца не было, по небу плыли облака и дул сильный ветер. Выглянув в окно, Молли вспомнила бурные занятия любовью прошлой ночью и подумала, что погода как нельзя лучше соответствует ее настроению. Природа такая же унылая, как и она сама, — предательница семьи. Вновь Сэм проснулся раньше и оставил ее в одиночестве. Но сегодня Молли рада, что о» ушел. Ей нужно время, чтобы все обдумать и снова обрести контроль над собой. Последние несколько дней она так и не смогла прийти в себя. Отчего она постоянно пребывала не в ладу с собой при виде Сэма Браннигана?
Молли накинула шелковый, кремового цвета, халат и завязала пояс. Как она допустила подобное? Подразумевалось, что их брак — всего лишь взаимовыгодная сделка. Тогда почему Молли чувствовала себя настоящей женой? Женой Сэма. Нет. Женой Сэма Браннигана. Она вернулась в Калифорнию, чтобы свести старые счеты и отплатить Бранниганам за все страдания, что они причинили ей и ее семье. Но пала жертвой очарования Сэма. Молли чувствовала себя предательницей. Тело ее отца не успело еще остыть в могиле, а она ублажала Сэма Браннигана. Хуже того, позволяла ему доставлять удовольствие ей!
Молли знала, как бы отреагировал Малкольм Джеймс. Отец отказался бы от нее, выгнал бы ее с ранчо и навсегда вычеркнул из своей жизни.
— Я хочу, чтобы ты собрал свои вещи и убрался отсюда, — сказал он как-то одному из рабочих. — Я видел, как ты выпивал с Эмметом Бранниганом. Тем самым ты предал «Леди Джей». Убирайся с моей земли и никогда больше здесь не появляйся.
Молли скомкала руками полы халата. Рабочий всего лишь выпил вместе с Эмметом. Она же страстно отдавалась любви Сэма.
Удрученно вздохнув, Молли развязала пояс халата и забралась в мраморную ванну, которую для нее заботливо приготовили. Она немного полежала в теплой воде, а потом вытерлась и надела светло-серое платье. Слава Богу, они возвращались домой. Возможно, на ранчо ей удастся вернуть свою жизнь в прежнее русло и вспомнить о более важных делах, нежели отношения с Сэмом Бранниганом. «Леди Джей» стояла для Молли на первом месте, тут она не сомневалась. А остальные проблемы она постепенно решит.
«Всего лишь на год», — повторяла Молли вот уже в который раз и в который раз начинала терзаться сомнениями. Она вспоминала ощущение крепкого сильного тела Сэма, ласковые прикосновения его губ и рук, которые дарили Молли наслаждение, о существовании которого она даже не подозревала. И все же она должна найти способ отдалиться от Сэма и выполнять свою часть соглашения, не отступая ни на дюйм назад.
Тихий стук в дверь вывел Молли из размышлений. Сэм просунул голову в дверь, и девушка заметила на его губах улыбку, теплую и чувственную. Молли показалось, что где-то в глубине ее живота запорхали крошечные бабочки. Она поняла, о чем думает Сэм, и поэтому вспыхнула и отвернулась.
— Как ты посмотришь на то, что мы немного перекусим, пока Уэн и коридорный будут упаковывать наши чемоданы?
— Звучит неплохо. Я ужасно хочу есть.
Губы Сэма изогнулись в нежной дразнящей улыбке.
— Просто удивительно, как простые физические упражнения могут пробудить аппетит.
Сэм с удовольствием наблюдал, как краска заливает лицо жены. Она выглядела очаровательно, такая степенная и серьезная в своем сером платье с собранными в тугой пучок огненно-рыжими волосами. Однако вспомнив о том, что за холодной внешностью скрывается необузданная любовница, Сэм едва сдержался, чтобы не овладеть женой в ту же самую минуту. И он бы непременно уложил ее в постель, но Сэм боялся, что она еще не совсем оправилась после прошедшей ночи, и решил не слишком давить на нее. Ему хотелось обучать Молли всему постепенно, и теперь, когда они уже женаты, у него в запасе есть время до конца его жизни.
