Сам Нолан Лим не знал о проблемах в жизни человека, с которым когда-то давно учился в одном лицее и с которым виделся последний раз лет десять тому назад, если не больше. И тем более не знал, что в ближайшее время тот планирует обратиться к нему с очень нестандартной и деликатной просьбой. Ведь у нового главы центрального управления по защите населения и охране правопорядка и своих дел было предостаточно. На следующее утро после судьбоносного разговора Джимиана Хонга со своим приятелем Нолан Лим находился в своём новом рабочем кабинете, постепенно вникая в свои новые обязанности.
Центральное городское управление по защите населения и охране правопорядка, которое отныне возглавлял Нолан, осуществляло контроль над работой всех районных отделений защиты населения, что находились в городе Римерон. А также брало на себя обязательства по раскрытию дел, которые районные отделы по какой-то причине раскрыть так и не смогли. И сегодня на повестке дня стояло дело об убийстве юной госпожи Хейи Собонг, дочери местного судовладельца. Девушку убили больше месяца тому назад, но на данный момент никаких зацепок у следствия пока так и не появилось.
— Так, ещё раз — громко произнёс Нолан Лим, повторяя давно известную информацию — Хейю Собонг похитили ночью прямо из её комнаты. Три дня о ней не было никаких вестей. А на четвёртый день родители обнаружили искалеченное и бездыханное тело дочери прямо под окнами своего дома.
— Совершенно верно, господин Нолан — подтвердил информацию следователь районного отделения защиты населения, что вот уже больше месяца безуспешно пытался раскрыть столь страшное преступление — Мы тщательно изучили место похищения, опросили всех родственников, друзей и просто знакомых девушки, опросили соседей и возможных случайных свидетелей. И никто ничего не видел, ни как её похищали, ни как вернули тело. У госпожи Хейи не было врагов, завистников. Хотя изначально у нас была версия, что кто-то таким страшным образом попытался за что-то отомстить её отцу, но это не подтвердилось.
— Возможно, у неё был отвергнутый поклонник, который не смог смириться с тем, что его отвергли? — задал вполне логичный в данной ситуации вопрос Нолан. С подобным делом ему как-то приходилось сталкиваться в свою бытность в столице.
— Эту версию мы тоже отрабатывали — кивнул следователь — И поклонников у госпожи Хейи, и правда, было предостаточно. Но мы не смогли доказать причастность ни одного из них к смерти девушки.
— А причина смерти?
— В конечном итоге причиной смерти девушки стала асфиксия. Её задушили, вероятнее всего, тонкой железной проволокой — следователь нервно сглотнул и указал на стопку бумаг, до изучения которых Нолан Лим пока ещё не добрался — Здесь заключение врача, что осматривал тело. В нём говорится в том числе о том, что стало причиной её смерти. Но я также хочу обратить ваше внимание на то, что прежде чем убить девушку, убийца истязал её несколько дней. На её теле обнаружились множественные порезы, синяки и даже переломы. И все эти травмы были получены не одновременно, а с разницей в один-два дня.
Нолан задал следователю ещё парочку уточняющих вопросов, после чего отпустил того восвояси, сам же углубился в изучение материалов дела. А спустя ещё час вызвал к себе двоих следователей уже из центрального управления, которым планировал перепоручить новое дело.
— Нам следует повторно опросить родственников убитой и возможных свидетелей, господин Нолан? — тут же включился в работу первый следователь, мужчина в годах по имени Ильсон Монг.
— Да, обязательно. И вот ещё что… — Нолан ещё раз взял в руки бумаги с заключением врача, тяжко вздохнул, невольно представив, какие мучения пришлось перенести юной девушке перед смертью. Что же, возможно её следующая жизнь будет намного счастливее и беззаботней — Я внимательно изучил заключение врача, что осматривал тело убитой. Так вот… у меня сложилось впечатление, что убийца тщательно продумывал каждое своё действие… чётко знал, порез на какой части тела и какой глубины сделать в следующий раз, чтобы его жертва дольше протянула, знал, какие кости ломать и в какой последовательности и так далее… А это говорит уже о том, что, возможно, наш преступник убивает не в первый раз.
— Значит, нам нужно изучить архивы и проверить, не встречались ли за последние годы похожие раскрытые или же нераскрытые дела — вступил второй следователь, Миджин Кьён.
— А знаете… — припомнил следователь Монг — Мне приходилось слышать о похожих убийствах. Девушки пропадали, родственники и знакомые не видели их по несколько дней, а потом обезображенные тела этих девушек находили недалеко от тех мест, где их видели в последний раз. И о том, кто совершил все эти убийства, до сих пор ничего не известно. Хотя первый случай произошёл года четыре назад, если я не ошибаюсь.