Сэму хотелось бы остаться в Денвере еще на некоторое время и устроить настоящий медовый месяц, но ни он, ни Молли не могли позволить себе подобной роскоши. По крайней мере не сейчас. Когда они уладят дела на своих ранчо, Сэм непременно отвезет ее куда-нибудь. В какое-нибудь шикарное и экстравагантное место, где он смог бы осыпать жену подарками и без конца заниматься с ней любовью. А тем временем Питер мог бы переехать к Эммету и пожить у него, пока не откроет контору в Сакраменто.
Однако прежде чем они окажутся дома, им предстоит проделать долгий путь, который — Сэм знал — принесет ему лишь неудовлетворение. Даже то, что он будет сидеть напротив Молли и не иметь возможности дотронуться до нее, доставит ему ни с чем не сравнимые мучения. Господи, он действительно очень рад вернуться домой.
Молли наслаждалась поездкой больше, чем ожидала. Сэм оказался превосходным спутником, хотя по вечерам он выглядел расстроенным и часто пребывал в отвратительном настроении. Наверняка он вел себя так, потому что они вынуждены спать отдельно. Днем супруги играли в карты, шахматы и домино, причем Сэм очень удивился, когда Молли обыграла его в шахматы. Он сказал, что никогда не встречал женщины, которая хоть сколько-нибудь умела играть в шахматы, и выругался. Но потом извинился. Молли только улыбнулась в ответ. Последующие две партии выиграл Сэм, что ничуть не удивило девушку. Ведь так происходило всегда. Он никогда не упускал возможности еще раз напомнить Молли, кто в их семье носил брюки.
Солнце клонилось к горизонту, когда поезд прибыл на станцию Траки. После долгой поездки по душной пустыне прохладный ветер казался необыкновенно приятным. Питер и Эммет ожидали молодоженов на платформе. Братья уже знали о женитьбе Сэма, и теперь, по очереди обняв его, они переключили свое внимание на Молли.
Эммет снял с головы черную фетровую шляпу и теперь нервно теребил ее в руках.
— Добро пожаловать в нашу семью, мисс Джеймс… э… Молли.
Питер держался менее официально. Он заключил Молли в объятия и поцеловал прямо в губы, несмотря на явное неодобрение старшего брата.
— Надеюсь, Сэм простит меня за то, что я пытался ухаживать за вами, Молли. — Молодой человек улыбнулся. — Если бы я знал, что его намерения благородны, то никогда не встал бы у него на пути.
Сэм похлопал брата по худощавой спине.
— У тебя все равно не осталось бы шансов, парень. Но и у нее тоже.
Сэм улыбнулся жене, и Молли прочитала в его глазах знакомое голодное выражение. Братья Сэма тоже заметили его взгляд, и она густо покраснела. Неужели у Бранниганов совсем нет секретов друг от друга?
— А теперь мы с Питером отнесем ваши чемоданы, — предложил Эммет. — Пейшенс не терпится узнать, удалось ли Молли заставить тебя окончательно потерять рассудок. Не обижайтесь, мэм!
Молли лишь улыбнулась в ответ:
— Думаю, скорее я слегка потеряла рассудок.
— Надеюсь, что с твоим сердцем произошло то же самое, — прошептал Сэм.
Молли выпрямилась, стараясь не обращать внимания на замечание мужа. Сегодня она решила вести себя, как и предписывало их соглашение. Она не хотела мучить Сэма, не допуская к своему телу, но и не собиралась позволять ему доводить себя до безумия, как он делал раньше.
— Привет, Сэм, — произнес подошедший к ним судья Иган, отец Лили, коренастый мужчина с кустистыми бровями и глубокими складками вокруг рта.
— Здравствуйте, судья. — Сэм посмотрел на Молли, и та попыталась прочитать его мысли. Сэм начал представлять их друг другу, но судья оборвал его.
— Должно быть, это твоя очаровательная жена, — немного суховато произнес мужчина. — Дочь говорила мне о твоей телеграмме.
Удивлению Молли не было предела. Но, немного подумав, она решила, что у Сэма просто не оставалось выбора. Он сообщил о своей женитьбе вдове, пока его не опередил кто-нибудь другой.
— Вы знакомы с Питером и Эмметом, — произнес Сэм, когда вернулись его братья. — А это моя жена Молли.
Молли протянула руку, и судья поднес ее к губам, оценивающе окинув девушку взглядом.
— Очень приятно, миссис Бранниган.
— Рада познакомиться, судья Иган, — вежливо ответила Молли.
— Поздравляю, Сэм. Ты женился на настоящей красавице.
— Спасибо.
— Извините, что задерживаю вас, — произнес судья. — Вы проделали долгий путь, и дома вас, наверное, ждут важные дела. — Глаза мужчины, холодные как лед, смотрели немигающим взглядом.
— Передайте Лили, что я засвидетельствую ей свое почтение, — добавил Сэм, но судья, казалось, уже не слушал его. Он отошел в сторону и теперь наблюдал, как они отъезжают.
Молли почувствовала, как сильные руки Сэма обхватили ее талию и, приподняв, усадили в экипаж. Молли показалось, что судья крайне недоволен, но она не могла осуждать его, ведь она заняла место Лили, которая претендовала на роль жены Сэма.
Образ прекрасной вдовы, стоящей рядом с Сэмом в подвенечном платье Молли, возник у нее перед глазами, и ее сердце сжалось. Она заметила, что новоиспеченный муж внимательно наблюдал за ней, словно пытался прочитать ее мысли. Молли неуверенно улыбнулась. Экипаж катил по пыльным улицам, а она размышляла о предстоящем вечере. Молли устала, ее одежда пропиталась пылью, и она мечтала об отдыхе. Сегодня она должна остаться с Сэмом, но завтра непременно вернется в «Леди Джей».
Не успел экипаж остановиться, а Сэм уже заметил, что его дом как-то изменился. На окнах висели цветочные ящики с желтыми хризантемами, а вдоль дорожек росли маргаритки. Он помог Молли спуститься на землю, а когда вошел в дом, обнаружил там несколько букетов розовых и красных роз. Над лестницей висел плакат, который гласил: «Сэм и Молли, добро пожаловать домой».
Лицо Сэма озарила теплая улыбка. Как похоже на его семью — отбросить в сторону предубеждения и пожелать ему счастья. Его сердце наполнилось любовью, и он с благодарностью пожал руки братьев.
— Я поживу у Эммета, — хитро улыбаясь, объявил Питер. — Я уже перевез вещи, так что дом в твоем полном распоряжении. Мы даже Ли Чина отпустили на несколько дней.
— Подозреваю, что идею подсказала Пейшенс, — поддразнил Сэм. — Вы оба не слишком проницательны и не можете понять, когда ваше присутствие нежелательно.
Сэм сжал руку Молли, надеясь, что его братья поймут намек и оставят их. Три дня без общества жены слишком долго для молодого мужа.
Сэм переключил внимание на очаровательную рыжеволосую жену, робко прильнувшую к его руке. Она всегда становилась замкнутой, когда дело доходило до супружеской постели, и ее скромность подкупала, выгодно отличая Молли от остальных известных ему женщин, тем более когда он знал, что ее скромность исчезнет, как только он закроет за собой дверь спальни.
Молли улыбнулась и кивнула, стараясь не произносить лишних слов. Она думала о том, что совсем скоро Сэм подхватит ее на руки и понесет в спальню. Какая-то часть ее с нетерпением ждала желанного момента. Но другая боялась.
— Говоришь, Ли Чин тоже уехал? — переспросил Сэм.
— Мы подумали, что Молли предпочтет готовить самостоятельно, только бы никто не нарушал вашего уединения.