— Четыре года назад⁈ — громко и возмущённо переспросил Нолан, после чего пристально уставился на Ильсона Монга, ожидая дальнейших разъяснений — Первое похожее убийство произошло четыре года назад, а убийца до сих пор не найден?
— Господин Нолан — вступил следователь Кьён — Я, кажется, понимаю, о каких убийствах вспомнил мой коллега — чуть поморщился и принялся объяснять — Речь идёт об убийствах девушек с острова Тио — и с ожиданием посмотрел на начальника, словно информация о месте проживания убитых девушек полностью объясняла тому, почему же за четыре года ни одно из убийств так и не было раскрыто.
— С острова Тио? — уточнил Нолан и недовольно поморщился, заранее представляя, в каких местах придётся побывать, чтобы распутать эти страшные преступления — Что же, если те убийства, действительно, так похожи на убийство госпожи Хейи Собонг, то нам обязательно нужно будет наведаться и на остров синих огней, пообщаться с родными убитых. Я распоряжусь, чтобы мне сегодня же принесли всю информацию о тех убийствах. Да, ещё, вызовите мне следователей, которые расследовали те преступления…
Ильсон Монг и Миджин Кьён неуверенно переглянулись.
— Что-то не так? — сведя брови к переносице, уточнил их начальник.
— Видите ли, господин Нолан… — нерешительно заговорил следователь Кьён — В наших архивах об убийствах на острове Тио почти ничего нет. Мы и сами знаем о них лишь по некоторым разговорам.
— Что значит, нет⁈ Расследование каждого преступления сопровождается обязательным ведением соответствующей документации. Во всяком случае, в Беройте, где мне приходилось работать до этого, всегда было именно так! — и с угрозой добавил — Или следователи Римерона считают, что раз этот город так далёк от столицы, то и обязательным правилам тут следовать совсем не нужно?
— Нет, что вы, господин Нолан — замотал головой Ильсон Монг и клятвенно заверил — Вся документация в отделениях защиты Римерона ведётся в строгом соответствии со стандартами. Просто…
— Что, просто?
— Дело в том, что убийства на острове Тио никто и никогда не расследовал, потому и отчётность по этим убийствам не велась.
Нолан Лим ожидал от своих подчинённых любого ответа, но только не такого. Первое убийство произошло четыре года назад, после этого, по словам этих же следователей, произошло ещё несколько подобных убийств. Но расследованием никто не занимался! Как это так? Почему? Мужчина медленно на ноги поднялся, также медленно обогнул свой рабочий стол, окинул стоящих перед ним холодным и лишённым всяких эмоций взглядом. Следователи Монг и Кьён, как по команде, одновременно сглотнули несуществующий комок в горле, не поворачивая головы, покосились друг на друга. Ильсон Монг мысленно уже сотню раз пожалел, что упомянул об убийствах на острове синих огней перед своим новым руководством.
— Что значит, никто и никогда не расследовал? — тихо переспросил Нолан.
Непродолжительное молчание, во время которого следователи ещё раз между собой переглянулись, пытаясь без слов решить, какой ответ следует дать своему руководству.
— Это ведь остров Тио — с некоторой опаской в голосе ответил Миджин Кьён — Вы же знаете, какие люди там живут, одни только воры, убийцы, насильники, опустившиеся алкоголики и девицы лёгкого поведения. Все законопослушные граждане уже давно постарались перебраться с острова в другие районы. Да на острове Тио каждый день что-то происходит! Убийства, грабежи. В отделении, которое отвечает за район синих огней, даже следователей столько нет, чтобы успевать расследовать все происходящие там преступления. А если ещё и центральное управление подключится к решению проблем с преступностью на острове Тио, то нам придётся все остальные дела забросить.
— Абсолютно все потерпевшие с острова и сами далеко не безгрешные — неуверенно добавил Ильсон Монг — Сам лично слышал историю про мужика, которого ограбили, а потом оказалось, что буквально за день до этого, он сам влез в дом к своему соседу и выкрал у того последние деньги. И все убитые на острове Тио дамочки… они, понимаете, были девицами не самого пристойного поведения.