Сэм посмотрел на жену, и в его глазах заплясали озорные искорки.
— Но я боюсь, Молли не умеет готовить. Так что нам придется жить любовью.
— Конечно же, я умею готовить! — негодующе воскликнула Молли. — Энджел научила меня.
— Энджел? — Сэм надеялся, что Молли не услышала сквозящей в его голосе неуверенности.
— А она очень хорошая повариха.
— Мы отнесем ваши чемоданы наверх, — предложил Эммет, — а потом уедем.
Сэм улыбнулся, а Молли уставилась в пол, словно пыталась найти там какой-то потерявшийся предмет.
— Думаю, мне лучше вас предупредить, — произнес Питер, после того как помог брату оттащить чемоданы наверх. — В следующую субботу Пейшенс организовывает для вас двоих вечеринку. Полштата приглашено.
Сэм застонал, а Молли почувствовала, как краска отлила от ее лица. Она не хотела афишировать свой брак, чтобы потом, когда придет время его расторгнуть, не наделать большого шума. Но, подумав, решила, что не стоит огорчаться. Сохранить все в тайне все равно невозможно. В таком маленьком городке, как Траки, ничего нельзя скрыть надолго.
Как только братья уехали, Сэм подхватил жену на руки и понес наверх в свою огромную спальню. Открыв ногой тяжелую деревянную дверь, Сэм перенес Молли, как он говорил, «через границу». Что за граница, она не знала. «Кедровый ручей» не ее дом и никогда им не будет. Подобная мысль только укрепила ее решимость.
Однако очень скоро Молли поняла, что ей опять предстоит вступить в схватку с собственной силой воли. Губы Сэма накрыли ее рот в настойчивом и вместе с тем сводящем с ума поцелуе, и Молли почувствовала, как по ее венам начало разливаться тепло, и все ее обещания, которые она неоднократно себе давала, отошли на второй план.
— Я хотел дать тебе время принять душ, — прошептал Сэм на ухо девушке, — но не мог ждать так долго. Кроме того, женский аромат, исходящий от тебя, доводит меня до исступления.
Молли знала, что он имел в виду. Ведь запах запыленного от долгой дороги мужчины, исходящий от Сэма, тоже заставлял ее сердце биться быстрее. Заключалось в нем что-то первобытное, примитивное, вызывавшее у Молли тянущую боль внизу живота, еще до того как она успела раздеться.
Молли позволила Сэму снять с себя платье, корсет и нижние юбки. А потом помогла ему освободиться от брюк и рубашки. Сэм подхватил ее на руки и отнес на огромную, скрытую балдахином кровать, которая занимала большую часть комнаты. Толстое стеганое одеяло, покрывавшее кровать, показалось Молли необыкновенно мягким.
Губы Сэма обхватили ее розовый сосок, который сразу стал горячим и твердым, а она погрузила пальцы в его шелковистые золотистые волосы. Господи, как же она хотела его! Она просто дурочка, раз думала, что сможет контролировать свои эмоции.
Сэм втянул в себя сосок Молли и застонал от удовольствия. Она выгнулась под ним, желая, чтобы он взял ее. Сэм прав. Она действительно настоящая женщина. Не хрупкая, изнеженная и осторожная, как Лили, а страстная, отдающая всю себя любви, но и требующая взамен того же. И Сэм хотел дать ей все, что она от него требовала.
Почувствовав, что Молли готова, Сэм вошел в горячие тугие глубины ее лона. Со стоном удовольствия он начал движение, входя все глубже и глубже.
И Молли не отставала от мужа, приподнимаясь каждый раз ему навстречу. Сэм заполнил ее всю, а потом на миг вышел, мучая и дразня ее, до тех пор пока Молли, не в силах больше выдерживать сладкой агонии, не взорвалась и не устремилась к неизведанным доселе высотам. Ей показалось, что ее кожу разом укололи мириады иголок.
Сэм последовал за женой, бережно сжимая ее в объятиях. Когда их дыхание успокоилось, Сэм лег на бок, упершись локтем в перину.
— Повернись.
— Зачем? — заколебавшись, спросила Молли.
— Я хочу посмотреть на твою спину.
Молли выполнила просьбу мужа. Сэм осторожно провел подушечками пальцев по ее коже, ощупывая рубцы, которые остались на ней после побоев.
— Дьявол, — еле слышно выругался он, — когда-нибудь я шкуру спущу с подонка за то, что он сотворил с тобой такое. — Сэм прижался губами к шраму на талии Молли.
— Но для меня все еще важно, чтобы происшедшее со мной осталось секретом, — предупредила она, а потом улыбнулась. — Когда-нибудь я помогу тебе спустить с него шкуру.
На какое-то мгновение Сэма удивил ответ Молли, но потом он залился своим звучным раскатистым смехом и прижал жену к себе.
— Одно я знаю наверняка, детка. Жизнь с тобой никогда не станет скучной. — Сэм поцеловал Молли в макушку и помог ей подняться на ноги. — Я приготовлю для вас ванну, миледи, — он церемонно поклонился, — но только если вы позволите к вам присоединиться.
Молли грациозно кивнула головой и направилась к большой медной ванне, стоявшей в углу спальни. Сэму потребовалось некоторое время, чтобы наполнить ванну водой, но он делал все с удовольствием. Молли дождаться не могла, когда смоет с себя дорожную пыль, и ее даже не смущал тот факт, что она будет лежать в ванне вместе с Сэмом.
После занятий с ним любовью она еще раз поняла тщетность своих попыток держать чувства и реакцию тела под контролем. Похоже, в спальне власть Сэма была неограниченной, и задача Молли — оказываться здесь как можно реже. Она согласилась проводить в «Кедровом ручье» три ночи в неделю, и если расклад верен, то и занятия любовью она сможет свести к такому же количеству раз. Сэму наверняка такое положение не понравится, но Молли необходимо успокоить свою совесть. Кроме того, она не сможет пасть жертвой чар Сэма окончательно.
После того как они закончили мыться, Молли сослалась на головную боль. Сэм недовольно проворчал что-то себе под нос, но перечить не посмел. Натянув на себя закрытую хлопчатобумажную сорочку, Молли нырнула под одеяло. И едва только ее голова коснулась подушки, крепко заснула.
Когда Молли окончательно проснулась, Сэм находился внизу и, судя по доносящемуся из кухни аромату, готовил яичницу с беконом. Сполоснув лицо, Молли натянула брюки и рубашку. Она так привыкла к такой одежде, что на всякий случай взяла ее с собой в путешествие. Теперь же она обрадовалась такой предусмотрительности. Она могла прямо сейчас отправиться на ранчо, оседлать Тру и приступить к работе. Молли собиралась заехать к Хоакину, а потом отправиться в лагерь лесорубов.
Насвистывая веселую мелодию, Молли спустилась вниз. Она распахнула дверь кухни, и перед ней предстал Сэм, стоявший возле плиты с лопаткой в руках. Наполняя воздух ароматом, на плите закипел кофе, и Сэм осторожно отставил черный кофейник в сторону.
Когда он обернулся, чтобы поприветствовать жену, улыбка на его лице померкла, а губы вытянулись в тонкую недружелюбную полоску.
— И какого черта ты делаешь в своей одежде?
Молли напряглась.
— Я собираюсь сделать то, что делала с самого своего возвращения на ранчо. Я собираюсь на работу.
— Я надеялся, что ты останешься здесь на несколько дней, и как раз собирался принести завтрак в постель. — Подернутые дымкой, его глаза говорили о том, что он также собирался заняться с Молли любовью.
Его мысль показалась ей ужасно привлекательной, но она отбросила ее в сторону.
— Боюсь, у меня слишком много дел. Я приеду завтра, как и обещала.