— Значит, как я понял из ваших слов… — по-прежнему тихо произнёс Нолан — Районное отделение по защите населения посчитало, что раз большинство убитых на острове Тио девушек вело неправедный и аморальный образ жизни, то и убийства их расследовать вовсе не нужно? — с каждым произнесённым словом голос начальника становился всё громче и громче — А центральное городское управление по защите населения и охране правопорядка преспокойно согласилось с подобным абсурдным решением⁈
Следователи Кьён и Монг в который раз переглянулись между собой, но на этот раз ничего не ответили. А Нолан Лим продолжал говорить на повышенных тонах:
— Четыре года! Четыре года отделение по защите населения отлынивало от работы, а центральное управление потакало такому безответственному поведению!
— Все убитые девушки были всего лишь девицами лёгкого поведения — всё же попытался оправдаться Монг.
— Да какая разница, кем они были⁈ — лишь рявкнул в ответ Нолан Лим — На протяжение четырёх лет это были, как вы выразились, всего лишь девицы лёгкого поведения, а теперь преступник, почувствовав свою полную безнаказанность, перешёл на девушек из богатых сословий! — дыхание перевёл — И виноваты в этом следователи районного отделения и прежнее руководство центрального управления, которое вовремя не забило тревогу!
— Вполне возможно, что убийца с острова Тио и тот, кто убил госпожу Хейю Собонг — это два совершенно разных человека — высказал предположение Кьён.
— Вполне возможно — вынужден был согласиться Нолан — Но если убийство госпожи Хейи так похоже на убийства девушек с острова синих огней, то вероятность того, что все эти преступления совершил один и тот же человек, очень велика.
Глава центрального управления замолчал, ещё раз посмотрел на стоящих перед ним мужчин, провёл рукой по волосам и, развернувшись, вновь вернулся на своё рабочее место, за стол уселся.
— Значит так — выдохнул он — В первую очередь вам, как мы и обговаривали изначально, нужно ещё раз опросить родственников и знакомых Хейи Собонг. Ну а после этого… — строго нахмурился — После этого начинаем собирать информацию об убийствах девушек на острове Тио.
— Как прикажете, господин Нолан — кивнули в ответ Ильсон Монг и Миджин Кьён.
Следователи покинули кабинет, оставляя своего начальника одного. Тот, в свою очередь, ещё раз перечитал дело об убийстве госпожи Хейи, пытаясь заметить в бумагах хоть что-то, на что не обратил внимания изначально, хоть какую-то зацепку, но ничего так и не нашёл. Бумаги от себя отодвинул и в который раз недовольно нахмурился.
— Они просто решили ничего не расследовать — пробормотал мужчина себе под нос и недоверчиво головой покачал — Это же надо, а? — после чего поднялся из-за стола и покинул свой кабинет.
Нолан наведался в архив, где надеялся разыскать хоть какую-то информацию об интересующих его убийствах. Но, как и предсказывали Монг и Кьён, ничего там не обнаружил. После чего покинул здание центрального управления и направился в районное отделение, которое и должно было заниматься расследованием преступлений на острове синих огней.
— Господин Нолан… — нервно теребя края своего камзола, оправдывался начальник отделения перед своим непосредственным руководителем — У нас не было никакой возможности заниматься раскрытием убийств всех этих девушек…
— Ах, не было возможности? Да что вы говорите? — с сарказмом перебил Нолан.
— Действительно, не было — закивал головой начальник отделения — Да, до нас доходили слухи чуть ли не о десятках убийств — и поспешил добавить — Но, во-первых, это были именно слухи. А во-вторых, вы же сами знаете, прежде чем начать расследование, мы должны получить хоть какое-то официальное заявление от родственников или хотя бы близких знакомых…
— Хотите сказать, что за все эти годы никаких заявлений не подавалось?
— Не подавалось — прозвучал уверенный ответ — Почти всё, что мы знаем об этих убийствах, мы знаем по чьим-то обрывочным рассказам. Кто-то сказал-пересказал кому-то, и в итоге информация доходила до нашего отделения уже через несколько дней, а то и недель после совершённого преступления — немного помялся и нехотя добавил — Хотя, были два случая, три и два года тому назад, когда к нам обращались женщины с острова и рассказывали о том, что их дочерей убили. Но спустя день-два эти же женщины сами отказались от своих слов, заявив, что их дочерей никто не убивал, что те погибли сами по какой-то глупой случайности. А ещё год назад к нам приходил мужчина, который тоже сообщил, что его дочь пропала, а спустя четыре дня её изувеченное и бездыханное тело выбросили буквально на порог перед его домом. Но когда наш следователь направился на остров к дому потерпевшего, чтобы изучить место преступления и официально начать расследование, тот мужчина встретил его, находясь в совершенно невменяемом состоянии: от него сильно разило алкоголем, он едва на ногах держался, ничего толком не мог сказать и вообще заявил, что дочери у него никогда не было.