Молли отвернулась, стараясь не обращать внимания на мелькнувшее в глазах Сэма неодобрение. Он оглядел жену с головы до ног и остановил взгляд на ее ягодицах.
— Я также надеялся на твою проницательность и понимание, что замужней женщине не пристало разъезжать по окрестностям в мужской одежде. Иди и переоденься в платье.
Тут Молли не выдержала:
— Ты понимаешь, что говоришь? И кто, по-твоему, нарушает обязательства? Ты сказал, что я буду продолжать управлять ранчо. Я и собираюсь им управлять, и уж конечно, я не могу объезжать поля в платье! — Молли возмущенно направилась к двери. — Ты знал, что я собой представляю, когда женился на мне, так что не пытайся меня переделать!
Молли распахнула тяжелую деревянную дверь, а потом открыла москитную сетку. Она с громким стуком ударила по двери, когда Молли спускалась по ступеням крыльца.
Сэм побежал за женой.
— Вернись, Молли. Ты моя жена, черт возьми!
Но она продолжала идти.
— Я возьму у тебя коня. Не переживай, я приведу его назад, когда вернусь… если вернусь!
Лицо Сэма побагровело, а в висках застучало от гнева. Черт бы ее побрал! Молли — самая упрямая и безрассудная женщина, какую он когда-либо встречал! Сэм не мог поверить, что Молли снова продолжала носить брюки. Он же станет посмешищем всего графства!
Сэм глубоко втянул в себя воздух и, простонав, направился назад к дому. Открыв дверь, мужчина заметил, что из кухни вырываются клубы дыма. Скрежеща зубами, Сэм подхватил с плиты сковороду со сгоревшими яйцами и беконом. Ну и черт с ними! Ведь он все равно потерял аппетит.
Сэм имел достаточно времени, чтобы подумать о своем браке. Ведь Молли не вернулась ни этим вечером, ни следующим. Сэм ужасно злился на Молли за ее дерзость и упрямство и в то же время отчаянно скучал по ней. Как быстро ей удалось завладеть его сердцем. Ночи без нее казались бесконечными. У Сэма слишком много времени, чтобы все обдумать, и выводы, которые он сделал, ему совсем не понравились. Возможно, Молли права относительно их брака.
Ведь она согласилась выйти за него замуж прежде всего потому, что хотела спасти ранчо. Как он мог надеяться, что она забудет о ранчо ради него?
Последние два дня Сэм провел в работе. Он следил за рубкой леса и помогал Эммету управляться со скотом. Но сегодня он решил поехать в «Леди Джей». Возможно, ему удастся вложить немного ума в голову своей маленькой жены и они найдут какой-то компромисс, который убедит Молли вернуться домой и в то же время не заставит Сэма переступить через собственную гордость.
Эммет встретил брата возле конюшни. Кривая улыбка на его лице сказала Сэму, что Эммет уже знает об отъезде Молли.
— Твоя крошка жена показывает характер? — спросил Эммет.
Но Сэм лишь ухмыльнулся, продолжая идти.
— А тебе разве не нужно чинить ограду?
— Так плохо, да? Тебе бы стоило жениться на такой женщине, как моя Пейшенс, но жизнь с ней наскучила бы тебе через неделю. С Молли по крайней мере не соскучишься.
Сэм улыбнулся:
— Постараюсь вспомнить твои слова, когда мне захочется свернуть ей шею.
— Вот как сейчас? — поддразнил Эммет.
— Точно.
Сэм вывел Гила из стойла, оседлал его и прыгнул в седло. Эммет только помахал брату рукой, когда тот направился в сторону «Леди Джей» за своей своенравной женой.
Подъехав к дому, Сэм увидел Энджел, стряпающую ужин, что, по ее словам, ей нечасто разрешали делать в последнее время. Она сказала Сэму, как счастлива, что он стал частью их семьи.
— Вы будете хорошим мужем для Молли, сеньор Бранниган. Возможно, хоть вам удастся образумить ее. Нам с Хоакином не удалось, несмотря на все наши молитвы.