— Пару минут назад вы сами упомянули о десятках убийств — напомнил Нолан Лим — Хорошо, допустим, большинство жителей острова Тио не отличаются особой сознательностью или попросту не доверяют государственным органам защиты населения, потому и не спешат к вам в отделение с заявлениями, но десятки искалеченных мёртвых тел девушек… неужели и это не побудило вас начать расследовать серию столь страшных преступлений?
— Эээм… — только протянул в ответ начальник отделения, старательно отводя взгляд в сторону.
— Ладно, можете не отвечать — махнул рукой Нолан и безжалостно добавил — Сегодня можете не отвечать. Но к завтрашнему утру жду от вас письменных пояснений, почему за целых четыре года вы не удосужились хотя бы просто начать расследование. Советую вам хорошенько подумать, что написать в своём пояснении. Именно от написанного будет зависеть, сохраните ли вы за собой право работать на этом самом месте, в этом кабинете… или же вам придётся идти искать другую работу.
— Я… — попытался что-то возразить пока ещё начальник отделения, но благоразумно передумал и лишь согласно кивнул.
— Да, и вот ещё что… — произнёс Нолан, направляясь к выходу из кабинета — Надеюсь, в вашем архиве сохранились заявления, что подавали те две женщины и мужчина? Мне нужно будет с ними ознакомиться. И как можно скорее.
Никакой особо важной новой информации в архивных заявлениях не обнаружилось. Разве что, из них Нолан Лим узнал имена трёх жертв, а также их прежние адреса. Подумав немного, мужчина решил, что в этот день возвращаться в центральное управление уже нет никакого смысла, ведь солнечный день уже начал переходить в вечер. А вот большинство жителей района синих огней в такое время как раз только просыпаются. Так почему бы не заглянуть на остров Тио и не пообщаться с родственниками трёх погибших девушек? Тем более, что от районного отделения до острова было совсем недалеко: пройти до конца улицы, а там выйти на широкий мост через Мангану.
Да, давненько Нолану не доводилось бывать в районе синих огней. Последний раз он был здесь ещё до войны с соседним королевством. На тот момент мужчина ещё учился в лицее на старших курсах и любил весело проводить время в компании друзей. А остров Тио для юношей из состоятельных семей — самое лучшее в плане развлечений место. Куча дешёвых кабаков и небольших казино, в которых, в отличие от большинства респектабельных мест Римерона, можно было вести себя как угодно, не следить за своей речью и поведением. Да и девицы на любой вкус поджидают тебя буквально за каждым поворотом.
Первое, что почувствовал Нолан, оказавшись на острове Тио, это запах. Отвратительный запах гниющего мусора и отходов жизнедеятельности. Следом буквально бросались в глаза грязные узкие улочки, где невозможно было пройтись, не испачкавшись в чём-нибудь. Покосившиеся дома, к которым и подходить-то было страшно, не то что в них жить. Вот тощая облезлая собака вытащила из большой мусорной кучи что-то, что когда-то было едой, и полностью седой лохматый мужчина, который тут же накинулся на эту собаку, пытаясь отобрать у неё «добычу». Нолан брезгливо плечами передёрнул и отвернулся. Мда, во времена юности он почему-то не замечал этой ужасающей нищеты и разрухи. Тогда прогулки на остров казались ему весёлым приключением.
И, что удивительно, остров не страдал от запустения. Здесь кипела жизнь. А по улочкам района синих огней разгуливали толпы народа. И ведь Нолан мог с одного взгляда определить, кто из этих людей проживает на острове постоянно, а кто заглянул на время. Так сказать, погостить. В основном по более добротной одежде, конечно. И по таким же брезгливым взглядам, как и у самого Нолана, что «гости» бросали на жителей острова и их обветшалые жилища.
Разговоры с родственниками погибших не состоялись. Как выяснилось, мужчина, который потерял дочь, а потом заявил следователю, что дочери у него и не было никогда, скончался пару месяцев назад. Несчастный случай. Как обычно, выпил лишнего и, находясь под хмельком, упал с моста и утонул. А новые жители его дома ничего об убитой год назад девушке не знали. Одна из женщин, которая подавала заявление два года назад, тоже скончалась, от какой-то болезни. А третья женщина, хоть и жила по прежнему адресу, но тоже ничего нового не поведала, наоборот, категорически отказывалась отвечать на все вопросы Нолана, только твердила, что зря она подавала заявление, и что её дочь никто не убивал. Та, мол, сама умерла.