Сэм улыбнулся очаровательной низкорослой мексиканке, высота которой равнялась ширине ее тела.
— Она источник проблем, Энджел. Говорю тебе.
— Она просто с ума по вам сходит, сеньор Сэм. Она сказала, что вы дали ей слово, а потом его нарушили. Я сказала ей, что сеньор Сэм никогда не сделал бы ничего подобного, но она лишь пулей выскочила из кухни. Она даже не стала есть свой сырный соус. Молли совсем не спит. Я сама видела, как она гуляла посреди ночи.
Сэму захотелось улыбнуться. Значит, не он один страдал. В любом случае, пока он не найдет разумное решение, он разрешит ей носить брюки.
— А где она сейчас, Энджел?
— Уехала утром в лагерь лесорубов.
— Спасибо. — Сэм приветственно коснулся пальцами шляпы.
— Не хотите сырного соуса? — спросила Энджел. — Я только что приготовила.
Сэм отрицательно покачал головой, и его желудок заурчал при мысли об острой мексиканской еде, которую он всегда переваривал с трудом.
— Может, в следующий раз.
Выйдя из кухни, он вскочил в седло и направился к лагерю, надеясь, что Молли немного остыла, как и он.
— Говорю тебе, сосна упадет на шесть градусов правее. — Бифстик Марлоу вытянул руку и указал на запад.
— Ты не прав, как всегда, — не соглашался Джои Мэвис. — Она упадет на четыре фута левее вон той старой распиленной сосны.
Мужчины стояли, пристально глядя друг на друга, когда появилась Молли.
— О чем спорите, парни?
Бифстик, лесоруб средних лет с плешиной на затылке и густыми усами, ответил:
— Джои считает, что наполовину сгоревшая сосна, которую мы хотим свалить, упадет в одну сторону, а я говорю, что в другую.
— А как вы думаете, босс? — Рядом с Молли возникла двухсотсемидесятифунтовая фигура Джамбо Рейли.
Молли приехала в лагерь пару часов назад. Она уже проверила, как продвигается работа, поговорила с Тоджером, а потом отправилась на поиски Джамбо, который работал на новом участке леса. Молли тепло улыбнулась ему. Огромный лесоруб с каждым днем нравился ей все больше и больше.
Она обошла вокруг сосны и осмотрела сделанные на ней зарубки. Лесорубы называли такие деревья подрубленными и считали их очень опасными. Предсказать, куда упадет такое дерево, довольно трудно, но в данном случае Молли показалось, что рассчитать траекторию падения не составит труда.
Обрадованная тем, что работа спорится и что рабочий день подходит к концу, Молли пребывала в игривом настроении. Поджав губы, она произнесла:
— Ну, слушайте. Готова поспорить со всеми троими на пять долларов, что вгоню клин и дерево упадет точно на металлический прут, который я вобью в землю.
Джамбо загоготал:
— Вы никогда не перестанете изумлять меня, крошка. Ставлю пять баксов, что вам не удастся сделать такое.
Бифстик и Джои усмехнулись.
— Что ж, попробуйте, босс.
— Джамбо, вобьете кол вместо меня?
— Запросто.
— Тогда по рукам.
Молли вновь обошла вокруг ствола огромной сосны. Она присела на корточки и внимательно осмотрела каждый его дюйм, затем взобралась на платформу — специальную доску, воткнутую в ствол дерева, на которой можно работать, — и изучила выжженную часть дерева. Удовлетворенная, она спустилась на землю, взяла стальной прут и направилась туда, куда, по ее мнению, свалится сосна. Пройдя около сорока футов, Молли снова внимательно посмотрела на дерево, а потом присела и начала вбивать в землю прут.
Подойдя к кучке лесорубов, Сэм заметил, что его жена присела на колени в некотором отдалении.
— Что, черт возьми, она делает? — спросил он, спешиваясь и подходя к Джамбо. Гигант лесоруб засмеялся и рассказал Сэму про пари, которое заключила его жена. Мужчина почувствовал, как его сердцебиение участилось.