Уходить с острова просто так, не найдя вообще никакой информации, не хотелось. И Нолан попытался расспросить о происходящих в округе убийствах соседей. Но и те упрямо молчали, только головами отрицательно крутили и уверяли, что ничего не знают, не ведают, ничего никогда не видели и не слышали. Тогда начальник центрального управления по защите населения поступил по-другому: решил притвориться состоятельным клиентом и подошёл к стоящей неподалёку девушке. Та была одета ярко и броско, то и дело бросала зазывающие взгляды на проходящих мимо мужчин. Вот Нолан и надумал к ней подойти, планировал ей хорошенько заплатить, а вместо традиционных услуг получить от девицы хоть какую-никакую информацию о происходящих на острове убийствах. Но, к его огромному удивлению, девушка от него в сторону шарахнулась, что-то пробормотала испуганно, а потом и вовсе в толпе скрылась, оставляя своего несостоявшегося клиента стоять посреди улицы и недоумённо смотреть ей во след.
Постояв так ещё немного, Нолан Лим направился на поиски какой-нибудь другой девицы к центральным улицам острова… и именно там заприметил кое-что странное. Вульгарно разодетых красоток на улицах было море, они улыбались всем без разбора, приглашали к себе «в гости». Но если к девушкам подходил мужчина в простенькой и потрёпанной одежде, то с таким клиентом охотно уходили, предварительно сторговавшись по цене, разумеется. А вот если возможный клиент был одет добротно и даже дорого, то таких мужчин девушки отчего-то сторонились, некоторые девицы и вовсе открыто убегали. Но что интересно, если те же девицы сталкивались с компанией из двух-трёх-четырёх богато одетых мужчин, то от таких клиентов они тоже не убегали.
«Хм… любопытно — мысленно произнёс Нолан, разворачиваясь и направляясь назад, к мосту — Почему же местные дамочки стали столь привередливы в выборе клиентов? Не оттого ли, что видят угрозу в лице состоятельных мужчин-одиночек? Да, все эти девицы к органам охраны правопорядка относятся с подозрением, не доверяют, оттого и не рассказывают ничего посторонним незнакомым людям. Но ведь между собой-то девушки, наверняка, общаются. И об убийце, что на местных „тружениц“ охотится, тоже, наверняка, что-то знают! Только знают о нём, скорее всего, совсем немного. Лишь то, что последним клиентом всех убитых был одинокий хорошо одетый мужчина. Потому и избегают всех одиноких добротно одетых мужчин подряд. Что же… думаю, завтра нужно будет сюда вернуться, только не одному, а прихватить с собой за компанию кого-нибудь из сотрудников управления».
В свой дом Нолан вернулся уже затемно. И с лёгким чувством удивления обнаружил, что во всех окнах первого этажа его дома горят огни. Странно… Обычно его домоправительница, слегка полноватая женщина в годах по имени Каори, после наступления темноты оставляла свет только у самой двери и на лестнице.
— Каори! — громко позвал хозяин дома, стоило ему войти в парадную дверь и оказаться в просторном вестибюле. И домоправительница тут же объявилась, вышла из-за ближайшей двери, словно только и ждала, когда хозяин вернётся и позовёт её.
— Господин Нолан — приветливо произнесла она и слегка поклонилась — Вы сегодня так поздно…
— Дела — коротко отрезал мужчина, снимая камзол и передавая его в руки мигом подоспевшему слуге, оглянулся по сторонам, развёл руками в стороны и уточнил — А что происходит?
— У вас гость, господин Нолан — поспешно ответила Каори.
— Какой ещё гость в такое время? — поморщился мужчина, который точно никого сегодня не ждал.
— Я его не знаю — принялась оправдываться домоправительница — И имени своего он мне не назвал. Молодой мужчина, одет хорошо. Но он уверяет, что хорошо с вами знаком. И что вы с ним даже очень дружны… Я сказала ему, что вас нет, и когда вы будете, неизвестно, предлагала ему зайти в другое время. Но он настоял на том, что дождётся вашего возвращения.
Нолан Лим недовольно свёл брови. Ему и на работе загадок хватало, теперь ещё и дома…
— И где этот… мой друг? — уточнил мужчина.
— В малой гостиной вас дожидается — ответила домоправительница — И я уже отправляла к нему служанок, чтобы принесли ему еды и питья.
— Хорошо, Каори. Думаю, сегодня ты мне больше не понадобишься — коротко бросил Нолан Лим и направился в сторону малой гостиной, где его поджидал неизвестный… друг.