— Но спор очень опасный, Джамбо. Проклятые сосны имеют привычку отскакивать и разрезать человека пополам. Я не могу такого допустить! — Сэм направился в сторону жены, но Джамбо схватил его за руку. Сэм напрягся и почувствовал, как его охватывает волна гнева от столь публичного унижения.
— Не надо, Сэм, — предостерегающе произнес Джамбо. — Ей слишком тяжело удалось завоевать уважение мужчин.
Сэм напрягся еще больше. Джамбо по-прежнему держал его за руку и отпускать не собирался.
— Кроме того, — добавил он, — я сам собираюсь забить в дерево кол, потому что даже я не позволил бы ей этого сделать.
Сэм глубоко вздохнул, расслабился, и Джамбо отпустил его руку.
— Ты умный мужчина, Сэм. Настолько умный, что можешь отличить хорошую женщину от ничего не стоящей. Молли уже стала здесь легендой. Если ей удастся завалить дерево, о ней будут говорить на протяжении нескольких лет.
Сэм улыбнулся здоровенному лесорубу:
— Спасибо, Джамбо. Когда дело касается Молли, я перестаю рассуждать здраво.
— Я не виню тебя. Она еще та штучка. Обращайся с ней правильно, и она станет тебе прекрасной женой. Если, конечно, ты сможешь удержать ее дома.
Сэм лишь кивнул в ответ.
Молли закончила забивать прут в землю и обернулась, чтобы еще раз посмотреть на дерево. Даже с такого расстояния она узнала светлую бороду Сэма и его широкие плечи. Сердце Молли бешено забилось в груди. Как ему удавалось оказывать на нее такой эффект? Молли направилась к лесорубам, количество которых увеличивалось с каждой минутой. Казалось, весь лагерь собрался здесь. Самым высоким среди них, если не считать Джамбо Рейли, был Сэм. Легкий ветерок играл с его густыми золотистыми волосами, и Молли ужасно захотелось подбежать к нему и упасть в его объятия. Господи, как же она по нему соскучилась! К ее досаде, дни, проведенные без него, казались годами.
— Привет, Сэм.
— Привет, Молли. — Взгляд Сэма остановился на ее груди, и ей захотелось узнать, зачем он приехал. Он не казался разгневанным, но весь его облик говорил, что он что-то задумал.
— Готовы, Джамбо?
Лесоруб ухмыльнулся и взял в руки тяжелый молот, Молли же подняла с земли несколько тяжелых металлических кольев. Она вставила один из них в зарубку на стволе сосны, указывая Джамбо, куда нужно вогнать кол. Когда лесоруб начал наносить мощные удары молотом, рука Сэма бережно, но решительно оттащила Молли на безопасное от дерева расстояние.
Когда кол вошел в ствол достаточно глубоко, Молли проделала то же самое со вторым колом, а потом с третьим и четвертым.
Ровные удары молота и металлический звон вскоре смешались с треском падающей сосны.
— Есть! — закричал один из лесорубов, и его поддержали радостные крики остальных. Огромное дерево застонало, всем своим весом накренилось, закачалось и шумно ухнуло на землю. Раздался глухой удар, и земля вздрогнула под ногами лесорубов. Мужчины ринулись к тому месту, где был вбит прут, и на какую-то долю секунды Молли показалось, что она проиграла.
— Попала! — завопил Бифстик, указывая на ствол сосны.
Молли прыгала и кричала вместе с остальными, когда почувствовала, как ее талию обхватили сильные руки Джамбо, а ноги оторвались от земли.
Он галантно усадил Молли на свое массивное плечо и понес к лагерю. Нахмурившегося Сэма вскоре захватило всеобщее возбуждение, и он оказался в толпе лесорубов, окружавших его маленькую рыжеволосую жену.
— Вы должны остаться на ужин, — доложил Джамбо. — Твою девочку объявили почетным гостем!